غیرمشروع 30초 만에

  • Means 'illegitimate' or 'unlawful'.
  • Used for things lacking legal or ethical validity.
  • Formal term for serious contexts.
  • Opposite of legitimate or lawful.

The Persian word غیرمشروع (gheyr-e mashru') is an adjective that translates to 'illegitimate,' 'unlawful,' or 'not in accordance with the law or accepted standards.' It carries a strong sense of being outside the bounds of what is considered proper, legal, or morally acceptable. People use this word to describe actions, relationships, or entities that lack legal standing, ethical justification, or social approval.

Legal Context
In legal discussions, غیرمشروع can refer to actions or documents that have no legal validity. For example, a contract signed under duress might be considered غیرمشروع. It can also describe offspring born outside of marriage, though this usage is becoming less common and can be considered sensitive.
Ethical and Social Context
Beyond legal matters, غیرمشروع is used to denote things that are ethically questionable or socially unacceptable. This could include dishonest business practices, unfair advantages, or relationships that violate societal norms. The term implies a deviation from established principles and a lack of legitimacy.
Financial Context
In finance, غیرمشروع might describe income or profits obtained through illegal means, such as fraud or corruption. It signifies money that is not earned through legitimate channels and may be subject to legal scrutiny.
Political Context
Politically, a government or action might be deemed غیرمشروع if it lacks proper authorization, is imposed by force, or violates international law. It suggests a lack of rightful authority or legitimacy.

The company was accused of conducting غیرمشروع business practices to gain market share.

His claim to the inheritance was considered غیرمشروع by the court.

Historical Usage
Historically, the term غیرمشروع has been used to delegitimize rulers, regimes, or actions that were seen as usurping power or acting against established traditions. It carries a weight of judgment and disapproval.
Modern Application
In contemporary Persian, غیرمشروع continues to be employed in formal settings like news reports, legal documents, and academic discussions. It's a precise term for situations where legitimacy is questioned or denied, whether legally, ethically, or socially. It's important to note that its application can sometimes be subjective, depending on the speaker's perspective and the prevailing societal norms.

The opposition party labeled the new policy as غیرمشروع and vowed to challenge it.

Using غیرمشروع (gheyr-e mashru') effectively involves understanding its formal register and the contexts in which it carries weight. It's primarily used in serious discussions related to law, ethics, business, and politics. Avoid using it in casual conversation unless you are quoting or discussing a formal matter. The adjective typically precedes the noun it modifies, or it can be used predicatively after a linking verb.

Modifying Nouns Directly
The most common structure is to place غیرمشروع before the noun. This emphasizes that the noun itself is illegitimate or unlawful. For instance, you can describe 'income,' 'activity,' 'government,' or 'child' as غیرمشروع.
Predicative Use
It can also follow a linking verb like 'بودن' (to be) to describe the state or nature of something. For example, 'This action is غیرمشروع.' This structure often serves as a judgment or a statement of fact.
Formal Tone
Remember that غیرمشروع is a formal word. In everyday conversation, people might opt for simpler terms like 'اشتباه' (mistake), 'غیرقانونی' (illegal), or 'نامناسب' (inappropriate), depending on the nuance. However, when precision and a strong statement of illegitimacy are required, غیرمشروع is the appropriate choice.
Examples in Context
Consider these examples:
  • قانون (law): قانون غیرمشروع (unlawful law) - A law that is not in accordance with higher legal principles.
  • درآمد (income): درآمد غیرمشروع (illegitimate income) - Income obtained through illegal or unethical means.
  • ازدواج (marriage): ازدواج غیرمشروع (illegitimate marriage) - A marriage that does not meet legal or religious requirements.
  • فرزند (child): فرزند غیرمشروع (illegitimate child) - A child born out of wedlock (use with caution).
  • اقدام (action): اقدام غیرمشروع (unlawful action) - An action that violates legal statutes.
  • حکومت (government): حکومت غیرمشروع (illegitimate government) - A government that has no legal right to rule.
  • تجارت (trade): تجارت غیرمشروع (illicit trade) - Trade that is illegal or prohibited.
  • روش (method): روش غیرمشروع (unlawful method) - A method that is not legally sanctioned.
When used predicatively:
  • این معامله غیرمشروع است. (This transaction is illegitimate.)
  • آن ادعا غیرمشروع به نظر می‌رسد. (That claim seems illegitimate.)
The combination of غیر (gheyr - not) and مشروع (mashru' - legitimate, lawful) clearly conveys the meaning of 'not legitimate' or 'not lawful.' This structure makes the word's meaning quite transparent once you understand its components.

The court ruled that the evidence presented was obtained through غیرمشروع means.

They were investigated for engaging in غیرمشروع financial activities.

The word غیرمشروع (gheyr-e mashru') is most frequently encountered in formal settings where discussions revolve around legality, ethics, and established norms. You won't typically hear it in casual chats about the weather or weekend plans. Instead, its presence signals a serious or official context.

News and Media
Journalists and news anchors often use غیرمشروع when reporting on legal cases, political controversies, or financial scandals. For example, a news report might discuss 'درآمد غیرمشروع' (illegitimate income) obtained by corrupt officials or 'معامله غیرمشروع' (illegitimate transaction) that violated trade regulations.
Legal and Judicial Settings
In courtrooms, legal documents, and discussions among legal professionals, غیرمشروع is a common term. Lawyers might argue about the غیرمشروع nature of evidence, the غیرمشروع status of a contract, or the غیرمشروع claims of a party.
Academic and Research Papers
Scholars and researchers in fields like law, sociology, political science, and ethics will use غیرمشروع to describe phenomena that lack legitimacy or violate established principles. A paper on corruption might analyze فعالیت‌های غیرمشروع (illegitimate activities) of certain organizations.
Political Discourse
Politicians and political analysts might use غیرمشروع to criticize opponents' actions, policies, or claims to power. Describing a rival government as غیرمشروع is a way to question its right to govern.
Formal Business and Finance
In the corporate world, especially during audits, investigations, or when discussing compliance, غیرمشروع might appear. This could relate to سود غیرمشروع (illegitimate profit) or روش‌های غیرمشروع (illegitimate methods) used in business operations.
Discussions on Social Norms and Ethics
When discussing societal issues that involve moral judgments, غیرمشروع can be used to describe actions or relationships that are seen as violating ethical standards or accepted social contracts. However, this usage can be more subjective and context-dependent.

