digerible
digerible 30초 만에
- Digerible is a Spanish adjective meaning 'digestible,' used for both food and information.
- It is an A2 level word that is essential for health, diet, and communication contexts.
- The word is invariable in gender (masculine/feminine) but changes for number (singular/plural).
- Its figurative use is very common in business and education to describe clear, simple content.
The Spanish word digerible is an adjective that primarily describes food or substances that are easy for the human body to process and break down. At its core, it is derived from the verb digerir (to digest) combined with the suffix -ible (able to be). In a literal sense, you will hear this word in medical contexts, nutrition guides, and everyday conversations about health and diet. For instance, if someone has a sensitive stomach or is recovering from an illness, a doctor might recommend a dieta digerible, which typically consists of soft, non-acidic, and low-fiber foods like white rice or boiled chicken. This literal usage is fundamental for anyone navigating a Spanish-speaking pharmacy or grocery store when looking for gentle options for the digestive system.
- Literal Meaning
- Refers to the physical ease with which the stomach and intestines process nutrients without causing discomfort, heaviness, or pain.
Después de la cirugía, el paciente debe consumir únicamente alimentos de textura digerible.
Beyond the physical realm, digerible has a robust metaphorical application. Much like the English word "digestible," it describes information, concepts, or artistic works that are easy to understand, follow, or accept. In the age of information overload, a complex scientific theory that is explained using simple analogies is often called información digerible. This figurative use is incredibly common in professional environments, education, and media. If a presentation is too dense with data, a colleague might suggest making the charts more digeribles for the audience. This versatility makes the word essential for moving beyond basic A2 Spanish into more nuanced B1 and B2 levels where abstract concepts are discussed more frequently.
- Figurative Meaning
- Describes abstract ideas, explanations, or books that are presented in a clear, simple, and accessible manner for the mind to process.
El profesor convirtió la teoría cuántica en algo digerible para los niños de primaria.
In social contexts, the word can also describe news or events. When a person receives shocking news, they might say it is difícil de digerir (hard to digest), but if the news is broken gently, it becomes more digerible. It suggests a level of mental or emotional processing. In culinary reviews, you might see critics praising a heavy dish for being surprisingly digerible despite its ingredients, highlighting the chef's skill in balancing fats and acids. This word bridges the gap between the biological and the intellectual, making it a powerful tool in your Spanish vocabulary. Whether you are talking about a light soup, a well-written manual, or a simplified budget report, digerible is the go-to adjective for anything that doesn't cause a "heavy" feeling in the stomach or the brain.
- Contextual Usage
- Commonly used in nutrition, pedagogy, journalism, and personal health discussions to denote clarity and ease of assimilation.
La noticia fue presentada de forma digerible para no causar pánico en la población.
Este tipo de fibra es altamente digerible para los animales rumiantes.
Prefiero los libros con capítulos cortos porque la trama se vuelve más digerible.
Using digerible correctly requires understanding its role as an adjective that must agree in number with the noun it modifies. Since it ends in -e, it does not change based on gender (masculine or feminine). For example, you would say un alimento digerible (a digestible food) and una comida digerible (a digestible meal). To make it plural, you simply add -s: alimentos digeribles or comidas digeribles. This consistency makes it a relatively easy word for learners to integrate into their speech without worrying about gendered endings. It typically follows the noun it describes, which is the standard position for descriptive adjectives in Spanish.
- Grammar Rule: Number Agreement
- The adjective remains 'digerible' for singular nouns and becomes 'digeribles' for plural nouns, regardless of gender.
Las verduras al vapor son más digeribles que las crudas.
In sentence construction, digerible often appears after the verb ser (to be) to describe the inherent quality of something. For instance, "La avena es digerible" (Oatmeal is digestible). It can also be modified by adverbs like muy (very), poco (little/not very), or fácilmente (easily). Using fácilmente digerible is a common collocation in both technical and casual Spanish. When discussing abstract topics, you might use it to qualify nouns like formato (format), lenguaje (language), or contenido (content). For example, "El autor usa un lenguaje digerible" (The author uses digestible language). This implies that the writing style is not overly academic or archaic.
