At the A1 level, the word 'muqawwimat' (مُقَوِّمَات) might seem a bit advanced, but you can think of it as a very important word for 'the things you need' to make something work. Imagine you are building a toy house. You need blocks, glue, and a roof. These are the 'muqawwimat' of your toy house. In Arabic, we use this word when we talk about big things like success or a country. For a beginner, just remember that it means 'the basic parts' or 'the essentials.' You might hear it in a simple sentence like 'The elements of success are hard work.' Even though it is a long word, it is very common in books and on the news. You can start by recognizing it when you see it. It looks like 'mu-qaw-wi-maat.' The 'maat' at the end tells you it is a plural word (more than one thing). So, if you want to talk about the basic things you need for a good life, like food, water, and a home, you could call them 'muqawwimat al-hayah' (the essentials of life). It is a 'fancy' way to say 'the things we need.' Don't worry about using it in every sentence yet; just try to remember that it means 'the important parts that help something stand up.' Like the legs of a table—without them, the table falls. Those legs are the 'muqawwimat' of the table. In Arabic culture, people like to use strong words to describe important things, and this is one of those words. It comes from a root word that means 'to stand.' So, 'muqawwimat' are the things that help a project or a goal 'stand' and not fall down. You will see it often in titles of articles or in school books. It is a good word to know because it shows you are moving beyond just basic words like 'things' (ashyaa).
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences and talk about topics like health, work, and society. The word 'muqawwimat' (مُقَوِّمَات) is very useful here. It means 'essential elements' or 'foundations.' While an A1 student might just say 'parts' (ajzaa), an A2 student can use 'muqawwimat' to sound more specific. For example, if you are talking about a healthy lifestyle, you can say 'the muqawwimat of health are exercise and good food.' This word is almost always used in a plural form because it refers to a group of things that work together. Grammatically, it is a feminine plural noun. Even though it refers to things, in Arabic, we treat this kind of plural as a 'she' for adjectives. So you would say 'muqawwimat qawiyyah' (strong foundations). You will often see it in a structure called 'Idafa,' where it is followed by another word. For example: 'muqawwimat al-najaah' (the elements of success). This is a very common phrase. Another one is 'muqawwimat al-dawlah' (the foundations of the state). When you use this word, you are telling the listener that the things you are listing are not just 'extra'—they are necessary. If you take one away, the whole thing might fail. It's like the ingredients of a cake; if you forget the flour, it's not a cake anymore. In professional or academic Arabic, this word is used to discuss what makes a business successful or what makes a person a good leader. You might hear: 'He has all the muqawwimat of a leader.' This means he has the natural traits and skills needed. It is a great word to add to your vocabulary because it helps you explain 'why' something is successful or 'what' it is made of in a more serious and structured way.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics and express opinions on social and professional issues. 'Muqawwimat' (مُقَوِّمَات) is a key term for this level of proficiency. It translates to 'constituent elements' or 'basic components.' At this stage, you should understand that 'muqawwimat' is not just about physical parts, but about the underlying factors that allow a system or concept to exist. For instance, in a discussion about the environment, you might talk about the 'muqawwimat al-bi'ah' (the essential components of the environment). In a business context, you would use it to describe the 'muqawwimat al-istithmar' (the foundations of investment), such as stability, capital, and legal frameworks. The word carries a nuance of 'sustainability' and 'structural integrity.' It comes from the Form II verb 'qawwama,' which means to straighten, to evaluate, or to set upright. Therefore, 'muqawwimat' are the things that 'set something upright.' This linguistic connection is important for B1 learners to grasp, as it helps you understand other related words like 'taqwim' (evaluation/calendar) and 'mustaqim' (straight). When using 'muqawwimat' in a sentence, remember that it often takes a feminine singular adjective (e.g., 'muqawwimat asasiyyah' - basic foundations). You should also be able to distinguish it from 'anāsir' (elements). While 'anāsir' is generic, 'muqawwimat' implies that these elements are the pillars of success or existence. If you are writing an essay about the success of a project, using 'muqawwimat' instead of 'ashyaa' (things) or 'ajzaa' (parts) will significantly elevate your writing style. It shows that you are capable of analytical thinking in Arabic, identifying the core requirements of a situation rather than just its surface features.
At the B2 level, 'muqawwimat' (مُقَوِّمَات) is a word you should be using fluently in discussions regarding politics, economics, and sociology. It is a 'high-frequency academic word' that refers to the essential foundations or constituent elements of a complex entity. At this level, you should be comfortable using it to analyze systemic issues. For example, you might discuss the 'muqawwimat al-nahda' (the elements of a renaissance) or the 'muqawwimat al-amn al-qawmi' (the foundations of national security). You should also be aware of its role in formal documents and media. In many Arab countries, the constitution includes a section on the 'muqawwimat al-mujtama'' (the foundations of society), outlining the social and economic principles of the nation. This demonstrates the word's weight in legal and formal registers. A B2 learner should also be able to use the word in negative constructions to point out deficiencies, such as 'al-mashru' yaftaqiru ila muqawwimat al-istimrar' (the project lacks the elements of continuity). This requires knowledge of the verb 'yaftaqiru ila' (to lack), which is a common collocation. Furthermore, you should understand the subtle distinction between 'muqawwimat' and its synonyms like 'rakā'iz' (pillars) or 'usus' (foundations). While 'usus' often refers to the historical or physical starting point, 'muqawwimat' refers to the active, constituent factors that keep the system functioning. It is an 'evaluative' term; to call something a 'muqawwim' is to say it has been judged essential. Mastering this word allows you to engage in sophisticated debates and read complex texts with a deeper understanding of how Arabic speakers conceptualize the structure and success of organizations, states, and ideas.
For C1 learners, 'muqawwimat' (مُقَوِّمَات) is a tool for nuanced analysis and precise expression in professional and academic settings. It is no longer just a vocabulary word but a conceptual building block for advanced discourse. At this level, you should explore the philosophical implications of the word, which derives from the root 'q-w-m' (standing/uprightness). In classical and modern literature, 'muqawwimat' is used to describe the ontological requirements of a thing—what makes it 'stand' in reality. You might encounter it in discussions of 'muqawwimat al-huwiyyah' (the constituents of identity), where it refers to the interplay of language, history, and collective memory. A C1 speaker should be able to use the word to construct complex arguments, such as: 'The failure of the initiative was not due to a lack of resources, but rather the absence of the cultural muqawwimat necessary for its adoption.' This level of usage shows an understanding of how social and material factors combine to form a foundation. You should also be adept at using the word in various registers, from the highly formal language of a royal decree or a constitutional text to the analytical tone of a socio-economic report. Additionally, you should be familiar with the word's appearance in the works of Arab thinkers like Ibn Khaldun, who discussed the 'muqawwimat' of civilizations (though he might have used related terms, modern commentators use 'muqawwimat' to explain his theories). At C1, you should also be able to identify and use related forms from the same root—such as 'qiwām' (the essence or support of something) or 'istiqāmah' (integrity/uprightness)—to create a cohesive and sophisticated linguistic style. Your use of 'muqawwimat' should reflect a deep understanding of the structural and essential nature of the topic you are addressing.
At the C2 level, 'muqawwimat' (مُقَوِّمَات) is integrated into a seamless, native-like command of the language, used with precision and rhetorical flair. A C2 learner understands that this word is not merely a synonym for 'elements' but a powerful term that invokes the structural integrity and existential necessity of the subject. You should be able to use it in high-level academic writing, such as a thesis on political economy or a philosophical treatise on ethics. For example, you might analyze the 'muqawwimat al-wujud' (the constituents of existence) in a metaphysical context or the 'muqawwimat al-shar'iyyah' (the foundations of legitimacy) in a legal-political context. At this level, you can manipulate the word's associations with the root 'q-w-m' to evoke themes of stability, justice, and uprightness. You should be able to distinguish between 'muqawwimat' and 'mukawwināt' with absolute clarity, using the former for essential, sustaining factors and the latter for functional or material components. Your speech and writing should reflect the word's presence in the most formal registers of Arabic, including diplomatic correspondence and high-level policy papers. Furthermore, you should be able to appreciate and use the word in literary contexts, perhaps describing the 'muqawwimat al-ibdaa'' (the elements of creativity) in a critique of modern Arabic poetry. A C2 speaker might even use the word in a slightly ironic or metaphorical way in sophisticated social commentary to highlight the 'lack of foundations' in a modern trend. Ultimately, at C2, 'muqawwimat' is a versatile instrument in your linguistic repertoire, allowing you to dissect and describe the essential architecture of any system, idea, or entity with the nuance and authority of a highly educated native speaker.