The report detailed the غیرمشروع acquisition of state assets.

The investigation uncovered a network involved in غیرمشروع arms dealing.

When learning to use غیرمشروع (gheyr-e mashru'), English speakers often make a few common mistakes that can lead to awkward or incorrect phrasing. These errors usually stem from misjudging its formality, overgeneralizing its meaning, or confusing it with similar but less precise terms.

Using it in Casual Conversation
Mistake: Applying غیرمشروع to minor social faux pas or everyday inconveniences. For example, saying 'My friend was غیرمشروع for being late' when 'late' is just a minor inconvenience. Correction: Reserve غیرمشروع for situations with significant legal, ethical, or moral implications. For less serious matters, use words like 'نامناسب' (inappropriate), 'دیر' (late), or 'اشتباه' (mistake).
Confusing it with 'Illegal' (غیرقانونی)
Mistake: Treating غیرمشروع and 'غیرقانونی' (gheyr-e qanooni - illegal) as perfect synonyms in all contexts. While there's overlap, غیرمشروع can extend beyond strict legality to ethical or social legitimacy. Correction: Understand that 'غیرقانونی' specifically means against the law. غیرمشروع is broader and can include things that are not strictly illegal but are still considered illegitimate, unethical, or lacking proper authority. For example, a government might be غیرمشروع (lacking legitimate authority) even if its actions aren't explicitly illegal.
Overusing it for Children Born Out of Wedlock
Mistake: Using 'فرزند غیرمشروع' (illegitimate child) casually or without recognizing the sensitive and potentially offensive nature of this term in modern contexts. Correction: Be extremely cautious when using غیرمشروع in relation to individuals, especially children. While historically accurate, it carries a strong stigma. In contemporary Persian, people often avoid this specific phrasing, or use it only in highly formal, legalistic contexts where precision is paramount and sensitivity is secondary. Modern discussions often prefer more neutral or descriptive language.
Incorrect Placement in Sentences
Mistake: Placing غیرمشروع in an awkward position within a sentence, making it unclear what it modifies. Correction: Typically, غیرمشروع functions as an adjective and should precede the noun it describes (e.g., اقدام غیرمشروع - illegitimate action) or follow a linking verb (e.g., این کار غیرمشروع است - this deed is illegitimate).
Assuming it Always Means 'Bad' or 'Evil'
Mistake: Equating غیرمشروع directly with 'evil' or 'immoral' in every instance. While many illegitimate actions are unethical, the primary meaning is about lacking legitimacy or legal standing. Correction: Focus on the core meaning of 'not sanctioned,' 'not lawful,' or 'not legitimate.' An action can be غیرمشروع because it lacks legal basis, even if it's not inherently evil. Conversely, something might be unethical but not strictly غیرمشروع if it doesn't violate laws or established norms.

Using غیرمشروع incorrectly can undermine the seriousness of your statement.

He made the mistake of calling his friend's غیرمشروع cooking skills.

When communicating in Persian, especially when dealing with concepts of legitimacy and legality, it's helpful to know words similar to غیرمشروع (gheyr-e mashru') and understand their nuances. The choice of word depends heavily on the specific context and the degree of formality required.

غیرقانونی (Gheyr-e Qanooni)
Meaning: Illegal, unlawful. Comparison: This is the most direct synonym for the legal aspect of غیرمشروع. If something directly violates a written law, 'غیرقانونی' is the most precise term. غیرمشروع is broader and can encompass things that are unethical or lack legitimacy even if not explicitly illegal. Example: قاچاق کالا غیرقانونی است. (Smuggling goods is illegal.) vs. آن ادعا غیرمشروع است. (That claim is illegitimate, possibly due to lack of evidence or factual basis, not necessarily illegal.)
نامشروع (Namashru')
Meaning: Illegitimate, unholy, improper. Comparison: 'نامشروع' is very close in meaning to غیرمشروع, often used interchangeably. Historically, it has strong connotations related to birth out of wedlock ('فرزند نامشروع'). It can also refer to actions or relationships that are morally or ethically improper, or lack divine sanction. غیرمشروع tends to lean more towards legal or formal legitimacy. Example: ازدواج نامشروع (Illegitimate marriage) - often implies a relationship not sanctioned by law or societal norms, with a stronger moral judgment. این روش غیرمشروع است (This method is illegitimate) - focuses on lack of proper sanction or legality.
نامتعارف (Na-mo'ta'rof)
Meaning: Unconventional, unusual, not customary. Comparison: This word signifies something that deviates from the norm or tradition but does not necessarily imply illegality or lack of legitimacy. It's about being different, not wrong. Example: او سبک زندگی نامتعارفی دارد. (He has an unconventional lifestyle.) This is not necessarily غیرمشروع or نامشروع.
نابهنجار (Na-beh-nanjar)
Meaning: Abnormal, deviant, anomalous. Comparison: This term suggests a deviation from what is considered normal or standard, often in a psychological or behavioral sense. It's about being outside the expected pattern, which might overlap with غیرمشروع if the deviation is also illegitimate or unethical. Example: رفتار او نابهنجار بود. (His behavior was abnormal/deviant.) This doesn't automatically make it غیرمشروع.
باطل (Baatel)
Meaning: Void, invalid, null and void. Comparison: This word is used specifically for things that have no legal force or effect, like a contract that has been declared باطل. It's the outcome of something being deemed غیرمشروع or غیرقانونی. Example: قرارداد باطل شد. (The contract became void.) This implies it was found to be غیرمشروع or غیرقانونی.
ناموجه (Na-moj-jah)
Meaning: Unjustified, unfounded, unreasonable. Comparison: This term implies a lack of good reason or justification. An action or claim can be ناموجه without being strictly illegal. It speaks to the logic and fairness of something. Example: اتهام او ناموجه بود. (His accusation was unfounded/unjustified.)