- Common Collocation
- 'Fácilmente digerible' (easily digestible) is the most frequent pairing, used for both food and complex data.
Este resumen ejecutivo hace que la estrategia sea más digerible para los inversores.
Another important aspect is the negative form: indigerible. While you can say no es digerible, using the prefix in- is very common to emphasize that something is completely impossible to digest or understand. You might hear someone complain that a three-hour avant-garde movie was totalmente indigerible. Understanding both the positive and negative forms allows you to express a full range of opinions about the complexity or physical properties of what you encounter. In professional settings, aiming for contenido digerible is always seen as a positive trait, suggesting you are considerate of your audience's time and cognitive load.
- Negative Contrast
- 'Indigerible' is the antonym, used to describe things that are 'unpalatable' or 'incomprehensible'.
Esa novela es tan densa que resulta casi indigerible para el lector promedio.
El yogur es una opción digerible para quienes tienen problemas estomacales leves.
La aplicación presenta los datos de salud de una manera muy digerible.
In the real world, you will encounter digerible in several distinct environments. The first and most obvious is the medical and wellness sector. If you visit a Spanish-speaking doctor (médico) or nutritionist, they will use this term to describe the type of diet you should follow after a stomach flu (gastroenteritis) or surgery. You'll see it on the packaging of specialized food products, such as lactose-free milk or hydrolyzed proteins, which are marketed as being más digeribles. In pharmacies, pharmacists might recommend a specific brand of vitamins or supplements because they are fácilmente digeribles, meaning they won't cause nausea or irritation.
- Medical Context
- Used by healthcare professionals to prescribe diets and by manufacturers to label 'stomach-friendly' products.
El pediatra dijo que la manzana asada es muy digerible para el bebé.
Secondly, you will hear this word frequently in the corporate and educational world. In meetings, project managers often talk about breaking down complex tasks or large datasets into piezas digeribles (digestible pieces). It is a hallmark of good communication. If you are taking a course in Spanish, a good instructor might say, "He dividido el tema en módulos para que sea más digerible." This shows a focus on pedagogy and student understanding. In marketing, copywriters strive to create contenido digerible—short paragraphs, bullet points, and clear headings—so that potential customers don't feel overwhelmed by technical jargon.
- Professional Context
- Refers to the simplification of information to improve communication and efficiency in business and teaching.
Necesitamos presentar estas estadísticas en un formato más digerible para el cliente.
Finally, digerible appears in media and arts criticism. Film critics or book reviewers use it to describe the accessibility of a work. A complex philosophical movie might be described as poco digerible for a general audience, whereas a well-paced thriller might be praised as altamente digerible. This doesn't necessarily mean the work is simple or "cheap," but rather that it is well-constructed and flows naturally. Even in news broadcasts, journalists might summarize a new law or a complex economic shift to make it digerible for the public. Listening for this word in podcasts or TV news will help you identify when a speaker is attempting to simplify a topic for you.
- Media Context
- Used to evaluate the accessibility and 'watchability' or 'readability' of artistic and journalistic content.
A pesar de su duración, la película es muy digerible gracias a su buen ritmo.
El manual de instrucciones no es nada digerible; tiene demasiados tecnicismos.
Para la cena, busca algo digerible para que puedas dormir bien.
One of the most frequent errors English speakers make when using digerible is confusing it with the word digestivo. While they are related, they serve different purposes. Digerible is an adjective that describes the *quality* of the food (it is easy to digest). Digestivo, on the other hand, refers to the *process* of digestion itself or something that *aids* digestion. For example, the "digestive system" is the aparato digestivo, and an after-dinner liqueur meant to help you process a meal is a digestivo. You wouldn't say "la comida es digestiva" unless you mean the food itself acts as a medicine to help you digest other things. Stick to digerible for things that are easy on the stomach.