مُقَوِّمَات 30초 만에

  • Muqawwimat means essential elements or foundations.
  • It comes from the root Q-W-M, meaning 'to stand'.
  • It is used for abstract concepts like success, identity, and statehood.
  • It is a formal word common in news, academia, and professional Arabic.

The Arabic word مُقَوِّمَات (muqawwimāt) is a profound and multi-layered noun that translates most accurately to 'essential elements,' 'foundations,' or 'constituent components.' At its core, it refers to the basic, indispensable factors that must exist for a system, a project, a state, or even a personal endeavor to succeed or simply to function. It is the plural form of مُقَوِّم (muqawwim), which stems from the root ق-و-م (q-w-m), relating to standing, establishing, and straightening. When we speak of the muqawwimāt of something, we are not just talking about its parts, but the very pillars that give it its 'upright' posture and stability. In modern Standard Arabic, this word is a staple of academic, political, and economic discourse. It is used to describe the prerequisites for growth, the building blocks of a national identity, or the necessary traits for a leader. For instance, if you are discussing the success of a business, you would look at its مُقَوِّمَات such as capital, management, and market demand.

Economic Context
In economics, the word refers to the 'fundamentals' of an economy. Analysts discuss the مُقَوِّمَات الاقتصاد (economic fundamentals) like natural resources, human capital, and infrastructure. Without these, the economy cannot stand on its own feet.

تمتلك هذه الدولة كل مُقَوِّمَات النجاح السياحي من طبيعة وتاريخ. (This country possesses all the essential elements for tourism success, from nature to history.)

Beyond physical structures, muqawwimāt is frequently applied to abstract concepts like identity and culture. Sociologists might debate the مُقَوِّمَات الهوية الوطنية (the components of national identity), which might include language, religion, and shared history. It implies that these elements are not just additions, but are what 'form' or 'straighten' the identity into a recognizable shape. The word carries a sense of 'evaluation' as well, as the root verb qawwama can mean to evaluate or to correct. Therefore, these elements are the ones that have been 'evaluated' as necessary for the existence of the whole.

Sociological Context
When describing the مُقَوِّمات المجتمع (the foundations of society), we refer to the social contracts, ethics, and laws that keep the social structure from collapsing. It is the 'skeleton' of the community.

البحث العلمي هو أحد مُقَوِّمَات التقدم التكنولوجي. (Scientific research is one of the foundations of technological progress.)

In a more personal or psychological sense, one might talk about the مُقَوِّمَات الشخصية القوية (the components of a strong personality). Here, the word takes on a nuance of 'qualities' or 'traits' that are fundamental to an individual's character. It is a word that demands respect because it deals with the 'must-haves' rather than the 'nice-to-haves.' When you use this word, you are signaling that you are looking at the deep structure of a matter, moving past the superficial to the core requirements. It is a sophisticated word, perfect for those reaching a B2 or C1 level, as it allows for precise discussion of complex systems and requirements without relying on simpler words like 'parts' or 'things.'

Political Science
Political analysts often discuss the مُقَوِّمَات الدولة الحديثة (foundations of the modern state), such as sovereignty, territory, and a stable government. These are the legal and practical requirements for international recognition.

العدل هو من أهم مُقَوِّمَات الحكم الرشيد. (Justice is among the most important foundations of good governance.)

لا يمكن بناء اقتصاد قوي بدون مُقَوِّمَات صناعية متينة. (A strong economy cannot be built without solid industrial foundations.)

Ultimately, مُقَوِّمَات is about the 'why' and the 'how' something exists. It is the answer to the question: 'What makes this thing what it is?' By mastering this word, you gain the ability to analyze and describe the world in terms of its structural integrity and essential requirements, a skill that is highly valued in professional and academic Arabic communication.

Using مُقَوِّمَات correctly involves understanding its role as a noun that often initiates an 'Idafa' construction (a possessive or genitive phrase). Because it refers to the 'elements of' something, it is almost always followed by another noun that specifies what those elements belong to. For example, muqawwimāt al-najaah (elements of success) or muqawwimāt al-hayāh (essentials of life). It is a flexible word that can be the subject of a sentence, the object of a verb, or follow a preposition. Below, we explore various ways to integrate this term into your vocabulary across different domains.

As a Subject
When it starts a sentence, it sets the stage for an analysis. مُقَوِّمَات السعادة تختلف من شخص لآخر. (The elements of happiness differ from one person to another.)

تعتبر مُقَوِّمَات البيئة السليمة ضرورية للأجيال القادمة. (The components of a healthy environment are considered essential for future generations.)