Choosing the right word depends on whether you are emphasizing illegality, unethical behavior, or a lack of formal recognition.

The court declared the marriage باطل because it was غیرمشروع.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The concept of 'مشروع' is deeply tied to religious and legal frameworks in Arabic and Persian cultures. It implies adherence to divine or societal laws. The prefix 'غیر-' is a common way to form antonyms in Persian, making the meaning of 'غیرمشروع' quite transparent once 'مشروع' is understood.

발음 가이드

UK /ɡeɪr-e mæʃruː/
US /geɪr-e mæʃruː/
The primary stress falls on the second syllable of 'مشروع' (mashru'), which is 'ru'. The word 'غیر' (gheyr) is unstressed.
라임이 맞는 단어
سرو رو سبزو خوشرو نکو ببو کلو آرزو
자주 하는 실수
  • Mispronouncing the initial 'gh' sound (گـ /ɡ/) as a simple 'g' or 'k'.
  • Not rolling the 'r' in 'غیر' (gheyr) sufficiently.
  • Shortening the final 'oo' sound in 'مشروع' (mashru').
  • Incorrectly stressing the 'gheyr' part of the word.
  • Confusing the 'sh' sound with 's'.

난이도

독해 4/5

Recognizing <em>غیرمشروع</em> in reading requires understanding formal Persian, legal, and ethical contexts. Its presence often signals a serious topic, so learners should be prepared for complex sentence structures and vocabulary.

쓰기 4/5

Using <em>غیرمشروع</em> correctly in writing demands precision. Learners need to ensure they are not overusing it in informal settings or confusing it with synonyms like '<em>غیرقانونی</em>'. Correct grammatical placement is also crucial.

말하기 4/5

Speaking with <em>غیرمشروع</em> requires confidence and an understanding of its formal register. It's best used in prepared speeches, debates, or formal discussions rather than spontaneous conversations.

듣기 4/5

Understanding <em>غیرمشروع</em> in spoken Persian relies on context. Listeners should pay attention to the surrounding words and the overall tone to grasp its precise meaning, especially differentiating it from '<em>غیرقانونی</em>' or '<em>نامشروع</em>'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

قانون (qanoon - law) حق (haqq - right) شرع (shar' - divine law) عرف (urf - custom) مشروع (mashru' - legitimate)

다음에 배울 것

مشروعیت (mashru'iyat - legitimacy) غیرقانونی (gheyr-e qanooni - illegal) باطل (baatel - void) نامشروع (namashru' - illegitimate, unholy)

고급

انطباق (entebaq - compliance) تخطی (takhatti - violation) مشروطه (mashruṭe - constitutional) مجوز (mojavvez - permit, license)

알아야 할 문법

Formation of Adjectives with 'غیر-': The prefix 'غیر-' is commonly used in Persian to negate adjectives and nouns, forming antonyms. Examples: 'ممکن' (possible) -> 'غیرممکن' (impossible), 'قانونی' (legal) -> 'غیرقانونی' (illegal).

این ایده غیرممکن است. (This idea is impossible.)

Use of 'بودن' as a Linking Verb: The verb 'بودن' (to be) is essential for using adjectives predicatively. It connects the subject to its descriptive adjective.

این وضعیت غیرمشروع است. (This situation is illegitimate.)

Idafa Construction (Possessive/Genitive): When an adjective modifies a noun directly, it often follows the noun. The Idafa construction connects them.

اقدام غیرمشروع (Action illegitimate - illegitimate action).

Abstract Nouns from Adjectives: Adjectives can often be turned into abstract nouns, typically by adding suffixes like '-یت' (-iyat) or '-ی' (-i). For example, 'مشروع' (legitimate) becomes 'مشروعیت' (legitimacy).

مشروعیت این حکومت زیر سوال است. (The legitimacy of this government is in question.)

Adverbial Phrases with 'به طور': To form adverbs, the phrase 'به طور' (in the manner of) is often used before the adjective.

او به طور غیرمشروع ثروتمند شد. (He became rich illegitimately.)

수준별 예문

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

او ادعا کرد که درآمدش غیرمشروع نیست.

He claimed that his income is not illegitimate.

The adjective غیرمشروع follows the noun درآمد (income) via the possessive construction.

2

این معامله به نظر غیرمشروع می‌رسد.

This transaction appears illegitimate.

غیرمشروع is used predicatively after the verb می‌رسد (appears).

3

آنها متهم به استفاده از روش‌های غیرمشروع بودند.

They were accused of using illegitimate methods.

غیرمشروع modifies the noun روش‌های (methods).

4

حکومت جدید توسط بسیاری غیرمشروع تلقی شد.

The new government was considered illegitimate by many.

غیرمشروع is used predicatively with the verb تلقی شد (was considered).

5

دادگاه حکم به غیرمشروع بودن آن قرارداد داد.

The court ruled the contract to be illegitimate.

غیرمشروع is used in an abstract noun form غیرمشروع بودن (being illegitimate) after the verb حکم داد (ruled).

6

او در مورد مشروعیت ادعای او سوال کرد.

He questioned the legitimacy of her claim.

This sentence uses the noun form مشروعیت (legitimacy), related to مشروع (legitimate).

7

این نوع فعالیت تجاری غیرمشروع است.

This type of business activity is illegitimate.

غیرمشروع modifies فعالیت تجاری (business activity).

8

آنها سعی در پنهان کردن منبع غیرمشروع پول داشتند.

They tried to hide the illegitimate source of the money.