- Mistake 1: Digerible vs. Digestivo
- Don't use 'digestivo' to mean 'easy to digest'. 'Digestivo' refers to the system or an aid; 'digerible' refers to the food's property.
Incorrecto: Esta sopa es muy digestiva.
Correcto: Esta sopa es muy digerible.
Another common mistake involves gender agreement. Because many Spanish adjectives end in -o or -a, learners often try to create a feminine version like "digeribla." This is incorrect. Adjectives ending in -ible or -able are invariable in gender. They remain the same whether you are talking about el arroz (masculine) or la fruta (feminine). However, do not forget the plural! If you are talking about multiple things, you must add the -s. Saying "estos libros son digerible" is a grammatical error; it must be "estos libros son digeribles." This mistake is common because English adjectives never change for number, so it requires conscious effort for English speakers.
- Mistake 2: Gender/Number Errors
- Avoid 'digeribla'. Use 'digerible' for both genders. Always pluralize to 'digeribles' when the noun is plural.
Incorrecto: Las ideas son digerible.
Correcto: Las ideas son digeribles.
Lastly, be careful with the metaphorical usage. While digerible is widely used for information, it is less common to use it for people. In English, you might say someone is "hard to digest" meaning they are difficult to be around. In Spanish, while difícil de digerir can occasionally describe a person's personality, it is much more common to use words like insoportable (unbearable) or pesado (annoying/heavy). Using indigerible for a person can sound very harsh or overly literary. It's usually better to stick to using it for concepts, news, or food. Misapplying the metaphor to people might lead to confusion or unintended offense in a casual social setting.
- Mistake 3: Overextending the Metaphor
- Avoid calling a person 'indigerible' unless you want to be very dramatic. Use 'pesado' for annoying people instead.
Uso natural: Su actitud es pesada. (Better than 'indigerible' in most cases).
¡Cuidado! No escribas digestible en español; se escribe digerible.
To enrich your Spanish, it is helpful to know synonyms and related terms for digerible. Each alternative carries a slightly different nuance. For example, ligero (light) is the most common casual alternative. If you are at a restaurant and want something that won't make you feel full or sluggish, you would ask for una comida ligera. This is less technical than digerible and more common in daily speech. Another option is liviano, which is synonymous with ligero and used frequently in Latin America to describe food that is easy on the stomach. While digerible sounds a bit more "nutritional" or "scientific," ligero is what you would use with friends.
- Comparison: Digerible vs. Ligero
- Digerible: Technical, focuses on the biological process.
Ligero: Casual, focuses on the feeling of not being full.
Cenamos algo ligero para no sentirnos pesados antes de dormir.
When talking about information or ideas, asimilable is an excellent synonym. It comes from asimilar (to assimilate). While digerible implies the information is easy to break down, asimilable suggests that the information is easy to integrate into one's existing knowledge. You might say a lesson was fácilmente asimilable. Another metaphorical alternative is comprensible (understandable). If something is digerible, it is usually comprensible, but digerible specifically emphasizes that the *presentation* or *format* of the information makes it easy to handle, whereas comprensible focuses more on the logic or clarity of the message itself.
- Comparison: Digerible vs. Asimilable
- Digerible: Focuses on the ease of processing.
Asimilable: Focuses on the ease of learning and retaining.
La nueva normativa es asimilable si se lee con detenimiento.
On the opposite side, knowing the antonyms helps define the boundaries of digerible. We already mentioned indigerible, but pesado (heavy) is the most common way to describe food that is hard to digest. If you eat a large steak with fries and feel tired afterward, you would say "la comida estuvo muy pesada." In the metaphorical sense, a libro pesado is a boring or overly difficult book. Another technical antonym is coriáceo (leathery), often used for meat that is physically hard to chew and thus hard to digest. By mastering these variations, you can tailor your Spanish to be more precise depending on whether you are talking to a waiter, a doctor, or a business partner.
- Summary of Alternatives
-
- Ligero/Liviano: Casual for food.
