defraudar
defraudar 30초 만에
- Defraudar means to disappoint or fail someone's trust and expectations deeply.
- It is also the technical term for financial fraud and tax evasion.
- It is a regular -ar verb, but requires the personal 'a' for people.
- The word is stronger and more formal than the common 'decepcionar'.
The Spanish verb defraudar is a multifaceted term that occupies a unique space between emotional disappointment and legal transgression. At its core, to defraud someone in Spanish means to fail to meet the expectations, hopes, or trust that another person has placed in you. It is a word heavy with the weight of broken promises and the sting of disillusionment. While in English, the word 'defraud' is almost exclusively associated with financial crimes and trickery, the Spanish defraudar is frequently used in interpersonal relationships, professional settings, and even in the context of personal goals. Understanding this word requires recognizing that it functions as both a synonym for 'to disappoint' (decepcionar) and 'to cheat' (estafar), depending entirely on the context of the conversation.
- Emotional Disappointment
- This is the most common usage in daily life. When a child fails to study after promising their parents they would, or when a friend reveals a secret, they are said to 'defraudar' the trust or expectations of others. It implies a moral or emotional failure rather than a physical one.
Siento haberte fallado; no era mi intención defraudar tu confianza en un momento tan importante para nosotros.
- Legal and Financial Context
- In a more formal or criminal sense, 'defraudar' refers to the act of evading taxes or committing fraud against the state or a company. The phrase 'defraudar a Hacienda' (to defraud the tax office) is a common headline in Spanish news, referring to tax evasion. Here, the 'expectation' being broken is the legal obligation to contribute to the public purse.
In literature and formal rhetoric, defraudar is used to describe the failure of abstract concepts. For example, a political reform might 'defraudar' the hopes of a nation, or a much-anticipated film might 'defraudar' the expectations of the critics. It is a verb that demands a subject capable of holding expectations and an object (the person or thing) that fails to fulfill them. Because it originates from the Latin 'fraudare', it maintains a sense of 'depriving' someone of what they were rightfully expecting to receive, whether that is a monetary return or an emotional response. When you use this word, you are highlighting the gap between what was anticipated and the reality that followed.
La nueva ley ha terminado por defraudar a los ciudadanos que esperaban un cambio real en el sistema educativo.
- Professional Usage
- In the workplace, if an employee does not perform at the level promised during an interview, the manager might feel 'defraudado'. It suggests that the 'investment' of trust or resources in that person has not yielded the expected results.
Culturally, the concept of 'no defraudar' is deeply tied to the Spanish value of 'palabra de honor' (word of honor). To fail someone is not just a mistake; it is often seen as a character flaw. This is why the word carries more weight than the English 'to disappoint'. If you disappoint someone, they might be sad; if you 'defraudar' them, they feel cheated or let down in a more fundamental way. It implies a breach of a social or personal contract. Whether you are talking about a football team losing a championship match or a politician failing to lower taxes, 'defraudar' is the go-to verb for expressing that the reality has fallen painfully short of the promise.
El delantero estrella no quiso defraudar a su afición y marcó el gol de la victoria en el último minuto.
Espero que este libro no te llegue a defraudar; he puesto mucho esfuerzo en cada capítulo.
Using defraudar correctly involves understanding its grammatical structure and the nuances of the object it acts upon. As a regular '-ar' verb, its conjugation is straightforward, but its application requires care, especially regarding the 'personal a' and the difference between its emotional and financial meanings. When you are expressing disappointment, the verb usually takes a direct object—the person who is being let down. For instance, 'No quiero defraudarte' (I don't want to disappoint you). Here, the pronoun 'te' represents the person whose expectations are at risk. If you use a noun instead of a pronoun, you must include 'a': 'No quiero defraudar a mi familia'.
- Transitive Usage
- In most cases, 'defraudar' is transitive, meaning it needs an object. You are always disappointing someone or something (like an expectation). You cannot simply say 'Yo defraudo' without context, as it would leave the listener wondering who or what was let down.
La película prometía mucho en el tráiler, pero terminó por defraudar a toda la audiencia.
- The 'Expectations' Object
- Often, the object isn't a person but an abstract concept like 'expectativas' (expectations), 'esperanzas' (hopes), or 'confianza' (trust). In these cases, the verb highlights the failure to reach a specific standard. 'Defraudar las expectativas' is a very common colocation in both formal and informal Spanish.
In the passive voice or as a past participle used as an adjective, 'defraudado' describes the state of the person who has been let down. 'Me siento defraudado' (I feel disappointed/let down) is a powerful way to express hurt or betrayal. This usage is common in personal arguments or when discussing public figures. Note that 'defraudado' is stronger than 'decepcionado'. If you say 'estoy decepcionado', you might just be sad; if you say 'me siento defraudado', you are implying that the other person had a duty or a promise that they failed to keep. It carries a subtle hint of moral judgment.
