مدیریت
مدیریت 30초 만에
- مدیریت (modiriyat) is the Persian noun for 'management' or 'administration,' used in professional, academic, and personal contexts to describe organizing and leading.
- It is derived from the Arabic root for 'directing' and is commonly paired with the light verb 'kardan' to form the verb 'to manage.'
- Key phrases include 'مدیریت زمان' (time management) and 'مدیریت بازرگانی' (business management), which are essential for navigating daily and professional life.
- Distinguishing it from 'مدیر' (the person/manager) is crucial for learners to avoid common grammatical errors in sentence construction.
The Persian word مدیریت (pronounced modiriyat) is a cornerstone of both professional and daily life in the Persian-speaking world. At its most fundamental level, it translates to 'management' or 'administration.' However, its usage extends far beyond the confines of a corporate boardroom. In Persian culture, management is seen as a blend of art and science, encompassing the ability to organize resources, lead people, and navigate complex social hierarchies. Whether you are talking about managing a large multinational corporation, a small family-owned grocery store, or even your own personal time, this is the word you will use. It is derived from the Arabic root 'D-Y-R,' which relates to turning or directing, combined with the Persian abstract noun suffix '-iyat.' This linguistic heritage suggests a dynamic process of steering or guiding something toward a specific goal. In modern Iran, Afghanistan, and Tajikistan, the concept of management has evolved significantly, merging traditional values of hospitality and consensus-building with contemporary global business practices. When you use this word, you are not just talking about a job title; you are referring to the essential human capacity to bring order to chaos and to lead others toward a shared vision.
- Professional Context
- In a business setting, it refers to the executive function of a company, including planning, organizing, and leading. For example, 'مدیریت منابع انسانی' (Human Resources Management).
او در رشته مدیریت بازرگانی تحصیل کرده است.
Beyond the office, modiriyat is frequently applied to self-regulation and personal discipline. You will often hear the phrase 'مدیریت زمان' (time management) in educational settings or self-help contexts. This highlights the word's versatility; it applies to the micro-level of an individual's life just as much as the macro-level of a government agency. In social situations, a person who can 'manage' a difficult conversation or a complex family gathering is said to have good management skills. This cultural nuance is important: management in Persian often implies a high degree of emotional intelligence and the ability to maintain 'āberu' (face or reputation) for all parties involved. It is not just about efficiency; it is about harmony and respect. Therefore, when a Persian speaker discusses management, they are often thinking about the delicate balance between achieving results and maintaining social cohesion. This makes the word particularly rich and multi-layered, reflecting the complexities of Iranian social dynamics where directness is often tempered by politeness and indirect communication.
- Academic Context
- In universities, 'مدیریت' is a very popular major, often seen as a prestigious path toward a stable and influential career in the public or private sector.
مدیریت بحران در شرایط سخت بسیار حیاتی است.
In the digital age, the word has also expanded to include technical management. You will see it in software interfaces (e.g., 'مدیریت فایلها' for File Management) and in the context of managing online communities or social media platforms. This adaptability demonstrates how the word has kept pace with technological changes while retaining its core meaning of oversight and control. Interestingly, the word is also used in political discourse to describe the governance of a city or a country. 'مدیریت شهری' (urban management) is a common topic in Iranian newspapers, referring to everything from traffic control to waste management. This wide-ranging application makes modiriyat one of the most useful nouns to learn for anyone looking to understand the functional aspects of Persian-speaking societies. It is a word that bridges the gap between the individual, the corporation, and the state, encapsulating the universal need for organization and leadership in all spheres of human endeavor.
- Daily Life Context
- You might hear a mother say she needs to 'manage' the household budget, using the word to imply careful planning and frugality.
بدون مدیریت درست، پولمان تمام میشود.
سبک مدیریت او بسیار دموکراتیک است.
Using the word مدیریت correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its relationship with other words in a sentence. In Persian, nouns are often combined with 'Ezafe' (the short 'e' sound that links words) to create complex phrases. For instance, if you want to say 'Project Management,' you would say 'مدیریتِ پروژه' (modiriyat-e prože). The 'e' sound at the end of 'modiriyat' acts like a bridge to the next word. This is the most common way to specify what kind of management you are referring to. Whether it is 'مدیریت مالی' (financial management) or 'مدیریت زمان' (time management), the structure remains the same: Management + [Ezafe] + [Type]. This pattern is incredibly productive and allows you to describe almost any administrative task with precision. When you are constructing sentences, remember that 'مدیریت' usually functions as the subject or the object of the sentence. For example, 'مدیریت دشوار است' (Management is difficult) uses it as a subject, while 'او مدیریت را دوست دارد' (He likes management) uses it as an object.