غیرمشروع modifies منبع (source).

1

تحلیلگران معتقدند که این اقدام غیرمشروع بوده و عواقب جدی خواهد داشت.

Analysts believe that this action was illegitimate and will have serious consequences.

غیرمشروع is used predicatively after the verb بوده (was).

2

حکومت غیرمشروع در تلاش بود تا مشروعیت خود را از طریق تبلیغات گسترده نشان دهد.

The illegitimate government was trying to show its legitimacy through extensive propaganda.

غیرمشروع directly modifies the noun حکومت (government).

3

اسناد کشف شده نشان‌دهنده روابط غیرمشروع بین مقامات و شرکت‌های خصوصی بود.

The discovered documents indicated illegitimate ties between officials and private companies.

غیرمشروع modifies the noun روابط (ties/relations).

4

قانونگذار تلاش کرد تا غیرمشروع بودن این نوع سرمایه‌گذاری را اثبات کند.

The legislator tried to prove the illegitimacy of this type of investment.

غیرمشروع is used in its abstract noun form غیرمشروع بودن (the state of being illegitimate).

5

استفاده از اطلاعات غیرمشروع در انتخابات، اعتبار دموکراسی را زیر سوال می‌برد.

The use of illegitimate information in elections calls into question the credibility of democracy.

غیرمشروع modifies the noun اطلاعات (information).

6

آنها مدعی شدند که حکم دادگاه غیرمشروع و ناعادلانه بوده است.

They claimed that the court's ruling was illegitimate and unfair.

غیرمشروع is used predicatively after the verb بوده است (has been).

7

پیامدهای غیرمشروع بودن یک معامله می‌تواند بسیار گسترده باشد.

The consequences of a transaction being illegitimate can be very extensive.

غیرمشروع is part of the abstract noun phrase غیرمشروع بودن (the state of being illegitimate).

8

این ادعا که او وارث قانونی نیست، غیرمشروع به نظر می‌رسد.

The claim that he is not the legal heir appears illegitimate.

غیرمشروع is used predicatively after به نظر می‌رسد (appears).

1

کارشناسان حقوقی این قرارداد را به دلیل نقض آشکار قوانین بین‌المللی غیرمشروع دانستند.

Legal experts deemed this contract illegitimate due to a clear violation of international laws.

غیرمشروع is used predicatively after the verb دانستند (deemed/considered).

2

تاریخ گواه است که رژیم‌های غیرمشروع اغلب با مقاومت داخلی و خارجی روبرو بوده‌اند.

History testifies that illegitimate regimes have often faced internal and external resistance.

غیرمشروع directly modifies the noun رژیم‌های (regimes).

3

مسئله غیرمشروع بودن فرزندان حاصل از روابط خارج از عرف، همواره چالش‌های اجتماعی و قانونی داشته است.

The issue of the illegitimacy of children resulting from unconventional relationships has always presented social and legal challenges.

غیرمشروع is used in the abstract noun phrase غیرمشروع بودن (the state of being illegitimate).

4

نقدینگی غیرمشروع که از طریق پولشویی وارد سیستم اقتصادی می‌شود، ثبات مالی را تهدید می‌کند.

Illegitimate liquidity, which enters the economic system through money laundering, threatens financial stability.

غیرمشروع modifies the noun نقدینگی (liquidity).

5

استدلال‌های مخالفان مبنی بر غیرمشروع بودن طرح جدید، ریشه در نگرانی‌های اقتصادی عمیق داشت.

The opponents' arguments regarding the illegitimacy of the new plan were rooted in deep economic concerns.

غیرمشروع is used in the abstract noun phrase غیرمشروع بودن (the state of being illegitimate).

6

تلاش برای کسب قدرت از طریق کودتا، ماهیتی غیرمشروع به حکومت جدید می‌بخشد.

The attempt to gain power through a coup d'état lends an illegitimate nature to the new government.

غیرمشروع modifies the noun ماهیتی (nature).

7

او با ارائه مدارک جعلی، سعی در مشروع جلوه دادن فعالیت‌های غیرمشروع خود داشت.

By presenting forged documents, he tried to make his illegitimate activities appear legitimate.

غیرمشروع modifies the noun فعالیت‌های (activities).

8

فقدان شفافیت در فرآیند تصمیم‌گیری، احتمال بروز اقدامات غیرمشروع را افزایش می‌دهد.

The lack of transparency in the decision-making process increases the possibility of illegitimate actions.

غیرمشروع modifies the noun اقدامات (actions).

1

تفسیر رادیکال قانون اساسی توسط دیوان عالی، مشروعیت تصمیمات آتی را در هاله‌ای از ابهام غیرمشروع قرار داد.

The Supreme Court's radical interpretation of the constitution cast the legitimacy of future decisions in a shadow of illegitimacy.

غیرمشروع modifies the abstract noun phrase هاله‌ای از ابهام (a shadow of doubt/ambiguity), implying the doubt itself is illegitimate.

2

در نظام حقوق بین‌الملل، توسل به زور علیه تمامیت ارضی یک کشور، عملی ذاتاً غیرمشروع تلقی می‌شود.

In the international legal system, the resort to force against a country's territorial integrity is considered an inherently illegitimate act.

غیرمشروع is used predicatively after تلقی می‌شود (is considered), emphasizing the inherent nature.

3

ماهیت غیرمشروع تحریم‌های یک‌جانبه، چالش‌های حقوقی و اخلاقی متعددی را برای جامعه جهانی به ارمغان آورده است.

The illegitimate nature of unilateral sanctions has brought numerous legal and ethical challenges to the international community.

غیرمشروع modifies the noun ماهیت (nature).

4

پذیرش کمک‌های مالی از منابع غیرمشروع، اعتبار و استقلال نهادهای مدنی را به شدت خدشه‌دار می‌کند.

Accepting financial aid from illegitimate sources severely damages the credibility and independence of civil institutions.