Si no vienes a la fiesta, vas a defraudar a cumpleañero, que te espera con ilusión.
- Reflexive Potential
- While less common, one can 'defraudarse a sí mismo' (to let oneself down). This is used in psychological contexts or self-reflection when a person fails to live up to their own internal standards or goals.
Contextual clues are vital for distinguishing between financial fraud and emotional disappointment. If the sentence involves 'dinero', 'impuestos', 'Hacienda', or 'cuentas', you are looking at the financial definition. If it involves 'amigos', 'padres', 'expectativas', or 'promesas', it is the emotional definition. In professional writing, such as business reports, 'defraudar' might refer to a product failing to meet market expectations. In all these cases, the verb maintains its core identity: a bridge between a high expectation and a lower reality. Mastering its use allows you to express complex feelings of betrayal and unmet standards with precision.
No podemos defraudar a los clientes que han confiado en nuestra marca durante años.
El político fue acusado de defraudar millones de euros a través de empresas fantasma.
The word defraudar resonates through various layers of Spanish-speaking society, from the high-stakes world of national politics to the intimate conversations of a family dinner table. If you turn on the news in Spain or Latin America, you are highly likely to hear this verb in the context of corruption scandals. Journalists use it to describe public officials who have 'defraudado la confianza del pueblo' (disappointed the people's trust) or, more literally, those who have 'defraudado fondos públicos' (misappropriated public funds). In this sphere, the word carries a heavy moral and legal weight, signaling a betrayal of the social contract that binds a leader to their citizens.
- In Sports Media
- Spanish sports commentary is another rich source for this word. When a top-tier team like Real Madrid or FC Barcelona loses to a much weaker opponent, commentators will say they have 'defraudado a su afición'. It captures the collective sense of letdown felt by thousands of fans who expected a victory. It’s not just about losing; it’s about failing to perform at the expected level of excellence.
La prensa deportiva afirma que el equipo nacional ha vuelto a defraudar en una cita mundialista.
- In Telenovelas and Drama
- The emotional resonance of 'defraudar' makes it a staple of Spanish-language television dramas. Characters often cry out, '¡Me has defraudado!' during climactic scenes of betrayal. In these contexts, it usually refers to a breach of romantic or familial loyalty. It is more dramatic than 'me has decepcionado' because it implies that the speaker had invested a significant amount of faith in the other person.
In the academic and professional world, you will encounter 'defraudar' in critiques and reviews. If a scientific study doesn't produce the results its hypothesis suggested, or if a new technology fails to solve the problem it was designed for, experts might say it has 'defraudado las expectativas iniciales'. This usage is formal and precise, focusing on the gap between theoretical potential and practical reality. Similarly, in legal documents, 'defraudar' is the technical term for specific types of fraud involving deception for financial gain. Whether in a courtroom or a laboratory, the word serves to mark the distance between what was promised and what was delivered.
El abogado argumentó que su cliente nunca tuvo la intención de defraudar a sus socios comerciales.
- In Daily Conversation
- In casual settings, friends might use it more lightly, though it still retains a bit of its serious edge. 'No me defraudes con la cena, ¡tengo mucha hambre!' (Don't let me down with dinner; I'm very hungry!) uses the word hyperbolically to emphasize how much the speaker is looking forward to the meal.
Ultimately, you hear 'defraudar' whenever there is a significant emotional or financial stake involved. It is a word of accountability. When someone uses it, they are not just expressing a feeling; they are making a claim about a failure of duty or trust. From the shouting of a football stadium to the whispered confessions of a couple, 'defraudar' is the linguistic tool Spanish speakers use to navigate the painful reality of human and institutional fallibility. It is a word that demands attention because it usually signals that something important has gone wrong.
Aunque el final de la serie fue polémico, no se puede decir que llegara a defraudar a los fans más leales.
Prometió que llamaría todos los días, pero pronto empezó a defraudar esa promesa con su silencio.
One of the most frequent hurdles for English speakers learning defraudar is the 'false friend' trap. In English, 'to defraud' is almost exclusively a legal term referring to financial deception or theft. If you tell an English speaker, 'You defrauded me,' they will likely think you are accusing them of stealing your money through a scam. However, in Spanish, defraudar is very commonly used to mean 'to disappoint' or 'to let down' in an emotional sense. A common mistake is being afraid to use 'defraudar' in personal contexts, opting instead for the weaker 'decepcionar'. While 'decepcionar' is correct, using 'defraudar' can convey a deeper sense of broken trust that is often more appropriate for the situation.
- The Missing 'Personal A'
- Because 'defraudar' often takes a person as its object, many learners forget the 'personal a'. Saying 'Defraudé mi padre' is incorrect; it must be 'Defraudé a mi padre'. This is a foundational rule in Spanish grammar that applies to all verbs when the direct object is a specific person or pet.