- The Light Verb Construction
- To express the action of managing, Persian speakers use the light verb 'کردن' (to do). So, 'مدیریت کردن' means 'to manage.' Example: 'او پروژه را مدیریت میکند' (He manages the project).
ما باید زمان خود را بهتر مدیریت کنیم.
Another important aspect of using modiriyat is its pluralization. While the word itself is often used in a general sense, you can pluralize it as 'مدیریتها' (modiriyat-hā) when referring to different styles or departments of management. However, this is less common than using the singular form to represent the concept as a whole. In formal writing, you might also see the Arabic plural form 'مدیران' (modirān), but this refers to 'managers' (the people), not 'managements' (the concept). It is crucial to distinguish between the person (مدیر - modir) and the act or field (مدیریت - modiriyat). Beginners often confuse these two. If you want to say 'The manager is here,' you say 'مدیر اینجاست.' If you want to say 'Management is here' (referring to the office or the department), you might say 'بخش مدیریت اینجاست.' This distinction is vital for clear communication in a professional environment.
- Prepositional Usage
- The word is often used with 'در' (in) or 'تحتِ' (under). 'تحتِ مدیریتِ او' means 'under his management/leadership.'
این شرکت تحت مدیریت جدید شکوفا شد.
In more advanced usage, modiriyat can be part of compound adjectives. For example, 'ضعفِ مدیریت' (weakness of management or mismanagement) is a common phrase used to criticize organizational failures. Similarly, 'تواناییِ مدیریت' (management ability) is a frequent requirement in job descriptions. When writing, pay attention to the flow of the sentence. Persian is a Verb-Final language, so if you are using 'مدیریت کردن,' the 'کردن' part (conjugated) will usually come at the very end. For example: 'او سالها این کارخانه را مدیریت کرد' (He managed this factory for years). Notice how 'مدیریت کرد' is the final element. This structure is consistent across all tenses, whether you are talking about the past, present, or future. Mastering this placement is key to sounding natural in Persian.
- Formal vs. Informal
- In informal speech, people might shorten 'مدیریت کردن' to just 'مدیریت' in certain contexts, but it's safer to use the full verb form to avoid ambiguity.
آیا شما تجربه مدیریت تیم را دارید؟
مدیریت منابع آب در ایران بسیار مهم است.
If you walk into any office building in Tehran, Kabul, or Dushanbe, مدیریت is likely one of the first words you will see on a door sign. It marks the administrative heart of any organization. But its presence isn't limited to physical signs. Tune into a Persian news broadcast, and you'll hear it constantly. News anchors use it to discuss 'مدیریت دولتی' (government management) or 'مدیریت اقتصادی' (economic management). In these contexts, the word often carries a heavy weight, linked to the success or failure of national policies. During election cycles, candidates frequently promise 'مدیریت کارآمد' (efficient management) to win over voters. This highlights how the word is deeply embedded in the political and social discourse of the region. It is a term that signals authority, responsibility, and the promise of order. If you are listening to a podcast about personal development or business, you will hear experts talking about 'مدیریت استرس' (stress management) or 'مدیریت تغییر' (change management). These are modern adaptations of the word that reflect global trends in psychology and business theory.
- In the Workplace
- You'll hear it in meetings: 'باید این پروژه را با مدیریت دقیق پیش ببریم' (We must move this project forward with precise management).
او به عنوان مدیر در بخش مدیریت فروش کار میکند.
In educational institutions, from primary schools to universities, modiriyat is the term for the principal's office or the registrar's department. Students might say, 'باید به مدیریت بروم' (I have to go to the management/office) to resolve an administrative issue. This usage is very common and neutral. In the world of sports, commentators often discuss the 'مدیریت تیم' (team management) when analyzing why a team is performing well or poorly. They might credit the management for a successful transfer season or blame them for a lack of discipline on the field. This shows that the word is applicable to any organized group effort. Even in casual conversations among friends, you might hear someone jokingly say, 'تو باید مدیریتِ خانهات را عوض کنی' (You need to change your house management) if a friend's home is messy or disorganized. This metaphorical use shows how deeply the concept of management is ingrained in the Persian psyche as a synonym for 'getting things in order.'