In the context of business and planning, muqawwimāt is used to list requirements. You might say, 'We have all the مُقَوِّمَات but we lack the timing.' This highlights that the structural elements are present, but an external factor is missing. It is a very useful word in SWOT analyses or project proposals. It conveys a sense of thoroughness and professional evaluation. When you speak about the مُقَوِّمَات of a project, you are talking about its feasibility and its core strengths.

In a Negative Context
To say something lacks the basics: يفتقر هذا المشروع إلى أبسط مُقَوِّمَات الاستمرار. (This project lacks the simplest elements of continuity.)

بدون مُقَوِّمَات الأمن، لا يمكن تحقيق التنمية. (Without the foundations of security, development cannot be achieved.)

When discussing history or social studies, you will often find this word used to explain the rise and fall of civilizations. For example, 'The Nile was one of the مُقَوِّمَات of the ancient Egyptian civilization.' This usage elevates the Nile from just a 'river' to a 'constituent foundation' of an entire era. Similarly, in religious or ethical discussions, one might talk about the مُقَوِّمَات الأخلاقية (moral foundations) that underpin a virtuous life. The word always pulls the listener's attention toward the underlying structure of the topic at hand.

Describing Potential
To describe someone's potential: لديه كل مُقَوِّمَات القائد الناجح. (He has all the qualities/elements of a successful leader.)

تفتقد الرواية إلى مُقَوِّمَات الحبكة الدرامية القوية. (The novel lacks the elements of a strong dramatic plot.)

يجب أن ندرس مُقَوِّمَات الصمود في وجه الأزمات. (We must study the elements of resilience in the face of crises.)

Finally, in scientific contexts, muqawwimāt can refer to the ingredients or conditions necessary for a biological process or a chemical reaction. For instance, 'the مُقَوِّمَات for life on Mars' would include water, oxygen, and suitable temperatures. This versatility makes it an essential word for anyone wishing to discuss science, philosophy, or social issues in Arabic. It is more than just a synonym for 'components'; it is a word that speaks to the essence and the sustainment of things.

The word مُقَوِّمَات is a frequent guest in the world of Arab media, academia, and high-level professional environments. While you might not hear it in a casual conversation about what to eat for lunch, you will certainly encounter it the moment the topic shifts to something of substance. If you tune into news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear news anchors and analysts using it to dissect political situations. They might talk about the مُقَوِّمَات الاستقرار (elements of stability) in a conflict zone or the مُقَوِّمَات الدولة (the foundations of the state) when discussing emerging nations or political transitions.

In the News
Analysts often say: "لا تتوفر حالياً مُقَوِّمَات الحوار بين الطرفين." (The elements for a dialogue between the two parties are currently not available.)

تحدث المحلل عن مُقَوِّمَات القوة الاقتصادية للصين. (The analyst spoke about the foundations of China's economic power.)

In the academic sphere, particularly in sociology, political science, and philosophy, muqawwimāt is indispensable. Professors use it to describe the structural requirements of a theory or the basic needs of a society. In a university lecture on history, you might hear about the مُقَوِّمات الحضارة (the components of civilization). It is also a favorite in the business world, especially during strategic planning sessions. Executives will discuss the مُقَوِّمات النجاح (elements of success) for a new product launch or a market expansion. It carries a weight of authority and thoroughness that simpler words lack.

In Corporate Strategy
A CEO might state: "نحن نركز على تعزيز مُقَوِّمَات الابتكار في شركتنا." (We are focusing on strengthening the foundations of innovation in our company.)

إن مُقَوِّمَات العيش الكريم حق لكل مواطن. (The essentials of a decent life are a right for every citizen.)

Furthermore, you will hear this word in documentaries and educational programs. Whether the subject is the مُقَوِّمات الطبيعية (natural components) of an ecosystem or the مُقَوِّمات الفنية (artistic elements) of a masterpiece, the word serves to categorize and explain the building blocks of the subject. In religious sermons (Khutbahs), it is often used to describe the مُقَوِّمات الإيمان (the foundations of faith) or the مُقَوِّمات الأسرة المسلمة (the foundations of the Muslim family). Its presence across such diverse fields highlights its role as a fundamental tool for structured thought and expression in Arabic.

In Documentaries
Narrators might say: "تعتمد الغابة على مُقَوِّمَات بيئية دقيقة." (The forest depends on precise environmental components.)

ما هي مُقَوِّمَات النهضة في العصر الحديث؟ (What are the elements of the renaissance in the modern era?)

Finally, in legal and constitutional documents, muqawwimāt is used to define the 'basic constituents' of the state. Many Arab constitutions have a section titled المُقَوِّمَات الأساسية للمجتمع (The Basic Foundations of Society), where they outline the social, economic, and cultural principles that the state is built upon. This formal usage underscores the word's association with permanence, structure, and essentiality.

While مُقَوِّمَات is a powerful word, it is easy to misuse, especially for learners who are still navigating the nuances of Arabic vocabulary. One of the most common mistakes is confusing it with simpler words like عناصر (anāsir - elements) or أجزاء (ajzā' - parts). While they can be synonyms in some contexts, muqawwimāt specifically implies that these elements are 'foundational' or 'constituent' for the success or existence of the whole. You wouldn't use muqawwimāt to describe the parts of a chair, but you would use it to describe the 'foundations' of a strong economy. Using it for mundane, non-essential parts can make your speech sound unintentionally dramatic or overly formal.

Mistake: Over-simplification
Using 'muqawwimāt' for simple components like the ingredients of a salad. Wrong: مُقَوِّمَات السلطة هي الطماطم والخيار. Better: مكونات السلطة...

لا تخلط بين مُقَوِّمَات (foundations) و مكونات (ingredients/components).

Another common error is using the singular مُقَوِّم (muqawwim) when you mean 'essentials' in a general sense. In Arabic, when referring to the collective set of foundations that make something work, the plural muqawwimāt is almost always required. The singular form usually refers to a specific corrector, evaluator, or a single individual component in a technical sense. If you say 'the muqawwim of the state,' it sounds incomplete or refers to a specific person who 'straightens' the state, rather than the foundations themselves. Stick to the plural for the general concept of 'requirements' or 'elements.'

Mistake: Singular vs. Plural
Using 'muqawwim' to mean 'foundations'. Wrong: هذا هو مُقَوِّم النجاح. Correct: هذه هي مُقَوِّمَات النجاح.

المُقَوِّمَات الأساسية (The basic foundations) - Note the feminine singular adjective agreement.

Additionally, learners sometimes confuse muqawwimāt with معوقات (mu'awwiqāt). They sound somewhat similar but are opposites! Muqawwimāt are the things that help something stand and succeed (foundations), while mu'awwiqāt are the things that hinder and obstruct (obstacles). Confusing these two in a business meeting could lead to significant misunderstandings. Always remember that the 'q' (ق) in muqawwimāt comes from 'qawama' (to stand), while the ' 'a' (ع) in mu'awwiqāt comes from 'aqa' (to hinder).