Muchos estudiantes olvidan incluir la preposición 'a' cuando dicen que no quieren defraudar a sus maestros.
- Confusing with 'Estafar'
- In financial contexts, learners often confuse 'defraudar' with 'estafar'. While they are related, 'estafar' usually implies a more active, calculated scam or 'swindling' of an individual. 'Defraudar' is more commonly used for systemic fraud, such as tax evasion or failing to fulfill a large-scale contractual obligation. 'Estafó a la anciana' (He swindled the old lady) vs. 'Defraudó a Hacienda' (He defrauded the tax office).
Another common error is misapplying the preposition that follows the past participle 'defraudado'. In English, we say 'disappointed with' or 'disappointed in'. In Spanish, when using 'defraudado' as an adjective, you should use 'con' or 'por'. For example, 'Estoy defraudado con los resultados' or 'Me siento defraudado por su actitud'. Using 'de' (e.g., 'defraudado de ti') is less common and can sometimes sound unnatural depending on the region. Pay attention to how native speakers link the feeling to the cause.
Es un error común pensar que defraudar solo se usa para crímenes de dinero; su uso emocional es vital.
- Overusing the Verb
- Sometimes learners use 'defraudar' for minor inconveniences. If a restaurant is out of your favorite dish, it's probably not 'defraudando' you; it's just 'una lástima' (a pity). Save 'defraudar' for cases where there was a genuine expectation or promise that was broken. Overusing it can make your speech sound overly dramatic or accusatory.
Lastly, be careful with the word 'fraude'. While 'defraudar' is the verb, 'fraude' is the noun. However, 'decepción' is the noun for emotional disappointment. You wouldn't usually say 'fue un fraude' to mean 'it was a disappointment' unless you mean it was a literal scam or a complete sham. If a concert was just bad, it was 'una decepción'. If the concert didn't even happen and the organizer took the money, then it was 'un fraude'. Distinguishing between the emotional and legal nouns will help you avoid sounding like you're accusing everyone of being a criminal!
No confundas 'un fraude' (a scam) con 'una decepción' (a disappointment) al usar el verbo defraudar.
Asegúrate de conjugar defraudar correctamente en el pasado: 'él defraudó', no 'él defraudo'.
To truly master defraudar, you must understand its relationship with other verbs of disappointment and deception. The most immediate synonym is decepcionar. In many cases, these two are interchangeable. However, decepcionar is more general and focuses on the feeling of sadness or dissatisfaction. Defraudar is more specific to the violation of trust or the failure to meet a high standard. If a cake doesn't taste good, it 'decepciona'. If a person you trusted with a secret tells everyone, they 'te han defraudado'. The choice between them often depends on the 'weight' of the expectation that was broken.
- Defraudar vs. Decepcionar
- Defraudar: Focuses on broken trust or failed promises. Often implies a moral failure.
Decepcionar: Focuses on the internal feeling of being let down or finding something unsatisfactory.
Aunque ambos significan 'disappoint', defraudar suena más serio que decepcionar en una relación personal.
- Defraudar vs. Fallar
- Defraudar: Specific to expectations and trust.
Fallar: A much broader verb meaning 'to fail', 'to malfunction', or 'to miss'. You can 'fallar un penalti' (miss a penalty) or 'fallar a un amigo' (fail a friend). 'Fallar' is more common in everyday, less formal speech.
Another interesting alternative is desilusionar. This verb specifically refers to the loss of 'ilusión' (hope, excitement, or a dream). If you were very excited about a trip and it gets canceled, you are 'desilusionado'. While 'defraudar' implies that someone else failed you, 'desilusionar' focuses on the death of your own hope. There is also frustrar, which is used when an external force prevents a plan or expectation from being fulfilled. A storm might 'frustrar' your plans for a picnic. In contrast, 'defraudar' usually requires a human or institutional agent who is responsible for the letdown.
Me desilusionó que no vinieras, pero me dolió más que me llegaras a defraudar con mentiras.
- Defraudar vs. Engañar
- Engañar: To trick, deceive, or lie to someone. This is an active process of making someone believe something false.
Defraudar: Can be a result of 'engañar', but it emphasizes the failure to meet the resulting expectation.
Finally, consider the verb traicionar (to betray). This is the strongest word in this family. While you can 'defraudar' someone by simply being mediocre, 'traicionar' implies a deliberate act of hostility or disloyalty. If a soldier gives secrets to the enemy, he 'traiciona' his country. If a politician fails to lower taxes as promised, he 'defrauda' his voters. Choosing the right word among these synonyms allows you to calibrate the exact level of intensity and the nature of the failure you are describing. 'Defraudar' sits comfortably in the middle: more serious than a simple disappointment, but often less malicious than a total betrayal.
Elegir entre decepcionar, defraudar o traicionar depende de la gravedad de la falta cometida.