- In the Media
- Newspapers often have headlines like 'سوء مدیریت عامل اصلی مشکلات است' (Mismanagement is the main cause of the problems).
برنامه جدید برای مدیریت ترافیک تهران اعلام شد.
Furthermore, in the context of technology and the internet, Persian speakers use modiriyat for various digital administrative tasks. If you are using a Persian version of WordPress or any CMS, the dashboard is often called 'پنل مدیریت' (management panel). Social media 'admins' are often referred to as 'مدیر' (manager), and their activity is 'مدیریت صفحه' (page management). This digital adoption is seamless because the core concept of 'overseeing and directing' fits perfectly with modern tech roles. Whether it's a high-stakes political debate, a corporate meeting, a school errand, or managing a Facebook group, modiriyat is the go-to word. It is ubiquitous, versatile, and essential for navigating the functional aspects of life in a Persian-speaking environment. By paying attention to where you hear it, you'll gain a deeper understanding of how authority and organization are perceived and practiced in these cultures.
- Social Context
- In families, the person who handles the finances or organizes events is often jokingly or seriously called the 'manager' of the family.
او مدیریت تمام کارهای خانه را بر عهده دارد.
مدیریت دانش در سازمانهای مدرن بسیار کلیدی است.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning مدیریت is confusing the noun 'management' with the person 'manager' (مدیر - modir). In English, we sometimes use 'management' to refer to the group of people who run a company (e.g., 'Management has decided to...'). In Persian, while you can use 'مدیریت' in this way, it is much more common to use 'مدیران' (managers) or 'هیئت مدیره' (board of directors) when referring to the people. Using 'مدیریت' when you mean a specific person can sound abstract or even confusing. For example, if you want to say 'Talk to the manager,' you must say 'با مدیر صحبت کن,' not 'با مدیریت صحبت کن.' The latter sounds like you want to talk to the concept of management itself, or perhaps the entire department, which might not be what you intended. This distinction between the abstract concept and the concrete individual is a common hurdle for beginners.
- The 'Kardan' vs. 'Dashtan' Confusion
- Learners often struggle with which light verb to use. 'مدیریت کردن' means 'to manage' (the action). 'مدیریت داشتن' is rarely used; instead, you would say 'توانایی مدیریت دارد' (He has management ability).
اشتباه: من میخواهم با مدیریت صحبت کنم. (وقتی منظورتان یک شخص خاص است)
Another common error involves the Ezafe construction. Because 'مدیریت' ends in a consonant, the Ezafe is a short 'e' sound (modiriyat-e). Some learners forget to pronounce this 'e' when linking it to another word, making the phrase sound disjointed. For instance, 'مدیریت زمان' should be pronounced 'modiriyat-e zamān.' If you omit the 'e,' it sounds like two separate words rather than a single concept. Additionally, learners sometimes confuse 'مدیریت' with 'اداره' (edāre). While 'اداره' can mean 'administration' or 'office,' it is more focused on the bureaucratic or physical aspect of an office. 'مدیریت' is broader and more focused on leadership and strategic oversight. You 'manage' (مدیریت) a team, but you 'run' or 'administer' (اداره) an office building. Using 'اداره' when you mean 'strategic management' can make your Persian sound a bit dated or overly bureaucratic.
- Misusing 'Su-e Modiriyat'
- The term 'سوء مدیریت' (mismanagement) is very formal. Using it in a casual conversation about a small mistake might sound overly dramatic. For small errors, use 'اشتباه' (mistake).
اشتباه: او مدیریت خوبی است.