- Asimilable: For information/learning.
- Comprensible: For logic/clarity.
- Pesado: Common antonym for both food and books.
El informe técnico era tan pesado que nadie lo terminó de leer.
Buscamos una solución que sea comprensible y digerible para todos.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'gerere' in 'digerir' also appears in words like 'gestión' (management) and 'sugerir' (suggest), implying the act of 'carrying' or 'handling' something.
발음 가이드
- Pronouncing the 'g' like in 'go'. It should be like a breathy 'h'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., di-GE-ri-ble).
- Pronouncing 'ble' like the English 'bull'. It should be 'bleh'.
- Using a hard 'd' like in 'dog'. In Spanish, it's softer, behind the teeth.
- Adding a 't' like in the English 'digestible'.
난이도
Easy to recognize due to the English cognate 'digestible'.
Spelling is tricky because of the 'g' and the missing 't' compared to English.
The 'g' sound (jota) requires practice for English speakers.
Usually clear in context, especially in medical or academic settings.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjectives ending in -ible
Digerible, posible, increíble (all are gender-neutral).
The prefix 'in-' for negation
Digerible -> Indigerible.
Adverb formation with -mente
Digeriblemente (Rarely used, but grammatically correct).
Subjunctive with 'hacer que'
Hago que la información sea digerible.
Pluralization of adjectives ending in -e
Digerible -> Digeribles.
수준별 예문
El arroz es muy digerible.
Rice is very digestible.
Simple adjective use after 'es'.
Busco comida digerible.
I am looking for digestible food.
Adjective follows the noun 'comida'.
Esta sopa es digerible.
This soup is digestible.
Digerible ends in -e, so it's the same for feminine 'sopa'.
El agua es digerible.
Water is digestible.
Used to describe basic liquids.
La fruta es digerible.
Fruit is digestible.
General statement about health.
No es comida digerible.
It is not digestible food.
Negative construction using 'no'.
Quiero algo digerible, por favor.
I want something digestible, please.
Using 'algo' as a pronoun.
El pan blanco es digerible.
White bread is digestible.
Describing a specific type of bread.
Las verduras cocidas son más digeribles.
Cooked vegetables are more digestible.
Plural agreement: 'verduras' -> 'digeribles'.
Esta explicación es muy digerible.
This explanation is very digestible.
Metaphorical use for information.
El yogur es un alimento digerible.
Yogurt is a digestible food.
Noun-adjective pair.
Prefiero libros con lenguaje digerible.
I prefer books with digestible language.
Describing the 'lenguaje' of a book.
La cena debe ser digerible.
Dinner should be digestible.
Using 'debe ser' to express necessity.
Estos temas no son digeribles.
These topics are not digestible.
Plural negative form.
La leche sin lactosa es más digerible.
Lactose-free milk is more digestible.
Comparative structure 'más... que'.
Es una dieta muy digerible.
It is a very digestible diet.
Adverb 'muy' modifying the adjective.
El autor hace que la ciencia sea digerible.
The author makes science digestible.
Subjunctive 'sea' after 'hace que'.
Presentamos el informe en un formato digerible.
We presented the report in a digestible format.
Prepositional phrase 'en un formato'.
La fibra soluble es fácilmente digerible.
Soluble fiber is easily digestible.
Adverb 'fácilmente' modifying the adjective.
Buscamos una solución digerible para el cliente.
We are looking for a digestible solution for the client.
Metaphorical use in business.
El pescado al vapor es altamente digerible.
Steamed fish is highly digestible.
Adverb 'altamente' adds intensity.
Dividí el texto en partes más digeribles.
I divided the text into more digestible parts.
Plural feminine agreement with 'partes'.
No todas las grasas son digeribles.
Not all fats are digestible.
Quantifier 'todas las' with plural adjective.
Su estilo de escritura es muy digerible.
His writing style is very digestible.
Describing 'estilo de escritura'.
La noticia fue redactada de forma digerible.
The news was written in a digestible way.