No es lo mismo defraudar las expectativas de un jefe que traicionar la lealtad de un hermano.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word originally had a strictly legal and financial meaning in Latin. The emotional sense of 'disappointing' developed later in the Romance languages as the concept of 'cheating' expectations was applied to personal relationships.
발음 가이드
- Pronouncing the 'au' as two separate syllables 'a-u'. It should be one sound.
- Making the 'd' sounds too hard like English 'd'. They should be soft.
- Misplacing the stress on the second syllable '-frau-'.
- Forgetting to tap the 'r' at the end.
- Pronouncing the 'f' as a 'p' in some regional accents.
난이도
Easy to recognize due to the English cognate, but requires context to distinguish meanings.
Requires remembering the 'personal a' and choosing the right nuance.
Regular conjugation makes it easy to say, but it's a 'heavy' word for casual talk.
Common in news and drama, usually clear from context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Personal 'a' with specific people.
Defraudar **a** mi jefe.
Direct object pronouns with 'defraudar'.
Él **me** defraudó.
Past participle as an adjective.
Estoy **defraudado**.
Subjunctive with emotions.
Me duele que me **defraudes**.
Regular -ar verb conjugation.
Nosotros **defraudamos**.
수준별 예문
No quiero defraudar a mi mamá.
I don't want to let my mom down.
Uses the personal 'a' before 'mi mamá'.
Mi amigo nunca me defrauda.
My friend never lets me down.
Present tense, 'me' is the object pronoun.
La película no defrauda.
The movie does not disappoint.
Third person singular, present tense.
Espero no defraudar a nadie.
I hope not to let anyone down.
Infinitive form after the verb 'esperar'.
¿Te defraudo a veces?
Do I let you down sometimes?
Interrogative sentence in the present tense.
Él no quiere defraudar a su equipo.
He doesn't want to let his team down.
Negative sentence with 'querer' + infinitive.
Nosotros no defraudamos a los profesores.
We don't let the teachers down.
First person plural (nosotros) form.
Ella nunca defrauda.
She never disappoints.
Simple present tense with 'nunca'.
El concierto me defraudó un poco.
The concert disappointed me a little.
Preterite tense, indicating a completed action.
Ayer defraudé a mi hermano.
Yesterday I let my brother down.
Preterite tense, first person singular.
Sus notas defraudaron a sus padres.
His grades disappointed his parents.
Preterite tense, third person plural.
No nos defraudaste con la cena.
You didn't let us down with the dinner.
Preterite tense, second person singular (tú).
Antes, él siempre defraudaba a sus amigos.
Before, he always used to let his friends down.
Imperfect tense, indicating a habitual action in the past.
¿La nueva tienda te defraudó?
Did the new store disappoint you?
Preterite tense question.
Siento haberte defraudado ayer.
I'm sorry for letting you down yesterday.
Perfect infinitive 'haber defraudado' used after 'siento'.
El clima defraudó nuestros planes.
The weather disappointed our plans.
Preterite tense, subject is 'el clima'.
Espero que los resultados no nos defrauden.
I hope the results don't let us down.
Present subjunctive after 'espero que'.
Si no vienes, vas a defraudar a todos.
If you don't come, you're going to let everyone down.
Future construction 'ir a' + infinitive.
Muchos políticos defraudan a sus votantes.
Many politicians disappoint their voters.
Present tense, general statement.
Me sentí defraudado por su respuesta.
I felt let down by his answer.
Past participle used as an adjective with 'sentirse'.
No podemos defraudar la confianza del cliente.
We cannot let the customer's trust down.
Infinitive after 'poder', object is 'la confianza'.
El autor no quiso defraudar a sus lectores.
The author didn't want to disappoint his readers.
Preterite of 'querer' + infinitive.
Fue acusado de defraudar a la seguridad social.
He was accused of defrauding social security.
Passive voice construction with the financial meaning.
Dudo que ella te defraude a propósito.
I doubt she would let you down on purpose.
Present subjunctive after 'dudo que'.
La empresa defraudó las expectativas del mercado.
The company disappointed the market's expectations.
Preterite tense, formal context.
Si hubieras trabajado más, no habrías defraudado a tu jefe.
If you had worked more, you wouldn't have let your boss down.
Conditional perfect with a past subjunctive 'if' clause.
Es un delito defraudar a la Hacienda pública.
It is a crime to defraud the public treasury.
Infinitive used as a subject complement.
Me preocupa que el nuevo sistema nos defraude.
I'm worried that the new system might let us down.
Present subjunctive after 'me preocupa que'.
Aunque el libro es bueno, defrauda un poco al final.
Although the book is good, it disappoints a bit at the end.
Present tense, 'aunque' clause.
No dejes que el miedo te defraude a ti mismo.
Don't let fear let you down.
Imperative with 'dejar que' + subjunctive.