Mistake: Phonetic Confusion
Confusing 'muqawwimāt' (foundations) with 'mu'awwiqāt' (obstacles). Example: Talking about 'obstacles to success' but using the word for 'foundations of success.'

مُقَوِّمَات (Positive/Supportive) vs. مُعَوِّقَات (Negative/Hinderance).

Finally, ensure you don't overuse the word in situations where أسس (usus - foundations) or قواعد (qawa'id - rules/bases) might be more appropriate. Usus is often used for the literal foundation of a building or the very first principles of a science. Muqawwimāt is more about the 'constituent elements' that keep something running. For example, the 'foundations' of a house are usus, but the 'elements' of a good life are muqawwimāt. Understanding these subtle distinctions will help you sound like a truly proficient speaker.

Arabic is famous for its rich synonymy, and مُقَوِّمَات lives in a neighborhood of words that deal with structure, foundations, and components. Choosing the right one depends on the specific nuance you want to convey—whether you're talking about the literal base of a building, the logical premise of an argument, or the necessary ingredients for success. Below, we compare muqawwimāt with its closest relatives to help you choose the most precise term for your needs.

مُقَوِّمَات vs. أُسُس (Usus)
Usus (plural of asās) refers to the literal 'foundations' or 'base' of something, like the foundation of a building or the 'basics' of a subject. Muqawwimāt is broader, referring to the 'constituent elements' that sustain and empower something. Usus is the starting point; muqawwimāt are the sustaining factors.

وضعنا الأُسُس (We laid the foundations) vs. درسنا المُقَوِّمَات (We studied the essential elements).

Another common alternative is عَنَاصِر (anāsir - elements). This is perhaps the most frequent synonym. However, anāsir is more neutral. It simply means 'elements' or 'parts.' You can have 'elements' of a crime or 'elements' of a chemical compound. Muqawwimāt, on the other hand, carries a positive connotation of 'strengthening' or 'establishing.' If you use muqawwimāt, you are implying that these elements are what make the thing 'stand' and succeed.

مُقَوِّمَات vs. عَنَاصِر (Anāsir)
Anāsir is generic 'elements.' Muqawwimāt is 'constituent essentials.' Use anāsir for a list of parts; use muqawwimāt for the pillars of success or existence.

عناصر القصة (Elements of the story) vs. مُقَوِّمَات الدولة (Foundations of the state).

Then there is رَكَائِز (rakā'iz - pillars). This word is very visual. It refers to the 'pillars' or 'supports' that hold something up. It is often used interchangeably with muqawwimāt in metaphorical contexts, such as 'the pillars of the economy.' However, rakā'iz emphasizes the support aspect, while muqawwimāt emphasizes the 'constituent' and 'evaluative' aspect—the things that have been determined necessary for the whole to exist.

مُقَوِّمَات vs. رَكَائِز (Rakā'iz)
Rakā'iz are 'pillars' (metaphorical supports). Muqawwimāt are 'constituent elements' (structural essentials). They are often interchangeable in high-level rhetoric.

تعتمد الرؤية على ثلاث رَكَائِز. (The vision relies on three pillars.)

Finally, consider مُكَوِّنَات (mukawwināt - components/ingredients). This word comes from the root k-w-n (to be/exist) and refers to things that 'make up' something. It is the standard word for 'ingredients' in a recipe or 'components' of a machine. It is more functional and less abstract than muqawwimāt. You would use mukawwināt for the components of a computer, but muqawwimāt for the 'elements' of a digital revolution.

مُقَوِّمَات vs. مُكَوِّنَات (Mukawwināt)
Mukawwināt is for physical ingredients or functional parts. Muqawwimāt is for essential, foundational elements in an abstract or systemic sense.

مكونات الدواء (Ingredients of the medicine) vs. مُقَوِّمَات الصحة (Foundations of health).

By understanding these alternatives, you can tailor your Arabic to be more precise, ensuring that you convey exactly the right level of importance and structural necessity when discussing the 'parts' of any whole.

How Formal Is It?

격식체

"تعد السيادة من أهم مُقَوِّمَات الدولة الحديثة."

중립

"ما هي مُقَوِّمَات النجاح في هذا المشروع؟"

비격식체

"الاحترام هو من أهم مُقَوِّمَات أي علاقة."

Child friendly

"الحليب هو من مُقَوِّمَات الجسم القوي."

속어

"Not typically used in slang; people would use 'ashyaa' or 'asasiyyat' instead."

재미있는 사실

The same root gives us the word 'Qur'an' (according to some interpretations of 'standing' and 'reading') and 'Qiyamah' (The Resurrection/Standing Up).

발음 가이드

UK /mu.qaw.wi.maːt/
US /mu.kɑː.wi.mæt/
The stress is on the third syllable 'maat'.
라임이 맞는 단어
Ma'loumat (Information) Munaqashat (Discussions) Mubadarat (Initiatives) Muwajahat (Confrontations) Musahamat (Contributions) Mu'allafat (Writings) Muntajat (Products) Munazzamat (Organizations)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'q' like a 'k'.
  • Ignoring the shadda (double consonant) on the 'w'.
  • Shortening the final 'aat' vowel.

난이도

독해 4/5

Common in formal texts but requires understanding of Idafa and root systems.

쓰기 5/5

Requires precision in choosing it over synonyms like 'anāsir'.

말하기 4/5

Useful for sounding professional, but pronunciation of 'q' and 'shadda' is key.

듣기 4/5

Frequent in news; easy to recognize once the 'mu- -aat' pattern is known.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

أساس (foundation) عنصر (element) نجاح (success) دولة (state) حياة (life)

다음에 배울 것

ركيزة (pillar) معوقات (obstacles) استدامة (sustainability) هوية (identity) سيادة (sovereignty)

고급

إشكالية (problematic/dilemma) تهافت (collapse/weakness) استقراء (induction) تضافر (synergy) جوهر (essence)

알아야 할 문법

Non-human plural agreement

المُقَوِّمَات الأساسية (The basic elements) - Adjective is feminine singular.

Idafa Construction

مُقَوِّمَات النجاح (Elements of success) - No 'al' on the first word.

Root System (Q-W-M)

Muqawwimat comes from Form II participle of Q-W-M.

Prepositional usage with 'yaftaqiru'

يفتقر إلى مُقَوِّمَات... (Lacks the elements of...)

Partitive 'min'

تعد من مُقَوِّمَات... (Is considered one of the elements of...)

수준별 예문

1

هذه هي مُقَوِّمَات النجاح.

These are the elements of success.