Passive voice 'fue redactada'.
Es vital que el contenido sea digerible para el usuario.
It is vital that the content be digestible for the user.
Impersonal expression with subjunctive.
El filósofo convirtió ideas densas en algo digerible.
The philosopher turned dense ideas into something digestible.
Verb 'convertir' with preposition 'en'.
La carne roja no es tan digerible como el pollo.
Red meat is not as digestible as chicken.
Comparison of equality 'tan... como'.
Necesitamos un discurso más digerible para los votantes.
We need a more digestible speech for the voters.
Political context.
La aplicación simplifica datos para que sean digeribles.
The app simplifies data so that they are digestible.
Conjunction 'para que' followed by plural subjunctive.
Esta proteína es más digerible debido a su proceso.
This protein is more digestible due to its process.
Causal phrase 'debido a'.
El arte moderno no siempre es digerible para todos.
Modern art is not always digestible for everyone.
Metaphorical use in art criticism.
La prosa del autor es fluida y gratamente digerible.
The author's prose is fluid and pleasantly digestible.
Adverb 'gratamente' adds stylistic nuance.
Logró que la compleja ley fuera digerible para el público.
He managed to make the complex law digestible for the public.
Imperfect subjunctive 'fuera' after 'logró que'.
El diseño UX busca que la información sea digerible.
UX design aims for information to be digestible.
Technical context (User Experience).
A pesar de la tragedia, la historia es digerible.
Despite the tragedy, the story is digestible.
Concessive phrase 'A pesar de'.
Ciertas enzimas hacen que la comida sea más digerible.
Certain enzymes make food more digestible.
Scientific context.
Su cinismo resultaba poco digerible para sus colegas.
His cynicism was not very digestible for his colleagues.
Describing a personality trait metaphorically.
La síntesis del informe lo hizo mucho más digerible.
The summary of the report made it much more digestible.
Direct object pronoun 'lo' referring to the report.
Buscamos una narrativa que sea digerible y potente.
We seek a narrative that is digestible and powerful.
Relative clause with subjunctive.
La hermenéutica de su obra la vuelve poco digerible.
The hermeneutics of his work make it hardly digestible.
High-level vocabulary (hermenéutica).
Es imperativo presentar la cosmología de forma digerible.
It is imperative to present cosmology in a digestible way.
Impersonal 'es imperativo'.
La asimilación de nutrientes depende de qué tan digeribles sean.
Nutrient assimilation depends on how digestible they are.
Indirect question structure 'qué tan... sean'.
Su discurso, aunque erudito, pecaba de ser poco digerible.
His speech, though scholarly, suffered from being hard to digest.
Idiomatic use of 'pecar de' (to be too much of something).
Hacer digerible lo inefable es el reto del poeta.
Making the ineffable digestible is the poet's challenge.
Abstract philosophical use.
La amalgama de estilos no resultaba del todo digerible.
The mix of styles was not entirely digestible.
Artistic critique.
La realidad política actual es difícilmente digerible.
The current political reality is hardly digestible.
Social commentary.
El tratado de paz fue redactado en términos digeribles.
The peace treaty was drafted in digestible terms.
Formal diplomatic context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To simplify something complex so it is easier to understand.
Voy a usar ejemplos para hacerlo más digerible.
— Something that is very difficult to accept, understand, or eat.
Esa noticia no fue nada digerible.
— To turn out to be easy to process or understand.
La película resultó ser muy digerible.
— To transform something into a digestible state.
El editor volvió digerible el manuscrito.
— So that it is digestible (often used with instructions).
Cocina bien las verduras para que sean digeribles.
— In simple terms that everyone can understand.
Explícamelo en términos digeribles.
— A small, easy-to-process piece of something.
Divide el proyecto en bocados digeribles.
— A book or text that is easy and pleasant to read.
Es una lectura digerible para el verano.
자주 혼동되는 단어
Refers to the system or an aid, not the quality of the food.
The past participle meaning 'already digested'.