El delantero estrella defraudó a la afición local.
The star striker disappointed the local fans.
Preterite tense, sports context.
Había defraudado tantas veces que ya nadie creía en él.
He had let people down so many times that nobody believed in him anymore.
Past perfect (pluscuamperfecto) tense.
La reforma no ha hecho más que defraudar las esperanzas ciudadanas.
The reform has done nothing but disappoint the citizens' hopes.
Present perfect tense in a complex formal structure.
Sería una pena que una obra tan magna terminara por defraudar.
It would be a pity if such a great work ended up disappointing.
Imperfect subjunctive 'sería' and 'terminara'.
El acusado intentó defraudar al fisco mediante paraísos fiscales.
The accused tried to defraud the treasury through tax havens.
Preterite with the legal meaning of 'defraudar'.
No debemos permitir que los intereses espurios defrauden la democracia.
We must not allow spurious interests to disappoint democracy.
Subjunctive after 'permitir que', abstract object.
Su actuación, aunque técnicamente perfecta, defraudó por su falta de alma.
His performance, although technically perfect, disappointed due to its lack of soul.
Preterite with a concessive 'aunque' phrase.
Me niego a creer que nos vayas a defraudar después de todo.
I refuse to believe that you are going to let us down after everything.
Subjunctive after 'negarse a creer que'.
La realidad suele defraudar a quienes viven en una utopía.
Reality usually disappoints those who live in a utopia.
Present tense, philosophical statement.
El informe pericial concluyó que hubo intención de defraudar.
The expert report concluded that there was an intent to defraud.
Infinitive used as a noun phrase in a legal context.
Nada hay más amargo que defraudar a quien ha depositado su fe en nosotros.
There is nothing more bitter than disappointing someone who has placed their faith in us.
Literary structure with 'nada hay más'.
La ley, lejos de proteger al débil, acabó por defraudar el espíritu de la Constitución.
The law, far from protecting the weak, ended up disappointing the spirit of the Constitution.
Complex sentence with 'lejos de' and 'acabó por'.
Resulta paradójico que su mayor éxito fuera lo que más le defraudara.
It is paradoxical that his greatest success was what disappointed him the most.
Subjunctive 'defraudara' used after an impersonal expression.
Incurrir en el error de defraudar al propio destino es la tragedia del héroe moderno.
Falling into the error of letting one's own destiny down is the tragedy of the modern hero.
Infinitive used as a subject in a philosophical context.
El erario público se vio mermado por quienes se dedicaron a defraudar sistemáticamente.
The public treasury was diminished by those who dedicated themselves to defrauding systematically.
Passive construction with 'se vio mermado'.
No es mi propósito defraudar la elocuencia de su discurso con mi tosca intervención.
It is not my purpose to disappoint the eloquence of your speech with my rough intervention.
Formal rhetoric, using 'defraudar' for abstract quality.
Aquel verano, la naturaleza pareció defraudar la exuberancia que le era propia.
That summer, nature seemed to disappoint the exuberance that was characteristic of it.
Personification of nature with 'defraudar'.
Cualquier intento de defraudar la verdad terminará por volverse contra uno mismo.
Any attempt to defraud the truth will end up turning against oneself.
Future tense with 'terminará por'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A plea or command for someone to meet expectations or keep a promise.
Cuento contigo para el proyecto; por favor, no me defraudes.
— A statement of deep disappointment in someone's actions.
Después de lo que hiciste, solo puedo decir que me has defraudado.
— To let down one's own people, family, or close group.
El líder sintió que había defraudado a los suyos tras la derrota.
— To be in a state of disappointment or feeling cheated.
Me siento defraudado con el trato recibido en este hotel.
— Doing something successfully without letting anyone down.
El actor interpretó el papel sin defraudar a los críticos.
— To be a total disappointment.
El viaje defraudó por completo debido al mal tiempo.
— When a financial or emotional investment does not pay off.
La falta de resultados empezó a defraudar la inversión de los socios.
— A promise that someone or something will be good.
Prueba esta tarta, te aseguro que no te defraudará.
— To fail to live up to someone's faith in you.
Defraudar la fe de un amigo es algo que no tiene vuelta atrás.
— A metaphorical way to say something was a waste of money.
Esa cena tan cara terminó defraudando mi bolsillo.
자주 혼동되는 단어
Decepcionar is more common for minor things; defraudar implies broken trust.
Estafar is for a specific scam; defraudar is often for systemic fraud like taxes.
Fallar is more general and can mean to malfunction or miss.
관용어 및 표현
— A civic slogan in Spain emphasizing that tax evasion hurts the whole society.
Recuerda que defraudar a Hacienda es defraudar a todos los ciudadanos.
formal/political— To let down one's elders or parents in their old age.
Con su mal comportamiento, el nieto defraudó las canas de su abuelo.
literary— To fail to achieve what one was seemingly meant to do.