Finally, pay attention to the pluralization. English speakers often try to pluralize 'management' as 'managements' when talking about different companies. In Persian, 'مدیریتها' is grammatically correct but often sounds unnatural. Instead, Persian speakers would say 'روشهای مدیریت' (management methods) or 'بخشهای مدیریت' (management departments). Also, avoid using 'مدیریت' as a verb without the 'kardan' helper. You cannot say 'من مدیریت این پروژه' to mean 'I manage this project.' You must say 'من این پروژه را مدیریت میکنم.' The light verb 'کردن' is the engine that makes the noun 'مدیریت' act like a verb. Forgetting this is a hallmark of a beginner. By keeping these distinctions in mind—person vs. concept, Ezafe usage, and light verb requirements—you will avoid the most common pitfalls and speak much more like a native.
- Preposition Pitfalls
- Don't say 'مدیریت بر' unless you mean 'management over' something in a very authoritative sense. Usually, 'مدیریتِ' (with Ezafe) is enough.
اشتباه: مدیریتِ زمان برای من سخته.
او در کلاسهای مدیریت شرکت میکند.
While مدیریت is the most common word for management, Persian offers several synonyms and related terms that carry slightly different nuances. Understanding these can help you choose the most precise word for your context. A very close synonym is اداره (edāre). While 'modiriyat' focuses on the leadership and strategic side, 'edāre' often refers to the day-to-day administration or the physical office itself. For example, 'اداره کردن' (to administer/run) is often used for running a shop or a small office. Another important word is رهبری (rahbari), which means 'leadership.' While management is about systems and resources, leadership is about inspiring and guiding people. You might manage a project, but you lead a nation or a movement. In a corporate context, a 'مدیر' (manager) might also be a 'رهبر' (leader), but the two roles are conceptually distinct in Persian, just as they are in English.
- Comparison: مدیریت vs. اداره
- 'مدیریت' is more modern and strategic. 'اداره' is more traditional and bureaucratic. You 'manage' (مدیریت) a crisis, but you 'run' (اداره) a department.
رهبری با مدیریت تفاوتهای زیادی دارد.
Another related term is نظارت (nezārat), which means 'supervision' or 'oversight.' This is a narrower term than 'modiriyat.' A supervisor (ناظر - nāzer) checks that work is being done correctly, whereas a manager (مدیر) is responsible for the overall success of the operation. In construction or technical fields, 'nezārat' is the standard term for site supervision. Then there is فرماندهی (farmāndehi), which means 'command.' This is primarily used in military or emergency service contexts. A general 'commands' (فرماندهی میکند) an army, while a CEO 'manages' (مدیریت میکند) a company. Using 'farmāndehi' in a business context would sound very aggressive or authoritarian. On the more academic or technical side, you might encounter تولیت (towliyat), which refers to the administration of a religious endowment (waqf). This is a very specific type of management with deep historical and legal roots in Islamic culture.
- Comparison: مدیریت vs. نظارت
- 'مدیریت' involves planning and decision-making. 'نظارت' is about monitoring and ensuring compliance with rules.
او نظارت بر کیفیت محصولات را بر عهده دارد.
For a more informal or colloquial alternative, you might hear رتق و فتق (ratq o fatq), an Arabic-derived idiom that literally means 'sewing and tearing' but is used to mean 'handling' or 'sorting out' affairs. It's often used in the phrase 'رتق و فتقِ امور' (handling affairs). This sounds more traditional and less 'corporate' than 'modiriyat.' Finally, سرپرستی (sarparasti) is often used for 'guardianship' or 'supervision' of a smaller group or a specific task. A 'sarparast' is often a lower-level manager or a foreman. By understanding these alternatives, you can tailor your language to the specific level of authority and the specific field you are discussing. Whether you need the formal 'modiriyat,' the bureaucratic 'edāre,' the inspiring 'rahbari,' or the technical 'nezārat,' having these words in your vocabulary will make you a much more effective communicator in Persian.
- Comparison: مدیریت vs. سرپرستی
- 'مدیریت' is higher level. 'سرپرستی' is often more hands-on and direct, like a shift supervisor or a guardian.
او به عنوان سرپرست کارگاه انتخاب شد.
اداره امور مالی بر عهده اوست.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The suffix '-iyat' is used in Persian to turn many nouns and adjectives into abstract concepts, similar to '-ity' in English (e.g., Human -> Humanity).
발음 가이드
- Pronouncing 'modir' and 'iyat' as two separate words.
- Forgetting the 'y' sound between 'ri' and 'at'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Shortening the long 'i' sounds in the middle.