غیرمشروع modifies the noun منابع (sources).

5

مورخان همواره در مورد مشروعیت ادعاهای حاکمان غیرمشروع در طول تاریخ بحث کرده‌اند.

Historians have always debated the legitimacy of the claims of illegitimate rulers throughout history.

غیرمشروع modifies the noun حاکمان (rulers).

6

تلاش برای توجیه اقدامات غیرمشروع با استناد به ضرورت‌های امنیتی، اغلب با مخالفت‌های جدی مواجه می‌شود.

The attempt to justify illegitimate actions by citing security necessities often faces serious opposition.

غیرمشروع modifies the noun اقدامات (actions).

7

درک عمیق از مفهوم غیرمشروع بودن، نیازمند تحلیل دقیق چارچوب‌های قانونی، اخلاقی و اجتماعی است.

A deep understanding of the concept of illegitimacy requires a careful analysis of legal, ethical, and social frameworks.

غیرمشروع is used in the abstract noun phrase غیرمشروع بودن (the state of being illegitimate).

8

حتی در صورت وجود دلایل موجه، اعمال قدرت خارج از چارچوب‌های قانونی، منجر به پیامدهای غیرمشروع می‌شود.

Even if there are justifiable reasons, exercising power outside legal frameworks leads to illegitimate consequences.

غیرمشروع modifies the noun پیامد (consequences).

자주 쓰는 조합

درآمد غیرمشروع
معامله غیرمشروع
اقدام غیرمشروع
حکومت غیرمشروع
روابط غیرمشروع
روش غیرمشروع
تجارت غیرمشروع
قانون غیرمشروع
فرزند غیرمشروع
استفاده غیرمشروع

자주 쓰는 구문

به طور غیرمشروع

— Illegitimately, unlawfully.

او به طور غیرمشروع به قدرت رسید. (He came to power illegitimately.)

ماهیت غیرمشروع

— Illegitimate nature.

ماهیت غیرمشروع این ادعا آشکار بود. (The illegitimate nature of this claim was evident.)

غیرمشروع بودن

— The state or fact of being illegitimate/unlawful.

غیرمشروع بودن این قرارداد توسط دادگاه تایید شد. (The illegitimacy of this contract was confirmed by the court.)

ادعای غیرمشروع

— Illegitimate claim.

ادعای غیرمشروع او در دادگاه رد شد. (His illegitimate claim was rejected in court.)

منبع غیرمشروع

— Illegitimate source.

آنها سعی در پنهان کردن منبع غیرمشروع پول داشتند. (They tried to hide the illegitimate source of the money.)

نظام غیرمشروع

— Illegitimate system/regime.

مردم علیه نظام غیرمشروع مقاومت می‌کردند. (The people resisted the illegitimate regime.)

ارث غیرمشروع

— Illegitimate inheritance.

ارث غیرمشروع می‌تواند منجر به اختلافات خانوادگی شود. (Illegitimate inheritance can lead to family disputes.)

مقام غیرمشروع

— Illegitimate authority/position.

او مقام غیرمشروع خود را از طریق فریب به دست آورد. (He obtained his illegitimate position through deception.)

قضاوت غیرمشروع

— Illegitimate judgment.

قضاوت غیرمشروع او باعث خشم مردم شد. (His illegitimate judgment angered the people.)

ثروت غیرمشروع

— Illegitimate wealth.

ثروت غیرمشروع او از طریق فساد به دست آمده بود. (His illegitimate wealth was obtained through corruption.)

자주 혼동되는 단어

غیرمشروع vs غیرقانونی

While both mean 'not lawful,' 'غیرقانونی' strictly refers to breaking a specific law. 'غیرمشروع' is broader, encompassing lack of legitimacy, ethical approval, or proper sanction, even if not directly illegal.

غیرمشروع vs نامشروع

Very similar and often interchangeable. 'نامشروع' can carry stronger moral or social connotations, especially concerning relationships and birth, while 'غیرمشروع' leans more towards legal or formal legitimacy.

غیرمشروع vs نامتعارف

This means 'unconventional' and implies deviation from norms, but without the negative judgment of illegality or impropriety associated with 'غیرمشروع'.

관용어 및 표현

"دست دراز کردن به سوی نامشروع"

— To reach for illegitimate means; to engage in dishonest or unlawful practices.

اگر از راه‌های قانونی به نتیجه نرسیدی، دست دراز نکن به سوی نامشروع.

Formal/Proverbial
"کاسه داغ‌تر از آش شدن (در زمینه غیرمشروع)"

— To be more zealous or extreme in supporting something illegitimate or unethical than the original proponents.

او در دفاع از آن قانون غیرمشروع، از خود قانونگذار هم کاسه داغ‌تر از آش شده بود.

Informal (used metaphorically)
"راه را کج کردن"

— To go astray; to take a wrong or illegitimate path.

وقتی که راه‌های مشروع بسته باشند، بعضی‌ها راه را کج می‌کنند.

Neutral/Slightly negative
"آب از سرچشمه گل آلود بودن"

— When the source of something is corrupt or illegitimate, the entire system or outcome will be likewise.

وقتی که رهبران غیرمشروع باشند، طبیعی است که کل جامعه آب از سرچشمه گل آلود خواهد بود.

Proverbial
"نان از راه حرام خوردن"

— To earn a living through illegitimate or dishonest means.

او قسم خورد که هرگز نان از راه حرام نخواهد خورد.

Moral/Religious
"دست کج داشتن"

— To be prone to stealing or dishonesty; to have illegitimate intentions.

گفته می‌شود که او دست کج دارد و از این رو معاملاتش غیرمشروع تلقی می‌شود.

Informal
"چشم ناپاک داشتن"

— To have impure or illegitimate intentions, often in a greedy or lustful way.

اگر به مال مردم چشم ناپاک داشته باشی، عاقبتت غیرمشروع خواهد بود.