Means 'edible' (can be eaten), not necessarily 'easy to digest'.
관용어 및 표현
— Something hard to accept or believe emotionally.
La derrota fue difícil de digerir para el equipo.
Neutral— To think deeply about something until it is fully understood.
Dame tiempo para masticar y digerir tu propuesta.
Colloquial— To not be able to stand or tolerate someone.
No digiero a mi nuevo jefe.
Informal— To process and accept new information.
Aún estoy digiriendo la noticia de mi ascenso.
Neutral— To accept something without thinking or questioning it.
No te limites a tragar la información sin digerirla.
Metaphorical— To wait after eating for the body to process food.
No nades todavía, estás haciendo la digestión.
Common— To have a hard time accepting something or literally feeling sick.
Ese comentario me dio mala digestión.
Metaphorical— Something that can only be handled in small increments.
El trauma solo es digerible por partes.
Psychological— A very difficult task or situation.
Este examen es un bocado indigerible.
Slang— To be slow at understanding things.
Perdona, hoy tengo la digestión lenta.
Humorous혼동하기 쉬운
Similar root.
Digestivo is the system; Digerible is the property of the food.
El sistema digestivo procesa comida digerible.
Often used as synonyms.
Ligero is more about weight/feeling; Digerible is about the biological process.
Cené algo ligero y digerible.
Both come from 'digerir'.
Digerido is the action completed; Digerible is the possibility of the action.
El alimento ya fue digerido.
Opposite meaning.
Indigerible means it CANNOT be digested.
Esa piedra es indigerible.
Sounds similar.
Inteligible means 'understandable' (purely mental), while digerible can be physical or mental.
Su letra no es inteligible.
문장 패턴
El [comida] es digerible.
El arroz es digerible.
Es una [sustantivo] muy digerible.
Es una explicación muy digerible.
Hacer que [algo] sea digerible.
Quiero hacer que el informe sea digerible.
[Sustantivo plural] son digeribles.
Las frutas son digeribles.
Presentar [algo] de forma digerible.
Presentó la ley de forma digerible.
Resultar [adverbio] digerible.
La prosa resultó gratamente digerible.
Poco digerible para [alguien].
El tema es poco digerible para el público.
Pecar de ser poco digerible.
Su estilo pecaba de ser poco digerible.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in health and professional niches; moderate in daily speech.
-
La comida es digestiva.
→
La comida es digerible.
'Digestiva' refers to things that help digestion (like tea), not the food itself.
-
Un libro digeriblo.
→
Un libro digerible.
Adjectives ending in -ible do not change to -o or -a.
-
Los textos son digerible.
→
Los textos son digeribles.
Adjectives must agree in number (plural) with the noun.
-
Es muy digestible.
→
Es muy digerible.
Do not use the English spelling with a 't'.
-
Una dieta digeribla.
→
Una dieta digerible.
Again, -ible is the same for both genders.
팁
Late Dinners
If you are eating late at night in a Spanish-speaking country, ask for something 'digerible' to avoid 'insomnio' (insomnia).
Agreement
Always check if your noun is plural. 'Los datos son digeribles' is a common place where students forget the 's'.
Professionalism
Use 'digerible' instead of 'fácil' in reports to sound more professional and precise.
No 'T'
Remember: Spanish 'digerir' has an 'r', so 'digerible' has an 'r'. English 'digest' has a 't', so 'digestible' has a 't'.
At the Pharmacy
If you have a stomach ache, ask the pharmacist for something 'digerible' or a 'digestivo'.
Metaphors
Don't be afraid to use it for presentations. It's a very high-level way to describe good communication.
Latin Roots
Knowing it comes from 'digerere' (to divide) helps you remember it's about breaking things down.
Vs. Pesado
Always keep the antonym 'pesado' in mind; it's the most natural way to describe the opposite.
Podcasts
Educational podcasts often use this word when they are about to simplify a hard topic.
Soft D
Practice the soft Spanish 'd' at the start of the word for a more native accent.