- Confusing the pronunciation with the Arabic 'mudiriyya'.
난이도
The word is easy to recognize due to its frequent appearance in signs and titles.
Requires correct spelling of the '-iyat' suffix and proper Ezafe usage.
IPA is straightforward, but the rhythm of the Ezafe in compound phrases takes practice.
Very common in news and professional speech, making it easy to spot.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
مدیریتِ پروژه (modiriyat-e prože)
Light Verb Construction
او مدیریت میکند (He manages)
Noun Pluralization
مدیریتها (managements)
Subjunctive with 'Bāyad'
باید مدیریت کنیم (We must manage)
Direct Object Marker 'Rā'
او مدیریت را یاد گرفت (He learned management)
수준별 예문
مدیریت زمان مهم است.
Time management is important.
Simple subject-predicate structure.
او در بخش مدیریت کار میکند.
He works in the management department.
Use of 'dar' (in) and 'bakhsh' (department).
مدیریت این مدرسه خوب است.
The management of this school is good.
Ezafe connecting 'modiriyat' and 'madrese'.
من کتاب مدیریت میخوانم.
I am reading a management book.
Direct object without 'rā' because it's indefinite.
مدیریت یعنی نظم.
Management means order.
Using 'ya'ni' to define a concept.
آیا شما مدیریت بلد هستید؟
Do you know management?
Using 'balad budan' for skills.
مدیریت خانه سخت است.
Managing the house is hard.
Ezafe connecting 'modiriyat' and 'khāne'.
او دانشجوی مدیریت است.
He is a management student.
Noun-noun construction with Ezafe.
او پروژه را مدیریت میکند.
He manages the project.
Light verb 'modiriyat kardan'.
ما به مدیریت جدید نیاز داریم.
We need new management.
Adjective 'jadid' following 'modiriyat' with Ezafe.
مدیریت مالی برای شرکت حیاتی است.
Financial management is vital for the company.
Compound noun 'modiriyat-e māli'.
او تجربه مدیریت ندارد.
He has no management experience.
Negative verb 'nadārad'.
باید زمانمان را مدیریت کنیم.
We must manage our time.
Modal verb 'bāyad' with subjunctive 'konim'.
مدیریت بازرگانی رشته جالبی است.
Business management is an interesting field.
Compound noun as a subject.
او در مدیریت تیم موفق بود.
He was successful in team management.
Prepositional phrase 'dar modiriyat-e tim'.
این رستوران مدیریت خوبی دارد.
This restaurant has good management.
Noun phrase with adjective.
مدیریت بحران نیاز به آرامش دارد.
Crisis management requires calmness.
Abstract concept as subject.
او سبک مدیریت خاصی دارد.
He has a specific management style.
Noun-noun-adjective chain.
مدیریت منابع انسانی در حال تغییر است.
Human Resources Management is changing.
Present progressive tense.
او برای پست مدیریت درخواست داد.
He applied for the management position.
Compound verb 'darkhāst dādan'.
مدیریت درست میتواند هزینهها را کاهش دهد.
Proper management can reduce costs.
Modal 'mitavānad' with infinitive 'kāhesh dehad'.
او در کلاسهای مدیریت استراتژیک شرکت کرد.
He participated in strategic management classes.
Complex noun phrase.
مدیریت ترافیک در شهرهای بزرگ دشوار است.
Traffic management in big cities is difficult.
Geographical context.
او از مدیریت فعلی راضی نیست.
He is not satisfied with the current management.
Preposition 'az' (from/with) with 'rāzi budan'.
سوء مدیریت باعث ورشکستگی شرکت شد.
Mismanagement caused the company's bankruptcy.
Formal term 'su-e modiriyat'.
او تخصص بالایی در مدیریت پروژه دارد.
He has high expertise in project management.
Noun 'takhasos' (expertise).
مدیریت تغییر یکی از چالشهای اصلی سازمانهاست.
Change management is one of the main challenges for organizations.
Plural noun 'sāzmānhā' with 'st' (is) suffix.
او توانست بحران را با مدیریت هوشمندانه کنترل کند.
He was able to control the crisis with intelligent management.
Adverbial use of 'modiriyat-e hushmandāne'.
ساختار مدیریت در این شرکت بسیار پیچیده است.