Moral/Religious
"اصل و نسب درست نداشتن"

— To have an illegitimate or questionable origin or background.

در گذشته، این عبارت برای اشاره به افراد با اصل و نسب غیرمشروع به کار می‌رفت.

Historical/Formal
"شاخ و برگ اضافی دادن (به یک موضوع غیرمشروع)"

— To embellish or exaggerate a story, especially to make something illegitimate seem legitimate or more significant.

او سعی داشت با شاخ و برگ اضافی دادن به داستانش، غیرمشروع بودن آن را بپوشاند.

Figurative
"زیرآب کسی را زدن (به صورت غیرمشروع)"

— To undermine someone unfairly or illegitimately, often through gossip or deceit.

او به صورت غیرمشروع زیرآب همکارش را زد تا ترفیع بگیرد.

Informal

혼동하기 쉬운

غیرمشروع vs غیرقانونی

Both words relate to not being lawful or proper.

'غیرقانونی' specifically means against the law (e.g., illegal parking). 'غیرمشروع' is broader and means lacking legitimacy or proper sanction, which could be legal, ethical, or social. An action can be 'غیرمشروع' without being strictly 'غیرقانونی', and vice versa.

قاچاق مواد مخدر <em>غیرقانونی</em> و <em>غیرمشروع</em> است. (Drug trafficking is illegal and illegitimate.) اما ادعای او <em>غیرمشروع</em> بود چون مدرک نداشت، نه اینکه <em>غیرقانونی</em> باشد. (But his claim was illegitimate because he had no proof, not that it was illegal.)

غیرمشروع vs نامشروع

Both words translate to 'illegitimate' and share the root 'مشروع'.

'نامشروع' often carries a stronger moral or social stigma, especially in contexts like birth ('فرزند نامشروع') or relationships. 'غیرمشروع' tends to focus more on the lack of legal or formal recognition and legitimacy. In many formal contexts, they are interchangeable.

او به خاطر <em>فرزند نامشروع</em> خود مورد سرزنش قرار گرفت. (She was criticized for her illegitimate child.) اما ادعای او در مورد ارث <em>غیرمشروع</em> بود زیرا وصیت‌نامه جعلی بود. (But her claim to inheritance was illegitimate because the will was forged.)

غیرمشروع vs باطل

'باطل' means 'void' or 'invalid,' which is often a consequence of something being 'غیرمشروع'.

'غیرمشروع' describes the state of lacking legitimacy or legality. 'باطل' describes the legal status of something that is rendered ineffective or null due to its illegitimacy or illegality. So, an action might be 'غیرمشروع', and as a result, a contract based on it might be declared 'باطل'.

قرارداد <em>غیرمشروع</em> بود و به همین دلیل <em>باطل</em> اعلام شد. (The contract was illegitimate and therefore declared void.)

غیرمشروع vs ناموجه

Both suggest something is not right or justified.

'ناموجه' means unjustified or unfounded, focusing on the lack of reason or evidence. 'غیرمشروع' means lacking legitimacy or legality. An action can be 'ناموجه' (unjustified) without being 'غیرمشروع' (illegitimate), and vice versa.

اتهام او <em>ناموجه</em> بود، اما روشی که برای اثبات آن به کار برد <em>غیرمشروع</em> بود. (His accusation was unfounded, but the method he used to prove it was illegitimate.)

غیرمشروع vs نامتعارف

Both imply deviation from norms.

'نامتعارف' simply means unconventional or unusual. It doesn't carry the negative legal or ethical weight of 'غیرمشروع'. Something can be unconventional without being illegitimate.

سبک زندگی او <em>نامتعارف</em> است، اما هیچ چیز <em>غیرمشروعی</em> در آن وجود ندارد. (His lifestyle is unconventional, but there is nothing illegitimate about it.)

문장 패턴

B1

Noun + غیرمشروع + است.

این معامله <em>غیرمشروع است</em>.

B1

Adjective + غیرمشروع + Noun

آنها از <em>روش غیرمشروع</em> استفاده کردند.

B2

Subject + غیرمشروع + تلقی شدن/دانستن

این اقدام <em>غیرمشروع تلقی شد</em>.

B2

غیرمشروع بودن + Noun + ...

<em>غیرمشروع بودن</em> این قانون مورد بحث است.

C1

Noun + در ... + غیرمشروع + تلقی شدن/دانستن

این عمل در جامعه <em>غیرمشروع دانسته شد</em>.

C1

به طور غیرمشروع + Verb

او <em>به طور غیرمشروع</em> به قدرت رسید.

C2

ماهیت + غیرمشروع + Noun

<em>ماهیت غیرمشروع</em> این ادعا روشن بود.

C2

غیرمشروع + Adjective + Noun

<em>غیرمشروع</em> بودن <em>ارث</em> او مشکل‌ساز شد.

어휘 가족

명사

مشروعیت (mashru'iyat) - legitimacy
مشروع (mashru') - legitimate, lawful (can also be used as a noun in some contexts)

형용사

غیرمشروع (gheyr-e mashru') - illegitimate, unlawful

관련

قانون (qanoon) - law
شرع (shar') - divine law, religious law
عرف (urf) - custom, norm
حق (haqq) - right, حق, truth
عدالت (edalat) - justice

사용법

frequency

Medium to High in formal registers, Low in informal registers.

자주 하는 실수
  • Using 'غیرمشروع' for minor social errors. Use simpler terms like 'اشتباه' (mistake) or 'نامناسب' (inappropriate).

    'غیرمشروع' implies a significant lack of legality, ethics, or legitimacy. Applying it to trivial matters like being slightly late or forgetting a name is an overstatement and sounds unnatural.

  • Confusing 'غیرمشروع' with 'غیرقانونی' in all contexts. Understand that 'غیرقانونی' means strictly against the law, while 'غیرمشروع' is broader, including lack of ethical or social legitimacy.

