B1 속어 속어

پا دادن

pa dadeh

Give leg, give opportunity (flirtatious)

To show interest, often flirtatiously, or to give someone a chance.

🌍

문화적 배경

In Tehran, 'pa dādan' is a staple of the 'Dating App' culture. It is used to describe the transition from 'matching' to 'meeting'. Merchants might use it informally to describe a deal that finally worked out after long negotiations. Older generations might find the term 'vulgar' or 'street-like' because it bypasses the traditional 'Ta'arof' and 'Nāz'. Many '6/8' (danceable) Persian pop songs use this phrase to describe a girl who is playing hard to get.

⚠️

Register Check

Never use this with your boss or in-laws unless you have a very close, joking relationship.

🎯

The 'Age Pā Bede' Hack

Use 'Age pā bede' instead of 'If I'm lucky' to sound like a native speaker when talking about plans.

To show interest, often flirtatiously, or to give someone a chance.

⚠️

Register Check

Never use this with your boss or in-laws unless you have a very close, joking relationship.

🎯

The 'Age Pā Bede' Hack

Use 'Age pā bede' instead of 'If I'm lucky' to sound like a native speaker when talking about plans.

💬

Gender Nuance

While used for both, it's more commonly used by men describing women's receptivity, though this is changing.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'پا دادن'.

دیروز مریم بالاخره به علی _______ و با هم رفتن سینما.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: پا داد

The context is showing romantic interest and agreeing to go to the movies, which is 'پا داد'.

Which sentence uses 'پا دادن' to mean 'opportunity'?

کدام جمله به معنی 'فرصت' است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: اگه پا بده، امسال می‌رم آلمان.

In this sentence, it means 'If the opportunity arises'.

Complete the dialogue with the most natural slang response.

آرش: چرا باهاش کات کردی؟ سهراب: چون هر چی تلاش کردم، اصلاً بهم _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: پا نداد

Sohrab is saying he broke up/stopped trying because the other person didn't give him a chance.

Match the situation to the phrase.

You want to say 'If the stars align, I'll buy a car.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: اگه پا بده ماشین می‌خرم.

'Age pā bede' is the standard way to express 'if the opportunity arises'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'پا دادن'. Fill Blank B1

دیروز مریم بالاخره به علی _______ و با هم رفتن سینما.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: پا داد

The context is showing romantic interest and agreeing to go to the movies, which is 'پا داد'.

Which sentence uses 'پا دادن' to mean 'opportunity'? Choose B1

کدام جمله به معنی 'فرصت' است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: اگه پا بده، امسال می‌رم آلمان.

In this sentence, it means 'If the opportunity arises'.

Complete the dialogue with the most natural slang response. dialogue_completion B1

آرش: چرا باهاش کات کردی؟ سهراب: چون هر چی تلاش کردم، اصلاً بهم _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: پا نداد

Sohrab is saying he broke up/stopped trying because the other person didn't give him a chance.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

You want to say 'If the stars align, I'll buy a car.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: اگه پا بده ماشین می‌خرم.

'Age pā bede' is the standard way to express 'if the opportunity arises'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It's not a swear word, but it is very casual. It can be offensive if used to imply someone is 'easy'.

Yes, but only with friends. 'بالاخره کار پا داد' (Finally the job worked out).

'Pa nadādan' (not giving a chance) or 'Dast-e radd zadan' (formally rejecting).

پا خواهد داد (Formal) or پا می‌ده (Informal/Future).

It is understood, but Afghans more commonly use 'farsat dādan' or other local slang.

No, it requires a person or a 'situation' as the subject.

No, about 40% of the time it just means a situation becoming favorable.

Yes, modern Iranian women use it frequently with their friends.

'Nakh dādan' is a hint; 'Pa dādan' is a clear opening.

Yes, it's very common in SMS and WhatsApp.

관련 표현

🔗

نخ دادن

similar

To drop a hint or flirt subtly.

🔗

پا گرفتن

builds on

To become established or successful.

🔄

چراغ سبز نشان دادن

synonym

To give the green light.

🔗

راه دادن

similar

To allow someone in.

🔗

پا خوردن

contrast

To be deceived or tripped.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!