The management structure in this company is very complex.
Noun 'sākhtār' (structure).
او کتابی درباره اصول مدیریت نوشته است.
He has written a book about the principles of management.
Present perfect tense 'neveshte ast'.
مدیریت دولتی باید پاسخگوی مردم باشد.
Public management must be accountable to the people.
Adjective 'pāsokhgu' (accountable).
او در زمینه مدیریت ریسک فعالیت میکند.
He works in the field of risk management.
Phrase 'dar zamine-ye' (in the field of).
پارادایمهای مدیریت در قرن بیست و یکم تغییر کردهاند.
Management paradigms have changed in the 21st century.
Academic term 'parādaym'.
او به بررسی تطبیقی سیستمهای مدیریت پرداخت.
He engaged in a comparative study of management systems.
Formal verb 'pardākhtan' (to engage in).
مدیریت دانش به عنوان یک مزیت رقابتی شناخته میشود.
Knowledge management is recognized as a competitive advantage.
Passive voice 'shenākhte mishavad'.
اثربخشی مدیریت به تعامل سازنده با کارکنان بستگی دارد.
Management effectiveness depends on constructive interaction with employees.
Noun 'asar-bakhshi' (effectiveness).
او نظریه جدیدی در حوزه مدیریت پاداش ارائه داد.
He presented a new theory in the field of reward management.
Formal verb 'arā'e dādan'.
مدیریت زنجیره تأمین در اقتصاد جهانی نقش کلیدی دارد.
Supply chain management plays a key role in the global economy.
Complex business term.
او بر لزوم اصلاح ساختارهای مدیریت تأکید کرد.
He emphasized the necessity of reforming management structures.
Formal verb 'ta'kid kardan'.
مدیریت مشارکتی باعث افزایش بهرهوری میشود.
Participatory management leads to increased productivity.
Noun 'bahre-vari' (productivity).
ظرافتهای مدیریت در فرهنگهای مختلف متفاوت است.
The nuances of management vary across different cultures.
Noun 'zarāfat' (nuance/subtlety).
او به تحلیل هرمنوتیک متون مدیریت کلاسیک پرداخت.
He engaged in a hermeneutic analysis of classical management texts.
Highly academic register.
مدیریت بحرانهای کلان مستلزم نگاهی چندبعدی است.
Managing macro-crises requires a multi-dimensional perspective.
Formal verb 'mostalzem budan' (to require).
او تضادهای درونی مدیریت مدرن را به چالش کشید.
He challenged the internal contradictions of modern management.
Idiom 'be chālesh keshidan'.
مدیریت منابع در شرایط تحریم، هنری است که او به خوبی میداند.
Resource management under sanctions is an art that he knows well.
Complex relative clause.
او به تبیین جایگاه مدیریت در فلسفه سیاسی معاصر پرداخت.
He explained the position of management in contemporary political philosophy.
Formal verb 'tabyin kardan' (to explain/elucidate).
مدیریت پسماند در کلانشهرها به یک معضل زیستمحیطی تبدیل شده است.
Waste management in megacities has become an environmental dilemma.
Compound noun 'kalān-shahr' (megacity).
او با مدیریت هوشمندانه، تضادهای بین ذینفعان را حل کرد.
With intelligent management, he resolved the conflicts between stakeholders.
Formal term 'zi-naf'ān' (stakeholders).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Under the management of. Used to specify who is in charge.
این بخش تحت مدیریت خانم محمدی است.
— Weakness of management. Used to criticize poor leadership.
ضعف مدیریت باعث شکست پروژه شد.
— Management ability. A common skill mentioned in resumes.
او توانایی مدیریت بالایی دارد.
— Principles of management. The basic rules of the field.
ما باید اصول مدیریت را رعایت کنیم.
— Management team. The group of people leading an organization.
تیم مدیریت جلسه مهمی دارد.
— Management experience. Years spent in a leadership role.
آیا شما تجربه مدیریت دارید؟
— Management system. The software or framework used.
سیستم مدیریت ما نیاز به آپدیت دارد.
자주 혼동되는 단어
Modir is the person (manager), while Modiriyat is the concept (management).
Edāre is often the physical office or bureaucratic administration, while Modiriyat is the strategic leadership.