암기하기
기억법
Think of 'digestible' but replace the 'st' with an 'r'. Dige-R-ible. The 'R' stands for 'Rice'—the most digerible food!
시각적 연상
Imagine a stomach holding a small, light cloud. The cloud represents something 'digerible' because it is light and easy to carry.
Word Web
챌린지
Try to find three items in your kitchen right now and label them as 'digerible' or 'poco digerible' in Spanish.
어원
From the Latin 'digeribilis,' which comes from the verb 'digerere.'
원래 의미: To separate, arrange, or divide (referring to how the body separates nutrients).
Romance (Latin root).문화적 맥락
No specific sensitivities; the word is neutral and polite.
English speakers often use 'light' or 'easy to understand.' 'Digerible' is more formal but very common in Spanish.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Doctor
- ¿Es esta dieta digerible?
- Necesito algo fácil de digerir.
- Tengo la digestión pesada.
- Alimentos digeribles para niños.
At a Restaurant
- ¿Qué plato es más digerible?
- Quiero algo ligero.
- ¿Es muy pesado este plato?
- Buscamos una cena digerible.
In a Meeting
- Hagamos los datos digeribles.
- Presenta el resumen de forma clara.
- Es un informe poco digerible.
- Dividamos esto en partes.
In a Bookstore
- Busco una lectura digerible.
- El lenguaje es muy sencillo.
- Es un libro difícil de digerir.
- La trama es muy digerible.
At Home
- Cocina algo digerible.
- Me duele el estómago.
- La avena es buena para la digestión.
- No comas cosas pesadas.
대화 시작하기
"¿Qué tipo de comida te parece más digerible cuando estás cansado?"
"¿Conoces algún libro que explique temas difíciles de forma digerible?"
"¿Crees que las noticias de hoy son fáciles de digerir?"
"¿Prefieres una cena pesada o algo más digerible antes de dormir?"
"¿Cómo haces para que tus presentaciones de trabajo sean más digeribles?"
일기 주제
Describe una comida que te resulte muy digerible y por qué te gusta.
Escribe sobre un tema complejo que finalmente entendiste porque alguien lo hizo digerible.
¿Qué cambios harías en tu dieta para que fuera más digerible y saludable?
Reflexiona sobre una noticia difícil de digerir que hayas recibido recientemente.
Imagina que eres profesor: ¿Cómo harías que la gramática española fuera más digerible para tus alumnos?
자주 묻는 질문
10 질문No, 'digerible' es un adjetivo invariable. Se usa igual para masculino y femenino. Por ejemplo: 'un arroz digerible' y 'una sopa digerible'.
Sí, es muy común usarlo de forma metafórica para decir que un libro o texto es fácil de leer y entender.
'Ligero' es más informal y se refiere a la sensación de no estar lleno. 'Digerible' es más técnico y se refiere a la facilidad de procesamiento del cuerpo.
Se dice 'digeribles'. Solo tienes que añadir una 's' al final.
Es bastante común en contextos de salud, nutrición y también en el trabajo para hablar de informes o datos.
Se escribe siempre con 'g' (de digerir). Nunca uses 'j'.
No. 'Comestible' significa que se puede comer (no es veneno). 'Digerible' significa que es fácil de procesar para el estómago.
Sí, pero es muy fuerte. Significa que la persona es insoportable o muy difícil de aguantar.
Es una dieta recomendada por médicos que incluye alimentos suaves como arroz, pollo hervido o purés.
