شَرَحَ
무언가를 명확하게 하거나 이해하기 쉽게 만들 때 이 동사를 사용해요.
The verb 'sharaha' means to explain or clarify something in detail to make it understandable.
30초 단어
- To make something clear and understandable.
- Used when explaining details or concepts.
- Common in teaching and everyday conversations.
Summary
The verb 'sharaha' means to explain or clarify something in detail to make it understandable.
- To make something clear and understandable.
- Used when explaining details or concepts.
- Common in teaching and everyday conversations.
Focus on Clarity and Detail
When using 'sharaha', aim to provide enough detail to make the subject matter truly clear to your audience.
Avoid Vague Explanations
Ensure your explanation is thorough. A superficial explanation might not fully achieve the meaning of 'sharaha'.
Value of Clear Communication
In Arabic culture, clear and detailed explanations are highly valued, especially in educational and advisory roles.
예시
4 / 4شرح الأستاذ الفرق بين الجملة الاسمية والفعلية.
The professor explained the difference between nominal and verbal sentences.
هل يمكنك شرح هذه الخريطة لي؟ لا أفهم الطريق.
Can you explain this map to me? I don't understand the way.
لقد شرح لي صديقي سبب تأخره.
My friend explained to me the reason for his delay.
سيقوم الخبير بشرح آلية عمل النظام الجديد.
The expert will explain the mechanism of the new system.
어휘 가족
암기 팁
Imagine a teacher 'sharpening' their explanation to make it crystal clear, like sharpening a pencil to write legibly.
Overview
الفعل “شَرَحَ” (sharaha) هو فعل عربي أصيل يعني التوضيح والتبيين والتفسير. يدل على عملية جعل الشيء واضحاً وسهل الفهم، سواء كان ذلك نصاً، فكرة، تعليماً، أو حتى موقفاً. هو فعل متعدٍ، أي أنه يحتاج إلى مفعول به ليتم معناه، مثل “شرح المعلم الدرس”.
يُستخدم “شَرَحَ” في سياقات متعددة تتطلب تقديم معلومات تفصيلية أو إجابات شافية. غالباً ما يأتي مع أدوات ربط أو عبارات تدل على التوضيح مثل “شرح بالتفصيل”، “شرح بوضوح”، “شرح لنا”. يمكن أن يأتي بصيغ مختلفة مثل المضارع “يَشْرَحُ” والأمر “اشْرَحْ”.
يُسمع هذا الفعل كثيراً في البيئات التعليمية، حيث يقوم المعلمون والأساتذة بشرح الدروس والمفاهيم للطلاب. كما يُستخدم في المحادثات اليومية عند تفسير تعليمات، أو توضيح سبب موقف معين، أو حتى عند سرد قصة أو حدث. في السياقات الرسمية، قد يُستخدم في التقارير أو العروض التقديمية لشرح نتائج أو خطط.
كلمات مثل “فسّر” (fassara) و“بيّن” (bayyana) قريبة في المعنى من “شرح”. “فسّر” تركز أكثر على إيجاد السبب أو المعنى العميق لشيء ما. أما “بيّن” فتعني جعل الشيء واضحاً وظاهراً. “شرح” غالباً ما تتضمن تقديم تفاصيل ومعلومات إضافية لجعل الأمر مفهوماً بشكل كامل. على سبيل المثال، قد “يشرح” المعلم قاعدة نحوية، بينما “يفسر” سبب استخدامها، و“يبين” أمثلة عليها.
사용 참고사항
The verb 'sharaha' is widely used across various registers, from formal academic settings to informal daily conversations. It implies a degree of detail and clarity in the explanation provided. Ensure the context requires elaboration, not just a simple statement.
자주 하는 실수
Learners might overuse 'sharaha' when a simpler verb like 'qala' (to say) or 'dhakara' (to mention) would suffice. Also, ensure the explanation provided is genuinely detailed and clear, otherwise, the core meaning of 'sharaha' might not be met.
암기 팁
Imagine a teacher 'sharpening' their explanation to make it crystal clear, like sharpening a pencil to write legibly.
어원
The root ش ر ح (sh-r-h) in Arabic relates to opening, expanding, and clarifying. Its usage in the verb 'sharaha' reflects the idea of 'opening up' a topic for understanding.
문화적 맥락
Providing clear and thorough explanations is a sign of respect for the listener's understanding in many Arab cultures. Teachers and elders are often expected to 'sharaha' complex topics patiently.