Nezārat is supervision/monitoring, which is only one part of Modiriyat.
관용어 및 표현
— To handle or sort out affairs efficiently.
او به خوبی رتق و فتق امور را انجام میدهد.
Formal/Literary— To have the reins of the work; to be in total control.
او افسار مدیریت شرکت را در دست دارد.
Informal/Metaphorical— Trying to manage too many things at once (and failing).
با یک دست نمیتوان صد هندوانه را مدیریت کرد.
Colloquial— To manage a problem at its source.
در مدیریت بحران باید آب را از سرچشمه بست.
Idiomatic— To manage one's own conscience or judgment.
در مدیریت تیم، گاهی باید کلاه خود را قاضی کنی.
Colloquial— Old management/leadership is still effective.
مدیریت او نشان داد که هنوز دود از کنده بلند میشود.
Colloquial— To manage someone or a situation in a very subtle, quiet way.
او با پنبه سر میبرد و همه چیز را مدیریت میکند.
Colloquial— The tricks of the trade; the subtle skills of management.
او فوت و فن مدیریت را به خوبی میداند.
Informal— To have organized finances or management.
مدیریت او حساب و کتاب دقیقی دارد.
Colloquial— Complete lack of management; total chaos.
بدون مدیریت او، سنگ روی سنگ بند نمیشود.
Colloquial혼동하기 쉬운
Both relate to managing.
One is a person (manager), the other is the action or field (management).
مدیر (the person) مدیریت (the job) میکند.
Both can mean administration.
Edāre is more about the 'office' or 'running a shop'; Modiriyat is more 'executive' and 'modern'.
او اداره (the office) را مدیریت (manages) میکند.
Often used interchangeably in English.
Rahbari is about leading people; Modiriyat is about managing systems and resources.
او هم رهبر خوبی است و هم در مدیریت مهارت دارد.
Both involve oversight.
Sarparasti is usually lower-level or more hands-on than Modiriyat.
او سرپرست کارگران است، اما مدیر بخش مدیریت است.
Both involve checking work.
Nezārat is just monitoring; Modiriyat includes planning, organizing, and leading.
نظارت بخشی از مدیریت است.
문장 패턴
[Noun] + مدیریت + است.
این کتاب مدیریت است.
من + [Noun] + را + مدیریت + میکنم.
من زمان را مدیریت میکنم.
او + در + مدیریتِ + [Noun] + موفق + است.
او در مدیریتِ تیم موفق است.
باید + برای + مدیریتِ + [Noun] + برنامهریزی + کرد.
باید برای مدیریتِ بحران برنامهریزی کرد.
اثربخشیِ + مدیریت + به + [Noun] + بستگی + دارد.
اثربخشیِ مدیریت به انگیزه کارکنان بستگی دارد.
تبیینِ + جایگاهِ + مدیریت + در + [Context] + ضروری + است.
تبیینِ جایگاهِ مدیریت در اقتصادِ نوین ضروری است.
آیا + شما + تجربه + مدیریت + دارید؟
آیا شما تجربه مدیریت دارید؟
این + شرکت + تحتِ + مدیریتِ + [Person] + است.
این شرکت تحتِ مدیریتِ آقای علوی است.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in professional and academic settings.
-
من مدیریت هستم.
→
من مدیر هستم.
You cannot be 'management' (the concept); you are a 'manager' (the person).
-
مدیریت زمان خیلی مهم است.
→
مدیریتِ زمان خیلی مهم است.
Missing the Ezafe '-e' sound between 'modiriyat' and 'zamān'.
-
او پروژه را مدیریت کرد داشت.
→
او پروژه را مدیریت کرد.
Using 'dasht' incorrectly with 'modiriyat'. The verb is 'modiriyat kardan'.
-
با مدیریت صحبت کن.
→
با مدیر صحبت کن.
If you mean a specific person, use 'modir'. 'Modiriyat' refers to the department or the concept.
-
او در رشته مدیر تحصیل میکند.
→
او در رشته مدیریت تحصیل میکند.
You study 'management' (the field), not 'manager' (the person).
팁
Master the Ezafe
Always remember the short 'e' sound when linking 'مدیریت' to another word. It's 'modiriyat-e', not just 'modiriyat'.