Sentía que al dejar la música estaba defraudando su propio destino.
poetic— To meet everyone's expectations, even the most obscure observers.
La obra fue un éxito rotundo; no defraudó ni al apuntador.
theatrical/informal— To break one's word of honor.
Un hombre de honor nunca defrauda su palabra dada.
formal— To fail to earn one's keep or to waste resources.
Si no trabajas duro, estás defraudando el pan que te dan.
archaic/informal— To act in a way that is unworthy of one's family or lineage.
Su cobardía en la batalla defraudó la sangre de sus antepasados guerreros.
literary— To waste time or not use it as expected.
Pasó la tarde durmiendo, defraudando el reloj y sus tareas pendientes.
poetic— Historically, to fail the monarchy or the state.
El general fue ejecutado por defraudar la corona durante la rebelión.
historical— To narrowly escape death or survive against the odds.
Tras el accidente, el piloto logró defraudar a la muerte una vez más.
dramatic혼동하기 쉬운
It's the noun form of 'defraudar'.
Fraude is the act of cheating (noun), while defraudar is the action (verb). In emotional contexts, we use 'decepción' as the noun.
Cometió un fraude, por eso defraudó a todos.
Both involve disappointment.
Desilusionar is about losing hope or excitement. Defraudar is about someone failing to meet a promise or standard.
Me desilusionó el clima, pero tú me defraudaste al no venir.
Both involve a lack of truth.
Engañar is the active act of lying. Defraudar is the result of that lie or the failure to meet an expectation.
Me engañó con el precio y me defraudó como vendedor.
Both involve broken trust.
Traicionar is much stronger and implies active disloyalty or hostility. Defraudar can be passive (just not being good enough).
No me traicionó, simplemente me defraudó porque no era tan listo como decía.
Used in the context of taxes.
Evadir is to avoid. Defraudar implies using deceit to avoid. Often used together: 'evadir y defraudar impuestos'.
Intentó evadir su responsabilidad y terminó por defraudar a la empresa.
문장 패턴
No [verbo] a [persona].
No defraudo a mi amigo.
[Sujeto] me defraudó.
La comida me defraudó.
Espero que no [subjuntivo].
Espero que no me defraudes.
Sentirse [participio] por [algo].
Me siento defraudado por los resultados.
Defraudar las [sustantivo abstracto].
Defraudar las esperanzas de la nación.
Acabar por defraudar el [concepto].
Acabó por defraudar el espíritu de la ley.
Ser acusado de [infinitivo].
Fue acusado de defraudar a Hacienda.
Si [pasado subjuntivo], no [condicional].
Si hubieras venido, no me habrías defraudado.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in news, sports, and serious personal conversations.
-
Using 'defraudar' only for money.
→
Using it for both money and emotional disappointment.
Many English speakers think it only means 'to commit fraud'. In Spanish, it's very common for 'to let someone down'.
-
Saying 'Defraudé mi amigo'.
→
Saying 'Defraudé a mi amigo'.
You must use the 'personal a' when the direct object is a person.
-
Conjugating as 'defruedo'.
→
Conjugating as 'defraudo'.
It is a regular verb. The stem 'defraud-' does not change.
-
Using 'un defraude' as a noun.
→
Using 'un fraude' or 'una decepción'.
'Defraude' is not a word in Spanish. Use 'fraude' for the act or 'decepción' for the feeling.
-
Thinking 'defraudado' only means 'cheated'.
→
Knowing it also means 'disappointed'.
If someone says 'Estoy defraudado', they usually mean they are sad because someone let them down.
팁
The Personal 'A'
Never forget the 'a' when 'defraudar' is followed by a person. 'Defraudar a María' is correct, while 'Defraudar María' is not. This is a very common mistake for beginners.
Intensity Matters
Use 'defraudar' when you want to show that trust was involved. If a stranger is rude to you, they 'decepcionan'. If your best friend is rude, they 'defraudan' your trust.
Hacienda is key
In Spain, the most common collocation for this word is 'defraudar a Hacienda'. If you hear this on the news, it always means tax fraud.
The 'AU' Sound
The 'au' in 'defraudar' is a diphthong. Try to pronounce it as one syllable, similar to the sound in 'caught' or 'cow', rather than 'a-u'.
Noun vs. Verb
Remember: 'defraudar' (verb) -> 'fraude' (financial noun) / 'decepción' (emotional noun). Don't say 'un defraude'—that word doesn't exist.
Expectations
The object of 'defraudar' is often 'las expectativas'. This is a very professional way to say something didn't live up to the hype.
Subjunctive Usage
After expressions of emotion like 'me duele que' or 'es triste que', always use the subjunctive: 'Me duele que me defraudes'.
Regional Use
While the meaning is consistent, in some Latin American countries, 'fallar' is more common for personal letdowns, while 'defraudar' stays in the legal/formal realm.