    While overlap exists, 'غیرمشروع' can describe something that lacks proper authority or is ethically dubious, even if not explicitly illegal. 'غیرقانونی' is purely about breaking statutes.

  • Using 'فرزند غیرمشروع' casually. Use with extreme caution, or opt for more neutral phrasing in modern contexts.

    This term carries a strong historical stigma and can be offensive. While accurate in certain legal or historical contexts, it's generally avoided in contemporary, informal, or sensitive discussions.

  • Incorrect adjective placement. Place 'غیرمشروع' after the noun it modifies (e.g., '<em>اقدام غیرمشروع</em>') or use it predicatively after a linking verb (e.g., 'این عمل <em>غیرمشروع است</em>').

    Persian adjective placement can differ from English. Incorrect placement can lead to awkward phrasing or ambiguity.

  • Assuming 'غیرمشروع' always means 'evil'. Focus on the lack of legitimacy, legality, or ethical sanction.

    The core meaning is about lacking proper authorization or validity. While many illegitimate actions are unethical, the term itself is about legitimacy, not necessarily inherent evil.

Mastering the 'Gh' Sound

The initial sound 'غ' (gh) in 'غیر' is crucial. It's a guttural sound produced in the back of the throat, similar to the French 'r' or the sound in Arabic 'ghazal'. Practice this sound separately to ensure clear pronunciation when saying 'غیرمشروع'.

Beyond 'Illegal'

Remember that 'غیرمشروع' is not always synonymous with 'غیرقانونی' (illegal). While illegality often implies illegitimacy, something can be illegitimate due to ethical or social reasons without being strictly against the law. Conversely, something can be illegal but perhaps less so in terms of social legitimacy depending on the context.

Formal Register

'غیرمشروع' belongs to a formal register. Reserve its use for academic writing, legal discussions, political commentary, and serious news reporting. Avoid it in casual conversations with friends or family, where simpler alternatives would be more appropriate.

Break It Down

Understand the components: 'غیر' (non-) and 'مشروع' (legitimate/lawful). This breakdown makes the meaning transparent and aids memorization. Visualizing a broken gear ('غیر' gear) that doesn't fit the 'rule' ('مشروع') can be a helpful mnemonic.

Sensitivity Around 'Child'

Be aware that using 'غیرمشروع' in relation to children ('فرزند غیرمشروع') is sensitive and can be stigmatizing. While historically accurate, modern Persian often prefers more neutral terms. Use with extreme caution and only when absolutely necessary for precision in formal contexts.

Adjective Placement

As an adjective, 'غیرمشروع' typically follows the noun it modifies in Persian, often connected by the Idafa construction (e.g., 'اقدام غیرمشروع' - illegitimate action). It can also function predicatively after linking verbs (e.g., 'این عمل غیرمشروع است').

Know Its Opposite

Understanding the antonym 'مشروع' (mashru' - legitimate, lawful) is crucial for grasping the full meaning of 'غیرمشروع'. Knowing 'مشروعیت' (mashru'iyat - legitimacy) also helps reinforce the concept.

Sentence Construction Practice

Actively create sentences using 'غیرمشروع' in various contexts—legal, political, ethical. This hands-on practice will solidify your understanding and improve your fluency.

Active Listening

When listening to Persian news or formal discussions, actively listen for 'غیرمشروع'. Try to identify what is being described and the reasons given for its illegitimacy. This contextual learning is highly effective.

암기하기

기억법

Think of 'Gear' (sounds like 'Gheyr') and 'Mash' (like 'mash' something up, meaning to mix things up in an unorganized or illegitimate way). So, 'Gear Mash' - mixing things up with a gear in an illegitimate way. Or, 'Gh(ear) + Mash + Ru(le)' - Not following the rule.

시각적 연상

Imagine a 'gear' (for 'Gheyr') that is broken or bent, unable to fit into the proper mechanism of a clock (representing legitimacy). Or, visualize a 'mash' of papers, some legal and some not, all mixed up in an illegitimate pile.

Word Web

Illegitimate Unlawful Illegal Improper Unsanctioned Invalid Unethical Not recognized

챌린지

Try to describe three different scenarios from your daily life where something could be considered 'not right' or 'not allowed,' and then decide if 'غیرمشروع' is the appropriate word to describe it, justifying your choice.

어원

The word 'غیرمشروع' is composed of two parts: 'غیر' (gheyr) and 'مشروع' (mashru'). 'غیر' is an Arabic prefix meaning 'non-' or 'un-'. 'مشروع' itself comes from the Arabic root 'ش ر ع' (shara'a), which relates to 'law,' 'legislation,' or 'making something clear/visible.' Thus, 'مشروع' means legitimate, lawful, or sanctioned, and 'غیرمشروع' literally means 'not legitimate' or 'unlawful.'

원래 의미: The original Arabic root 'ش ر ع' implies establishing a clear path or law. 'مشروع' therefore means something that follows this established path or law. 'غیرمشروع' is its direct negation.

Semitic (Arabic origin, adopted into Persian)

문화적 맥락

The term 'فرزند غیرمشروع' (illegitimate child) is particularly sensitive and can be considered stigmatizing. While it is a direct translation and historically accurate, modern usage often avoids it in favor of more neutral language when discussing individuals. The term 'غیرمشروع' itself, when applied to actions or entities, is generally formal and less emotionally charged than when applied to individuals, but still denotes a serious transgression.

In English, 'illegitimate' can sometimes sound archaic or overly formal, especially when referring to children. However, in legal and political contexts, it retains its strong meaning of lacking legitimacy or legality. Persian 'غیرمشروع' is generally used in more formal contexts and carries a similar weight, especially in legal and political discussions.

Historical accounts of rulers who usurped power and were considered 'غیرمشروع' by their rivals or the populace. Legal debates surrounding the 'غیرمشروع' nature of certain contracts or governmental decrees. Literary works that explore themes of forbidden or illegitimate relationships ('روابط غیرمشروع').