Se pronuncia como la 'j' española, un sonido suave desde la garganta, similar a la 'h' en inglés pero más fuerte.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence describing a light dinner using 'digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a colleague to make a report easier to read?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the plural form of: 'El alimento es digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why white rice is good for a sick person using 'digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digerible' in a sentence about a book you like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news was hard to digest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'digerible' and 'indigerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a medical recommendation using 'dieta digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a movie that was too complex using 'poco digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fácilmente digerible' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'digestible format' in Spanish?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'digeribles' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why you prefer 'lenguaje digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this food digestible?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digerible' to describe a teacher's explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'altamente digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the opposite of 'una cena ligera'? (Use digerible in the answer).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a presentation using 'formato digerible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Digestible pieces of information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digerible' in a sentence about a law.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'digerible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This soup is digestible' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The books are digestible' in Spanish.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a waiter for something digestible.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss: 'The report is digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Oatmeal is easily digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A digestible diet'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a difficult piece of news to digest'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want a digestible format'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The explanation was very digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'White rice is digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The laws are not digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer digestible language'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cooked vegetables are more digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a digestible reading'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Highly digestible protein'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The summary makes it digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this milk digestible?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Digestible terms'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Not very digestible'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'El arroz es muy digerible.'
Listen and write: 'Buscamos un formato digerible.'
Listen and write: 'Las verduras son digeribles.'
Listen and write: 'Es una dieta digerible.'
Listen and write: 'La noticia no fue digerible.'
Listen and write: 'La avena es fácilmente digerible.'
Listen and write: 'Prefiero libros digeribles.'
Listen and write: 'El puré es digerible.'
Listen and write: 'La proteína es altamente digerible.'
Listen and write: 'Hazlo más digerible.'
Listen and write: 'Términos más digeribles.'
Listen and write: 'La explicación fue digerible.'
Listen and write: 'No es nada digerible.'
Listen and write: 'Comida muy digerible.'
Listen and write: 'Resultó ser digerible.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'digerible' is your primary tool for describing anything that is 'light' or 'easy to process,' whether it's a bowl of soup or a complex financial report. Example: 'Esta sopa es muy digerible.'
- Digerible is a Spanish adjective meaning 'digestible,' used for both food and information.
- It is an A2 level word that is essential for health, diet, and communication contexts.
- The word is invariable in gender (masculine/feminine) but changes for number (singular/plural).
- Its figurative use is very common in business and education to describe clear, simple content.
Late Dinners
If you are eating late at night in a Spanish-speaking country, ask for something 'digerible' to avoid 'insomnio' (insomnia).
Agreement
Always check if your noun is plural. 'Los datos son digeribles' is a common place where students forget the 's'.
Professionalism
Use 'digerible' instead of 'fácil' in reports to sound more professional and precise.
No 'T'
Remember: Spanish 'digerir' has an 'r', so 'digerible' has an 'r'. English 'digest' has a 't', so 'digestible' has a 't'.
예시
Este alimento es muy digerible y bueno para el estómago.
관련 콘텐츠
cooking 관련 단어
a la plancha
B1철판 구이. 스페인에서 생선이나 고기를 적은 기름으로 고온에서 구워내는 건강한 요리 방식입니다.
a mano
A2수제의; 손으로. 가까이에 두다.
ablandar
A2고기를 요리하기 전에 두드려서 부드럽게 해야 합니다.
abundante
A2'abundante'는 한국어로 '풍부한' 또는 '많은'이라는 뜻입니다. 양이 아주 많을 때 사용합니다.
en aceite
B1'기름에 절인'이라는 뜻으로, 참치 캔이나 정어리 통조림에서 자주 볼 수 있습니다.
adobar
A2Adobar는 요리하기 전에 육류나 생선에 향신료 및 기타 재료를 넣어 마리네하거나 양념하는 것을 의미합니다. (To marinate or season meat or fish with spices and other ingredients before cooking.)
adobo
B1식초, 마늘, 파프리카 등으로 만든 양념장.
agitar
A2흔들다, 젓다. 누군가를 불안하게 하거나 흥분시키는 것을 의미할 수도 있습니다.
ahumar
A2음식을 연기에 그을려 보존성을 높이거나 풍미를 더하는 것.
al horno
B1오븐에 구운. 예를 들어 '오븐 구이 치킨'. 아르헨티나에서는 '곤란한 상황에 처하다'라는 의미로도 쓰입니다.