De-Fraud
Think of it as 'De-frauding' someone of the promise you made. You are taking away the 'truth' of your word.
Don't be too dramatic
If someone forgets to buy milk, don't say 'Me has defraudado'. It's too strong! Just say 'Se te olvidó la leche'.
암기하기
기억법
Think of 'defraudar' as 'DE-FRAUD-ing' someone of their happiness or their money. When you defraud someone's expectations, you are taking away the joy they expected.
시각적 연상
Imagine a person holding an empty gift box with a sad face. They expected something inside, but the box 'defraudó' their expectations.
Word Web
챌린지
Try to use 'defraudar' in three different contexts today: once for a movie, once for a friend's action, and once in a sentence about taxes.
어원
From the Latin verb 'fraudare', which means to cheat, deceive, or deprive someone of something by trickery.
원래 의미: To cheat or to deprive by fraud.
Romance (Latin)문화적 맥락
Be careful when accusing someone of 'defraudar'. In a professional setting, it can sound like a legal accusation of fraud even if you mean disappointment.
English speakers often misuse 'defraudar' by only using it for money, missing its powerful emotional use for disappointment.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Family and Trust
- Defraudar a los padres
- No defraudar la confianza
- Sentirse defraudado por un hermano
- Defraudar una promesa familiar
Legal and Taxes
- Defraudar a Hacienda
- Defraudar fondos públicos
- Intención de defraudar
- Defraudar al fisco
Entertainment and Arts
- La película defraudó
- Defraudar a los fans
- Defraudar las expectativas de la crítica
- No defraudar en el escenario
Sports
- Defraudar a la afición
- El equipo defraudó
- No defraudar en la final
- Un resultado que defrauda
Politics
- Defraudar a los votantes
- Promesas que defraudan
- Defraudar la esperanza del pueblo
- Defraudar el mandato
대화 시작하기
"¿Alguna vez te ha defraudado un restaurante que tenía muy buenas críticas?"
"¿Qué es lo que más te defrauda de la sociedad actual?"
"¿Crees que es fácil defraudar a Hacienda en tu país?"
"¿Te ha defraudado alguna vez el final de una serie que te encantaba?"
"¿Cómo te sientes cuando alguien en quien confías te defrauda?"
일기 주제
Escribe sobre una vez que sentiste que defraudaste a alguien y cómo lo solucionaste.
Reflexiona sobre si es peor defraudar a los demás o defraudarse a uno mismo.
Describe una película o libro que defraudó tus expectativas y explica por qué.
¿Qué medidas crees que se deberían tomar contra quienes defraudan fondos públicos?
Escribe una carta (que no enviarás) a alguien que te haya defraudado profundamente.
자주 묻는 질문
10 질문No, that's a common misconception for English speakers. In Spanish, it is very frequently used for emotional disappointment and broken trust in personal relationships. For example, 'No me defraudes' means 'Don't let me down'.
'Decepcionar' is more general and focuses on the feeling of being let down. 'Defraudar' is stronger and implies that there was a specific promise, trust, or high expectation that was violated. It carries more moral weight.
Yes, if the person being disappointed is a specific individual or group. For example: 'Defraudó a sus amigos'. If you are disappointing an abstract concept like 'expectations', you don't use the personal 'a': 'Defraudó las expectativas'.
Yes, if the movie was highly anticipated and failed to meet those high expectations. If it's just a random boring movie, 'me aburrió' or 'me decepcionó' is better. 'Me defraudó' implies you expected greatness.
Yes, it is a completely regular -ar verb. It follows the same conjugation pattern as 'amar' or 'hablar' in all tenses. This makes it easy to conjugate once you know the root 'defraud-'.
The common phrase is 'defraudar a Hacienda' or 'defraudar impuestos'. Hacienda is the Spanish tax agency. It literally means to cheat the tax office.
Yes, it is possible to use it reflexively. 'Me defraudé a mí mismo' means 'I let myself down' or 'I failed to meet my own standards'.
Yes, it is the past participle used as an adjective. You can say 'Estoy defraudado' to mean 'I am disappointed/let down'. Remember to change it to 'defraudada' for feminine subjects.
While 'fraude' is the noun for financial fraud, the noun for the emotional feeling is 'decepción'. You would say 'Fue una gran decepción' (It was a great disappointment).