Uses 'hādhihi' (this/these) because 'muqawwimāt' is a non-human plural.

2

ما هي مُقَوِّمَات الصحة؟

What are the elements of health?

A simple question structure using 'mā' (what).

3

العمل هو من مُقَوِّمَات الحياة.

Work is one of the essentials of life.

Uses 'min' (from/among) to show it's one of many.

4

تحتاج الدولة إلى مُقَوِّمَات قوية.

The state needs strong foundations.

Note the feminine singular adjective 'qawiyyah' agreeing with the plural noun.

5

هذه مُقَوِّمَات أساسية.

These are basic elements.

Basic adjective-noun agreement.

6

مُقَوِّمَات السعادة بسيطة.

The elements of happiness are simple.

Subject-predicate sentence.

7

نحن ندرس مُقَوِّمَات الطبيعة.

We are studying the elements of nature.

Present tense verb followed by an Idafa construction.

8

أين مُقَوِّمَات المشروع؟

Where are the project's elements?

Simple inquiry about components.

1

لديه كل مُقَوِّمَات القائد الصغير.

He has all the qualities of a little leader.

Using 'kull' (all) before the noun.

2

تعتمد القرية على مُقَوِّمَات زراعية.

The village relies on agricultural foundations.

The verb 'ta'tamid 'ala' (relies on) is a common collocation.

3

ما هي مُقَوِّمَات الاقتصاد القوي؟

What are the elements of a strong economy?

Idafa construction with an adjective modifying the second noun.

4

تفتقد هذه الخطة إلى مُقَوِّمَات النجاح.

This plan lacks the elements of success.

Uses 'taftaqid ila' (to lack).

5

نبحث عن مُقَوِّمَات جديدة للنمو.

We are looking for new elements for growth.

Plural noun followed by an adjective.

6

مُقَوِّمَات البيت هي الحب والأمان.

The foundations of a home are love and safety.

Abstract nouns as predicates.

7

يجب توفير مُقَوِّمَات العيش الكريم.

The essentials of a decent life must be provided.

Passive-like structure with 'yajib tawfeer'.

8

هذه هي مُقَوِّمَات الشخصية الناجحة.

These are the elements of a successful personality.

Complex Idafa with an adjective.

1

تعتبر اللغة من أهم مُقَوِّمَات الهوية الوطنية.

Language is considered one of the most important components of national identity.

Passive verb 'tu'tabar' (is considered).

2

يجب تعزيز مُقَوِّمَات الصمود لدى المجتمع.

The elements of resilience in society must be strengthened.

Verbal noun 'ta'zeez' (strengthening) in Idafa.

3

لا يمكن تجاهل مُقَوِّمَات التنمية المستدامة.

The foundations of sustainable development cannot be ignored.

Negated modal 'la yumkin' (cannot).

4

تحدث الكاتب عن مُقَوِّمات الفن الحديث.

The writer spoke about the components of modern art.

Preposition 'an' (about) following 'tahaddatha'.

5

تمتلك المنطقة مُقَوِّمَات سياحية هائلة.

The region possesses immense tourism potential/elements.

Verb 'tamlik' (possesses) with a plural object.

6

المُقَوِّمَات الثقافية هي ما يميزنا.

Cultural foundations are what distinguish us.

Relative clause 'ma yumayyizuna'.

7

يركز البحث على مُقَوِّمَات الأمن الغذائي.

The research focuses on the elements of food security.

Verb 'yurakkiz 'ala' (focuses on).

8

بدأت الشركة في دراسة مُقَوِّمَات السوق.

The company began studying the market fundamentals.

Verbal noun 'dirasah' (studying) in Idafa.

1

تفتقر المنطقة إلى مُقَوِّمَات الاستقرار السياسي.

The region lacks the foundations of political stability.

High-level verb 'taftaqir' with preposition 'ila'.

2

إن مُقَوِّمَات النهضة الاقتصادية تتطلب إصلاحات جذرية.

The elements of economic renaissance require radical reforms.

Use of 'Inna' for emphasis at the start of the sentence.

3

ناقش المؤتمر مُقَوِّمَات التعايش السلمي بين الأديان.

The conference discussed the foundations of peaceful coexistence between religions.

Complex Idafa: foundations (1) of coexistence (2) peaceful (adj).

4

العدل والمساواة من أهم مُقَوِّمَات الحكم الرشيد.

Justice and equality are among the most important foundations of good governance.

Compound subject followed by 'min ahamm' (among the most important).

5

يجب الحفاظ على مُقَوِّمَات التراث الثقافي.

The elements of cultural heritage must be preserved.

Passive structure 'yajib al-hifadh 'ala'.

6

تعتمد قوة العملة على مُقَوِّمَات اقتصادية متينة.

The strength of a currency depends on solid economic fundamentals.

Adjective 'mateenah' (solid/sturdy) agreeing with plural noun.

7

تعتبر الموارد البشرية من أبرز مُقَوِّمَات الإنتاج.

Human resources are considered among the most prominent elements of production.

Superlative 'abraz' (most prominent).

8

ما هي مُقَوِّمَات السيادة الوطنية في عصر العولمة؟

What are the foundations of national sovereignty in the age of globalization?

Complex abstract inquiry.

1

يستعرض الكتاب مُقَوِّمَات الفلسفة الوجودية في الأدب العربي.

The book reviews the constituents of existential philosophy in Arabic literature.

Formal verb 'yasta'rid' (reviews/surveys).

2

إن غياب مُقَوِّمَات الثقة يعيق أي مفاوضات مستقبلية.

The absence of the elements of trust hinders any future negotiations.

'Inna' followed by a complex subject 'ghiyab muqawwimat al-thiqah'.

3

تتجلى مُقَوِّمَات الإبداع في قدرة الفنان على التجديد.

The elements of creativity manifest in the artist's ability to innovate.

Reflexive verb 'tatajalla' (manifests).

4

يرى الباحث أن مُقَوِّمَات الدولة الحديثة قد تغيرت بفعل التكنولوجيا.

The researcher believes that the foundations of the modern state have changed due to technology.

Subordinate clause starting with 'anna'.

5

يجب أن نعي مُقَوِّمَات القوة الناعمة وتأثيرها العالمي.

We must be aware of the elements of soft power and its global impact.

Subjunctive verb 'na'iya' (to be aware/conscious of).

6

تعتمد شرعية النظام على مُقَوِّمَات دستورية واضحة.

The system's legitimacy depends on clear constitutional foundations.

Abstract nouns like 'shar'iyyah' (legitimacy).

7

تفكيك مُقَوِّمَات الاستبداد يتطلب وعياً جمعياً.

Dismantling the foundations of tyranny requires a collective consciousness.

Verbal noun 'tafkeek' (dismantling) as the subject.