예시
شرح الأستاذ الفرق بين الجملة الاسمية والفعلية.
academicThe professor explained the difference between nominal and verbal sentences.
هل يمكنك شرح هذه الخريطة لي؟ لا أفهم الطريق.
everydayCan you explain this map to me? I don't understand the way.
لقد شرح لي صديقي سبب تأخره.
informalMy friend explained to me the reason for his delay.
سيقوم الخبير بشرح آلية عمل النظام الجديد.
formalThe expert will explain the mechanism of the new system.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
شرح بالتفصيل
explained in detail
شرح لي الأمر
He explained the matter to me
شرح وافٍ
sufficient explanation
자주 혼동되는 단어
'Fassara' implies interpreting or giving the underlying meaning or reason for something, often going deeper than just clarification. 'Sharaha' is more about making something understandable through details.
'Bayyana' means to make something clear or evident, often by showing or demonstrating. 'Sharaha' focuses more on verbal or written explanation with details.
문법 패턴
Focus on Clarity and Detail
When using 'sharaha', aim to provide enough detail to make the subject matter truly clear to your audience.
Avoid Vague Explanations
Ensure your explanation is thorough. A superficial explanation might not fully achieve the meaning of 'sharaha'.
Value of Clear Communication
In Arabic culture, clear and detailed explanations are highly valued, especially in educational and advisory roles.
셀프 테스트
أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:
قام المعلم بـ ______ الدرس للطلاب بأسلوب مبسط.
كلمة "شرح" هي الأنسب لوصف عملية توضيح الدرس للطلاب.
اختر المعنى الأقرب للفعل "شرح" في الجملة التالية:
هل يمكنك أن تشرح لي كيف تعمل هذه الآلة؟
السؤال يطلب توضيحاً لطريقة العمل، وهذا هو معنى "شرح" في هذا السياق.
أعد ترتيب الكلمات التالية لتكوين جملة مفيدة باستخدام الفعل "شرح":
النقاط / المعقدة / شرح / لقد / هو / لنا
هذه الجملة صحيحة نحوياً ومعنوياً، حيث توضح أن شخصاً ما قام بتوضيح نقاط صعبة.
점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문الفعل "قال" يعني مجرد التلفظ بالكلمات أو الجمل. أما "شرح" فيتضمن توضيحاً وتفصيلاً للمعنى أو للموضوع المطروح، بحيث يصبح مفهوماً بشكل أعمق.
نعم، يمكن استخدام "شرح" لوصف توضيح الأفكار المعقدة أو المجردة. مثلاً، يمكن لشخص أن "يشرح" نظرية علمية أو مفهوم فلسفي.
الفعل "شرح" لا يتغير في صيغته الأساسية عند الجمع، بل يتغير الضمير المتصل به أو الفاعل. مثلاً، "هم شرحوا"، "هن شرحن"، "المعلمون شرحوا".
بشكل عام، "شرح" فعل مناسب لمعظم السياقات التي تتطلب توضيحاً. قد يكون استخدامه أقل شيوعاً في المواقف التي تتطلب إيجازاً شديداً أو مجرد نقل معلومة بسيطة دون تفصيل.
관련 문법 규칙
관련 어휘
communication 관련 단어
أعتقد
A2어떤 것에 대한 의견이나 믿음을 가질 때를 말해요.
أعتذر
A2자신이 잘못한 일에 대해 미안하다고 말하는 거예요. 자신의 행동을 후회한다는 것을 보여주는 표현이죠.
اعتذر
A2자신이 잘못한 일에 대해 미안하다고 말하는 거예요.
عَفْوًا
A2천만에요라고 답하거나 정중하게 사과할 때 사용하는 표현이에요.
عفوًا
A1감사에 답하거나 가볍게 사과할 때 쓰는 정중한 표현이에요.
على الرغم من ذلك
B1그럼에도 불구하고란 어떤 일이 일어났음에도 불구하고 다른 것이 여전히 사실임을 의미합니다.
عذر
A1어떤 행동을 설명하거나 정당화하기 위해 내놓는 이유예요.
عذراً
A1사과를 하거나 상대방의 주의를 끌 때 사용하는 정중한 표현입니다.
نصيحة
B1상대방의 행동이나 결정에 도움을 주기 위해 건네는 조언이나 충고를 말해요.
افهم
A1어떤 것의 의미를 파악하는 거예요. 상황이나 개념을 잘 이해해보라고 말할 때 써보세요.