It is neutral to formal. You can use it in a serious conversation with a friend, but it is also the standard term used in legal documents and news reports.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'defraudar' to express that a book was not as good as you expected.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Spanish: 'I don't want to let my family down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a time a friend 'defraudó' your trust.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'defraudar' in the future tense to make a promise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about tax evasion using 'defraudar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'decepcionar' and 'defraudar' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'defraudar' in the present subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The results of the study disappointed the scientists.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sentirse defraudado' in a sentence about a job interview.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two fans whose team just lost, using 'defraudar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was accused of defrauding the public treasury.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'defraudar' in the imperfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a slogan for a campaign against tax fraud using 'defraudar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence where 'defraudar' is used reflexively.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope the party doesn't let us down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past participle 'defraudado' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character in a movie who 'defraudó' everyone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'defraudar' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You will never let me down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'defraudar' to talk about a broken promise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time when a movie or book 'defraudó' your expectations.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a friend 'Don't let me down' in Spanish?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your opinion on people who 'defraudan a Hacienda'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What kind of actions would 'defraudar' your trust in a partner?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever felt that you 'defraudaste' your parents? Why?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a sports team that 'defraudó' its fans recently.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you handle it when someone 'te defrauda'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the legal meaning of 'defraudar' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it possible to 'defraudar' yourself? Give an example.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'defraudar' and 'decepcionar' out loud.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you say to someone who 'te ha defraudado'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where a politician 'defrauda' the people.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can a company 'defraudar' its customers?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'defraudar' in a sentence about your future goals.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the most 'defraudado' you have ever felt?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a restaurant that 'defraudó' your stomach.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Does the weather ever 'defraudar' your plans? Explain.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why 'defraudar' is a serious word in a relationship.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does 'No me defraudes' mean to you in a professional setting?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story using 'defraudar' twice.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the tone: '¡Me has defraudado!' Does the speaker sound happy or upset?
A news anchor says: 'El actor ha sido imputado por defraudar a Hacienda.' What did the actor do?
Someone says: 'No te preocupes, no te voy a defraudar.' Is this a threat or a promise?
A critic says: 'La obra defrauda por su guion flojo.' What part of the play was bad?
You hear: 'Me siento muy defraudado con el servicio.' Where is the person likely to be?
A coach says: 'No podemos defraudar a nuestra ciudad.' Who is he talking to?
Someone whispers: 'No me defraudes ahora.' When is this likely being said?
A child says: 'No quiero defraudar a papá.' Who is the child thinking about?
You hear a lawyer say: 'No hubo intención de defraudar.' What is the lawyer defending?
A friend says: 'La fiesta me defraudó un poco, no había música.' Why was it a letdown?
Someone says: '¿Crees que te defraudaría?' Is this a question of trust?
You hear: 'Espero que el regalo no te defraude.' What is the speaker giving?
A narrator says: 'Aquel día, el destino defraudó sus sueños.' Is the tone positive or negative?
A customer says: 'Me habéis defraudado, esperaba más de esta marca.' Is the customer loyal or angry?
You hear: 'Defraudar es peor que fallar.' What is the person comparing?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'defraudar' is a powerful tool for expressing deep disappointment or legal fraud. Use it when trust has been broken or when discussing tax issues. Example: 'No quiero defraudar a mis padres' (I don't want to let my parents down).
- Defraudar means to disappoint or fail someone's trust and expectations deeply.
- It is also the technical term for financial fraud and tax evasion.
- It is a regular -ar verb, but requires the personal 'a' for people.
- The word is stronger and more formal than the common 'decepcionar'.
The Personal 'A'
Never forget the 'a' when 'defraudar' is followed by a person. 'Defraudar a María' is correct, while 'Defraudar María' is not. This is a very common mistake for beginners.
Intensity Matters
Use 'defraudar' when you want to show that trust was involved. If a stranger is rude to you, they 'decepcionan'. If your best friend is rude, they 'defraudan' your trust.
Hacienda is key
In Spain, the most common collocation for this word is 'defraudar a Hacienda'. If you hear this on the news, it always means tax fraud.
The 'AU' Sound
The 'au' in 'defraudar' is a diphthong. Try to pronounce it as one syllable, similar to the sound in 'caught' or 'cow', rather than 'a-u'.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
a diferencia de
B1형과 달리 나는 매우 조용하다.
abatido
B1매우 슬프거나 낙담한, 기가 죽은 상태.
abatimiento
B2「abatimiento」는 낙담, 의기소침 또는 기운이 없는 상태를 의미합니다.
abatir
B1Abatir: 누군가를 낙담시키거나 무언가를 쓰러뜨리다. '그 소식은 그를 낙담시켰다' (The news disheartened him).
abierto/a de mente
B2개방적인; 새로운 아이디어를 기꺼이 받아들이는.
aborrecer
B1혐오하다, 몹시 싫어하다. '나는 거짓말을 혐오한다.'
abrazar
A1껴안다 (Kkyeo-anda). '그녀는 동생을 꼭 껴안았다.' '그는 새로운 도전을 받아들이기로 했다.'
abrazo
A1누군가를 팔로 꽉 껴안는 행위; 포옹.
abrumador
B1양이나 강도가 너무 커서 감당하기 어려운, 압도적인 상태를 의미합니다.
abrumar
B1일이나 감정 등으로 누군가를 압도하다.