8

تعتبر القيم الأخلاقية من مُقَوِّمَات التماسك الاجتماعي.

Moral values are considered among the foundations of social cohesion.

Abstract sociological terminology.

1

تكمن إشكالية المشروع في تهافت مُقَوِّماته المنطقية.

The project's dilemma lies in the collapse/inconsistency of its logical foundations.

Sophisticated verb 'takmun' (lies/is hidden in) and 'tahafut' (collapse/inconsistency).

2

إن استقراء مُقَوِّمَات التاريخ يكشف عن أنماط متكررة من الصعود والهبوط.

The induction of the foundations of history reveals recurring patterns of rise and fall.

Academic term 'istiqra'' (induction).

3

تتداخل مُقَوِّمَات الهوية لتشكل نسيجاً مجتمعياً معقداً.

The constituents of identity overlap to form a complex social fabric.

Metaphorical use of 'naseej' (fabric).

4

لا تستقيم الدولة إلا بتوفر مُقَوِّمَات السيادة الكاملة.

A state cannot stand upright except with the availability of the elements of full sovereignty.

Use of 'la... illa' (not... except) for exclusive necessity.

5

نحن بصدد إعادة صياغة مُقَوِّمَات العقد الاجتماعي الجديد.

We are in the process of redefining the foundations of the new social contract.

Idiomatic 'nahnu bisadad' (we are in the process of).

6

تعد هذه العناصر من مُقَوِّمَات الوجود الإنساني الجوهري.

These elements are among the constituents of essential human existence.

Philosophical terminology 'al-wujud al-jawhari'.

7

إن زعزعة مُقَوِّمَات الاستقرار الإقليمي تؤدي إلى عواقب وخيمة.

Destabilizing the foundations of regional stability leads to dire consequences.

Verbal noun 'za'za'at' (destabilizing).

8

تنبثق رؤيته من فهم عميق لِـمُقَوِّمَات الثقافة العربية الأصيلة.

His vision emanates from a deep understanding of the foundations of authentic Arabic culture.

Verb 'tanbathiq' (emanates) with preposition 'min'.

동의어

ركائز عناصر أساسيات أركان

반의어

هوامش ثانويات

자주 쓰는 조합

مُقَوِّمَات النجاح
مُقَوِّمَات الدولة
مُقَوِّمَات الحياة
مُقَوِّمَات الشخصية
مُقَوِّمَات الهوية
مُقَوِّمَات الاقتصاد
مُقَوِّمَات الاستقرار
مُقَوِّمَات الصمود
مُقَوِّمَات الحكم
مُقَوِّمَات الجذب

자주 쓰는 구문

أبسط مُقَوِّمَات الحياة

— The simplest essentials of life (often used to describe poverty).

يفتقرون إلى أبسط مُقَوِّمَات الحياة.

مُقَوِّمَات مادية

— Material foundations or resources.

المشروع يحتاج إلى مُقَوِّمَات مادية.

مُقَوِّمَات معنوية

— Moral or non-material foundations (like spirit or ethics).

النجاح يتطلب مُقَوِّمَات معنوية أيضاً.

مُقَوِّمَات طبيعية

— Natural elements or resources.

تمتاز البلاد بـمُقَوِّمَات طبيعية خلابة.

مُقَوِّمَات أساسية

— Basic or fundamental elements.

هذه هي المُقَوِّمَات الأساسية لأي عمل.

مُقَوِّمَات بشرية

— Human elements or human capital.

الاعتماد على المُقَوِّمَات البشرية الوطنية.

مُقَوِّمَات دستورية

— Constitutional foundations.

النظام يقوم على مُقَوِّمَات دستورية.

مُقَوِّمَات فنية

— Artistic elements or technical components.

المُقَوِّمَات الفنية للفيلم كانت رائعة.

مُقَوِّمَات حضارية

— Civilizational foundations.

ندرس مُقَوِّمَات الحضارة الإسلامية.

مُقَوِّمَات أمنية

— Security foundations or elements.

تعزيز المُقَوِّمَات الأمنية في الحدود.

자주 혼동되는 단어

مُقَوِّمَات vs مُكَوِّنَات

Mukawwinat refers to physical ingredients; Muqawwimat refers to essential foundations.

مُقَوِّمَات vs مُعَوِّقَات

Mu'awwiqat means obstacles; Muqawwimat means foundations. They are opposites.

مُقَوِّمَات vs أُسُس

Usus is the base or starting point; Muqawwimat are the sustaining constituent elements.

관용어 및 표현

"يفتقر إلى أبسط المُقَوِّمَات"

— To lack even the most basic requirements.

هذا المطعم يفتقر إلى أبسط مُقَوِّمَات النظافة.

Neutral
"وضع المُقَوِّمَات الأولى"

— To lay the very first foundations (similar to 'groundbreaking').

وضعنا المُقَوِّمَات الأولى للشركة.

Formal
"مُقَوِّمَات لا غنى عنها"

— Indispensable elements.

التعليم من المُقَوِّمَات التي لا غنى عنها.

Formal
"تضافر المُقَوِّمَات"

— The coming together of various elements (synergy).

تضافر المُقَوِّمَات أدى للنجاح.

Formal
"زعزعة المُقَوِّمَات"

— To shake the foundations of something.

حاول العدو زعزعة مُقَوِّمَات الدولة.

Formal
"بناء على مُقَوِّمَات"

— Based on foundations/criteria.

تم الاختيار بناء على مُقَوِّمات محددة.

Neutral
"مُقَوِّمَات البقاء"

— Essentials for survival.

البحث عن مُقَوِّمَات البقاء في الصحراء.

Neutral
"مُقَوِّمَات النهوض"

— The elements of rising up or recovering.

تمتلك الأمة مُقَوِّمَات النهوض من جديد.

Formal
"في صلب المُقَوِّمَات"

— At the heart of the essentials.

هذا المبدأ في صلب مُقَوِّمَاتنا.

Formal
"فقدان المُقَوِّمَات"

— Loss of foundations/essentials.

فقدان مُقَوِّمَات الثقة بين الشركاء.

Formal

혼동하기 쉬운

مُقَوِّمَات vs مُكَوِّنَات

Phonetic similarity and overlapping meaning of 'parts'.

Mukawwinat is for ingredients/parts of a machine. Muqawwimat is for the essentials of success/state.

مكونات الكعكة (cake ingredients) vs مقومات النجاح (success elements).

مُقَوِّمَات vs مُعَوِّقَات

Very similar sound and rhythm.

Mu'awwiqat hinders; Muqawwimat supports. One is negative, one is positive.

معوقات العمل (work obstacles) vs مقومات العمل (work foundations).