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Legal proceedings and documents

  • حکم غیرمشروع
  • قرارداد غیرمشروع
  • شواهد غیرمشروع
  • دعوای غیرمشروع

Political discourse and news reporting

  • حکومت غیرمشروع
  • اقدام غیرمشروع
  • رژیم غیرمشروع
  • انتخابات غیرمشروع

Business and financial discussions

  • درآمد غیرمشروع
  • معامله غیرمشروع
  • تجارت غیرمشروع
  • سرمایه‌گذاری غیرمشروع

Ethical and moral debates

  • روابط غیرمشروع
  • روش غیرمشروع
  • رفتار غیرمشروع
  • قضاوت غیرمشروع

Discussions about inheritance and family law

  • ارث غیرمشروع
  • فرزند غیرمشروع
  • ازدواج غیرمشروع
  • نسب غیرمشروع

대화 시작하기

"What examples of 'غیرمشروع' actions have you encountered in news or history?"

"How does the concept of 'مشروع' (legitimate) differ from 'قانونی' (legal) in Persian culture?"

"Can you think of a situation where an action might be considered 'غیرمشروع' but not strictly 'غیرقانونی'?"

"What are the potential consequences of a 'حکومت غیرمشروع' (illegitimate government)?"

"How do you think the term 'غیرمشروع' is perceived differently today compared to the past?"

일기 주제

Write a short story about a character who has to make a difficult decision between a 'مشروع' but difficult path and a 'غیرمشروع' but seemingly easier one.

Reflect on a time you witnessed or heard about something that felt 'غیرمشروع' in your community or country. Describe the situation and your feelings about it.

Imagine you are a lawyer arguing a case where the evidence was obtained 'به طور غیرمشروع' (illegitimately). Write your opening statement.

Discuss the ethical implications of 'درآمد غیرمشروع' (illegitimate income) and its impact on society.

Write a journal entry exploring the challenges of maintaining 'مشروعیت' (legitimacy) in leadership roles, considering the potential for actions to be perceived as 'غیرمشروع'.

자주 묻는 질문

10 질문

The key difference lies in their scope. 'غیرقانونی' (gheyr-e qanooni) specifically means 'illegal' and refers to an action that directly violates a law. 'غیرمشروع' (gheyr-e mashru') is broader; it means 'illegitimate' or 'lacking legitimacy.' This can include being illegal, but also unethical, not sanctioned by authority, or not conforming to accepted standards or norms. For instance, a government might be considered 'غیرمشروع' if it seized power unlawfully, even if some of its specific actions are not explicitly illegal. In many cases, something that is 'غیرمشروع' is also 'غیرقانونی'.

Yes, 'غیرمشروع' can be used to describe relationships that are not legally recognized or socially accepted. For example, 'روابط غیرمشروع' (illegitimate relationships) might refer to affairs or unions that violate societal norms or legal statutes. However, the related term 'نامشروع' (namashru') is often more commonly used in this context, especially when referring to relationships considered morally wrong or resulting in illegitimate offspring. Use 'غیرمشروع' cautiously in this regard, as it can carry a strong negative connotation.

The term 'فرزند غیرمشروع' (farzand-e gheyr-e mashru' - illegitimate child) is historically accurate but is considered quite sensitive and potentially offensive in modern Persian. While it might appear in legal or historical texts, in everyday conversation or contemporary discussions, people tend to use more neutral or euphemistic language to avoid stigma. It's advisable to be cautious and consider the context carefully before using this specific phrase.

'غیرمشروع' is inherently a formal word. You will most commonly encounter it in legal documents, academic papers, serious news reports, political speeches, and formal business contexts. It is generally not used in casual everyday conversation. In informal settings, people would likely opt for simpler words like 'اشتباه' (mistake), 'نامناسب' (inappropriate), or 'غیرقانونی' (illegal) if applicable.

Some common phrases include 'درآمد غیرمشروع' (illegitimate income), 'معامله غیرمشروع' (illegitimate transaction), 'اقدام غیرمشروع' (illegitimate action), 'حکومت غیرمشروع' (illegitimate government), and 'روش غیرمشروع' (illegitimate method). The adverbial phrase 'به طور غیرمشروع' (be tor-e gheyr-e mashru') meaning 'illegitimately' or 'unlawfully' is also frequently used.

Not necessarily 'evil,' but it always implies something that is not right according to law, ethics, or accepted standards. The primary meaning is about a lack of legitimacy or proper sanction. While many illegitimate actions are unethical or harmful, the term itself focuses on the absence of validity or authorization rather than inherent moral corruption, though the two often go hand-in-hand.

'غیرمشروع' is the direct opposite of 'مشروع' (mashru' - legitimate, lawful). 'مشروعیت' (mashru'iyat) is the noun form, meaning 'legitimacy.' So, if something lacks 'مشروعیت', it can be described as 'غیرمشروع'.

Yes, absolutely. 'غیرمشروع' can be used to describe abstract concepts that lack validity or justification. For example, 'ادعای غیرمشروع' (illegitimate claim) or 'تفسیر غیرمشروع' (illegitimate interpretation) are valid uses, implying that the claim or interpretation is not based on sound reasoning, evidence, or established principles.

'غیرمشروع' is derived from Arabic. 'غیر' (gheyr) means 'non-' or 'un-', and 'مشروع' (mashru') means 'legitimate,' 'lawful,' or 'sanctioned,' stemming from the Arabic root 'ش ر ع' (shara'a) related to law and legislation. Thus, 'غیرمشروع' literally means 'not legitimate' or 'unlawful.'

As an adjective, 'غیرمشروع' typically precedes the noun it modifies (e.g., 'معامله غیرمشروع' - illegitimate transaction). It can also be used predicatively after linking verbs like 'است' (is) or 'بود' (was) (e.g., 'این عمل غیرمشروع است' - this act is illegitimate). The adverbial form 'به طور غیرمشروع' (illegitimately) is also common.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!