مُقَوِّمَات vs عَنَاصِر

Both translate to 'elements'.

Anasir is neutral and generic. Muqawwimat implies necessity for stability and 'standing'.

عناصر القصة (story elements) vs مقومات الدولة (state foundations).

مُقَوِّمَات vs رَكَائِز

Both mean 'pillars/foundations'.

Rakā'iz emphasizes the support aspect. Muqawwimat emphasizes the constituent/evaluative aspect.

ركائز البيت (house pillars) vs مقومات الهوية (identity constituents).

مُقَوِّمَات vs أُسُس

Both mean 'foundations'.

Usus is the literal base or first principles. Muqawwimat is the set of sustaining essentials.

أسس البناء (building foundations) vs مقومات الحياة (essentials of life).

문장 패턴

A2

X من مُقَوِّمَات Y.

العمل من مُقَوِّمَات النجاح.

B1

تعتبر X من أهم مُقَوِّمَات Y.

تعتبر اللغة من أهم مُقَوِّمَات الهوية.

B2

يفتقر X إلى مُقَوِّمَات Y.

يفتقر المشروع إلى مُقَوِّمَات الاستمرار.

B2

يجب تعزيز مُقَوِّمَات X.

يجب تعزيز مُقَوِّمَات الأمن.

C1

تتجلى مُقَوِّمَات X في Y.

تتجلى مُقَوِّمَات الإبداع في هذا العمل.

C1

إن غياب مُقَوِّمَات X يؤدي إلى Y.

إن غياب مُقَوِّمَات الثقة يؤدي إلى الفشل.

C2

تكمن إشكالية X في تهافت مُقَوِّمَات Y.

تكمن إشكالية النظرية في تهافت مُقَوِّماتها.

C2

لا تستقيم X إلا بـمُقَوِّمَات Y.

لا تستقيم الدولة إلا بـمُقَوِّمَات العدل.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

High in formal Modern Standard Arabic (MSA).

자주 하는 실수
  • Using it for food ingredients. Using 'mukawwināt'.

    'Muqawwimat' is for abstract or structural foundations, not physical ingredients.

  • Using a masculine plural adjective. Using a feminine singular adjective.

    Non-human plurals in Arabic take feminine singular agreement.

  • Confusing it with 'mu'awwiqāt'. Muqawwimat = Foundations; Mu'awwiqat = Obstacles.

    The 'q' and 'a' sounds change the meaning from positive to negative.

  • Using the singular 'muqawwim' for 'essentials'. Using 'muqawwimāt'.

    The singular refers to a single corrector/evaluator; the plural is the standard for 'foundations'.

  • Pronouncing 'q' as 'k'. Deep uvular 'q'.

    Mispronunciation can make the word hard to recognize for native speakers.

Use for Systems

Always use 'muqawwimat' when discussing the 'pillars' of a system, such as an economy, a government, or a social structure.

Adjective Agreement

Remember to use feminine singular adjectives when describing 'muqawwimat' (e.g., muqawwimat qawiyyah).

Avoid Overuse

Don't use it for simple physical parts; keep it for abstract essentials to maintain a professional tone.

Root Recall

Associate it with 'Qawama' (to stand). These are the things that make a project 'stand'.

Common Pairs

Memorize 'muqawwimat al-najah' as a single unit; it's extremely common.

The Shadda

Don't forget the shadda on the 'w'. It's mu-qaw-WI-mat, not mu-qa-wi-mat.

Academic Flair

Use it in essays to replace 'ashyaa' (things) or 'ajzaa' (parts) when talking about important components.

News Trigger

When you hear this word on the news, get ready for a list of reasons or requirements.

Identity Talk

In cultural discussions, it often refers to language, religion, and history as the 'muqawwimat' of the people.

vs Mukawwinat

Always double-check: if you can eat it or touch it as a part, it's likely 'mukawwinat'. If it's a reason for success, it's 'muqawwimat'.

암기하기

기억법

Think of 'MU-QAW-WI-MAT' as 'The MAT on which a system stands (QAWAMA)'. Without the mat, the system falls.

시각적 연상

Imagine a Greek temple with strong white pillars. Each pillar is a 'muqawwim,' and together they are the 'muqawwimat' that keep the roof (the goal) from falling.

Word Web

Success State Identity Pillars Essentials Foundations Structure Stability

챌린지

Try to list three 'muqawwimat' for your own Arabic learning journey (e.g., time, practice, resources) using this word in a full sentence.

어원

From the Arabic root Q-W-M (ق-و-م), which fundamentally relates to the act of standing or being upright.

원래 의미: The active participle 'muqawwim' refers to something that makes another thing stand straight or provides it with its form and value.

Semitic (Arabic).

문화적 맥락

It is a neutral, formal word with no negative connotations, but in political contexts, defining what the 'muqawwimat' of a nation are can be a sensitive debate.

English speakers might use 'fundamentals' or 'essentials,' but 'muqawwimat' feels more structural and 'active' in Arabic.

Arab Constitutions (Basic Foundations section) Ibn Khaldun's Muqaddimah (modern commentaries) Political speeches by Arab leaders regarding 'state foundations'

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business/Economics

  • مقومات السوق
  • مقومات الاستثمار
  • مقومات النمو
  • مقومات الإنتاج

Politics

  • مقومات السيادة
  • مقومات الاستقرار
  • مقومات الحكم الرشيد
  • مقومات الدولة

Sociology/Culture

  • مقومات الهوية
  • مقومات المجتمع
  • مقومات التراث
  • مقومات التعايش

Personal Development

  • مقومات النجاح
  • مقومات الشخصية
  • مقومات السعادة
  • مقومات الصمود

Science/Environment

  • مقومات الحياة
  • مقومات البيئة
  • مقومات السلامة
  • مقومات الاستمرار

대화 시작하기

"ما هي برأيك أهم مُقَوِّمَات النجاح في تعلم اللغة العربية؟"

"هل تعتقد أن المال هو من أهم مُقَوِّمَات السعادة؟"

"تحدث عن مُقَوِّمَات الهوية في بلدك."

"ما هي مُقَوِّمَات القائد الناجح في نظرك؟"

"كيف يمكننا تعزيز مُقَوِّمَات الصمود في وجه الأزمات؟"

일기 주제

اكتب عن مُقَوِّمَات الصداقة الحقيقية وكيف تجدها في حياتك.

حلل مُقَوِّمات النجاح لمشروع قمت به سابقاً.

ما هي مُقَوِّمَات الدولة القوية في القرن الحادي والعشرين؟

تأمل في مُقَوِّمَات شخصيتك: ما الذي يجعلك 'أنت'؟

اكتب مقالاً قصيراً عن مُقَوِّمَات التنمية المستدامة في مدينتك.

자주 묻는 질문

10 질문

It is plural. The singular is 'muqawwim,' but the singular is rarely used to mean 'foundation.' You should almost always use the plural form when discussing the essentials of something.

No, that would sound very strange. For food ingredients, use 'mukawwināt.' 'Muqawwimat' is reserved for more abstract or structural essentials like success, health, or a nation.

The root is Q-W-M (ق-و-م), which means 'to stand.' This is why 'muqawwimat' refers to things that help a system or idea 'stand up' and remain stable.

You say 'muqawwimāt al-najāh' (مُقَوِّمَات النجاح). This is one of the most common collocations for this word.

Yes, it is very formal. You will find it in newspapers, academic books, and professional reports. In casual conversation, people might use simpler words like 'asasiyyāt' (basics).

As a non-human plural, it takes feminine singular agreement. For example, 'muqawwimāt asāsiyyah' (basic foundations), where 'asāsiyyah' is feminine singular.

'Anāsir' is a general word for 'elements' or 'parts.' 'Muqawwimat' specifically refers to the elements that are necessary for something to succeed or exist.

Yes, you can talk about the 'muqawwimāt' of a leader or a strong personality. In this context, it means the essential qualities or traits.

The 'q' (ق) is a uvular stop, pronounced deep in the throat. It is not like the English 'k' which is further forward in the mouth.

The most common opposite is 'mu'awwiqāt,' which means 'obstacles' or 'hindrances' that prevent something from succeeding.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'مُقَوِّمَات النجاح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

List three 'مُقَوِّمَات' for a healthy lifestyle in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the 'مُقَوِّمَات' of your favorite city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'مُقَوِّمَات' and 'مُكَوِّنَات' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph about the 'مُقَوِّمَات' of national identity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'يفتقر إلى مُقَوِّمَات' in a sentence about a failing project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How do 'مُقَوِّمَات' contribute to social stability? (Answer in Arabic).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'مُقَوِّمَات' and a feminine singular adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What are the 'مُقَوِّمَات' of a good friend?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The state lacks the foundations of security.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'مُقَوِّمَات الإبداع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the 'مُقَوِّمَات' of sustainable development.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'مُقَوِّمَات' in a sentence about education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'These are the basic elements of the plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'مُقَوِّمَات الحكم الرشيد' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'مُقَوِّمَات الصمود' in a crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What are the 'مُقَوِّمَات' of a strong economy?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'مُقَوِّمَات' in a sentence about a movie's success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must study the foundations of history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'مُقَوِّمَات السعادة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'مُقَوِّمَات' correctly three times.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the essentials of success using 'مُقَوِّمَات'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the 'مُقَوِّمَات' of your country's economy.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why 'مُقَوِّمَات' is different from 'مُكَوِّنَات'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a short speech on the 'مُقَوِّمَات' of a good education system.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the 'مُقَوِّمَات' of national identity in the age of globalization.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'يفتقر إلى مُقَوِّمَات' in a sentence about a business.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What are the 'مُقَوِّمَات' of a healthy environment?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the 'مُقَوِّمَات' of a strong personality.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the 'مُقَوِّمَات' of peace in a conflict zone.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you define 'مُقَوِّمَات السعادة'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss 'مُقَوِّمَات النهضة' in history.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the 'مُقَوِّمَات' of a successful marriage.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'مُقَوِّمَات' in a sentence about art.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the 'مُقَوِّمَات' of food security.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the term 'مُقَوِّمَات مادية ومعنوية'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How can we strengthen the 'مُقَوِّمَات' of our community?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the 'مُقَوِّمَات' of a good story.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What are the 'مُقَوِّمَات' of a modern state?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'مُقَوِّمَات' to describe a successful project.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a news clip and identify the word 'مُقَوِّمَات'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a sentence and write down the collocation used with 'مُقَوِّمَات'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a lecture on sociology and note the 'مُقَوِّمَات' mentioned.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify if the speaker said 'مُقَوِّمَات' or 'معوقات'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a political speech and identify the 'مُقَوِّمَات' of the state.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a business presentation and identify the 'مُقَوِّمَات' of success.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcribe a sentence containing 'مُقَوِّمَات'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adjective modifying 'مُقَوِّمَات' in a recording.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a discussion on identity and list the 'مُقَوِّمَات' mentioned.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a scientific documentary and note the 'مُقَوِّمَات' of life.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the context of the word 'مُقَوِّمَات' in a dialogue.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a poem and identify if 'مُقَوِّمَات' is used metaphorically.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a debate and note how 'مُقَوِّمَات' is used in an argument.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the plural suffix in 'مُقَوِّمَات'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a sentence and identify the verb associated with 'مُقَوِّمَات'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
error correction

هذه مُقَوِّمَات أساسي.

정답! 아쉬워요. 정답: هذه مُقَوِّمَات أساسية.

Non-human plural takes feminine singular adjective.

error correction

مُقَوِّمَات السلطة هي الطماطم.

정답! 아쉬워요. 정답: مكونات السلطة هي الطماطم.

'Muqawwimat' is not for food ingredients.

error correction

يفتقر المشروع بـمُقَوِّمَات النجاح.

정답! 아쉬워요. 정답: يفتقر المشروع إلى مُقَوِّمَات النجاح.

The verb 'yaftaqir' takes the preposition 'ila'.

error correction

هذا هو مُقَوِّم النجاح.

정답! 아쉬워요. 정답: هذه هي مُقَوِّمَات النجاح.

Use the plural for general foundations.

error correction

معوقات النجاح هي العمل الجاد.

정답! 아쉬워요. 정답: مُقَوِّمَات النجاح هي العمل الجاد.

'Mu'awwiqat' means obstacles, not foundations.

error correction

المُقَوِّمَات الأساسيون للدولة.

정답! 아쉬워요. 정답: المُقَوِّمَات الأساسية للدولة.

Adjective agreement error.

error correction

نحن ندرس مُقَوِّمَات الحاسوب.

정답! 아쉬워요. 정답: نحن ندرس مكونات الحاسوب.

Use 'mukawwinat' for physical components.

error correction

هذا مُقَوِّمات قوية.

정답! 아쉬워요. 정답: هذه مُقَوِّمَات قوية.

Demonstrative pronoun must be feminine singular.

error correction

العدل من أهم مُقَوِّمُون الحكم.

정답! 아쉬워요. 정답: العدل من أهم مُقَوِّمَات الحكم.

Wrong plural form.

error correction

يجب تعزيز مُقَوِّمَات الاستقرارة.

정답! 아쉬워요. 정답: يجب تعزيز مُقَوِّمَات الاستقرار.

Spelling/Grammar error in the second word of Idafa.

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!