Person vs. Concept
Don't say 'I am a management.' Say 'I am a manager' (من مدیر هستم). Use 'مدیریت' for the job or the field.
Professional Context
In a Persian office, 'مدیریت' is a very respected term. Using it correctly shows you understand professional etiquette.
Ta'arof and Management
Management in Persian cultures often involves polite indirectness. A manager might not give a direct 'no' but will 'manage' the situation politely.
Tech Terms
Look for 'پنل مدیریت' (Management Panel) on Persian websites to see the word in a modern, digital context.
Stress the End
Put the emphasis on the '-yat' part of the word. This makes your pronunciation sound much more authentic.
Formal Reports
When writing a formal report, use 'مدیریت' to refer to the executive function of the organization.
Word Families
Learn 'مدیر', 'مدیریت', and 'مدبر' together. They all share the same root and will help you expand your vocabulary faster.
News Keywords
'مدیریت' is a keyword in Persian news. If you hear it, the story is likely about business, politics, or social issues.
Titles of Respect
In Iran, calling someone 'آقای مدیر' (Mr. Manager) is a common way to show respect, even if they aren't your boss.
암기하기
기억법
Think of a 'Mode' (style) of 'Directing' (dir) 'Yet' (iyat) another project. Mo-dir-iyat.
시각적 연상
Imagine a person standing at the center of a large clock, moving the hands to 'manage' time. The clock face represents the 'D-Y-R' (turning) root.
Word Web
챌린지
Try to use 'مدیریت' in three different sentences today: one about your time, one about your work, and one about a famous person.
어원
The word is a combination of the Arabic noun 'mudīr' (مدیر) and the Persian/Arabic abstract suffix '-iyat' (یت). The root is the Arabic 'D-Y-R' (د-ی-ر).
원래 의미: The root 'D-Y-R' relates to turning, circling, or directing. 'Mudir' originally meant someone who makes things turn or circulate, hence a director or manager.
Afro-Asiatic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian morphology).문화적 맥락
Be aware that criticizing someone's 'modiriyat' can be taken very personally as it reflects on their character and competence.
In the West, management is often seen as a technical skill. In Persian culture, it is more of a social and relational art.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Business
- جلسه مدیریت
- گزارش مدیریت
- تیم مدیریت
- مدیریت فروش
Education
- رشته مدیریت
- دفتر مدیریت
- مدیریت آموزشی
- دانشجوی مدیریت
Personal Life
- مدیریت زمان
- مدیریت پول
- مدیریت استرس
- مدیریت کارهای خانه
Government
- مدیریت دولتی
- مدیریت بحران
- مدیریت شهری
- سوء مدیریت
Technology
- پنل مدیریت
- مدیریت فایل
- مدیریت سیستم
- مدیریت پایگاه داده
대화 시작하기
"نظر شما درباره مدیریت زمان چیست؟ (What is your opinion on time management?)"
"آیا در کشور شما مدیریت دولتی خوب عمل میکند؟ (Does public management work well in your country?)"
"بهترین سبک مدیریت از نظر شما کدام است؟ (What is the best management style in your opinion?)"
"چگونه استرس خود را مدیریت میکنید؟ (How do you manage your stress?)"
"آیا دوست دارید در آینده در پست مدیریت کار کنید؟ (Would you like to work in a management position in the future?)"
일기 주제
درباره یک تجربه که در آن مجبور بودید چیزی را مدیریت کنید بنویسید. (Write about an experience where you had to manage something.)
چرا مدیریت زمان برای موفقیت در زندگی مهم است؟ (Why is time management important for success in life?)
تفاوت بین یک مدیر خوب و یک مدیر بد چیست؟ (What is the difference between a good manager and a bad manager?)
اگر شما مدیر یک شرکت بزرگ بودید، چه تغییراتی ایجاد میکردید؟ (If you were the manager of a large company, what changes would you make?)
نقش مدیریت در حفظ محیط زیست را توصیف کنید. (Describe the role of management in preserving the environment.)
자주 묻는 질문
10 질문Persian does not have grammatical gender, so 'مدیریت' is neutral. It can refer to management by anyone, regardless of gender.
You use the compound verb 'مدیریت کردن' (modiriyat kardan). For example, 'من پروژه را مدیریت میکنم' means 'I manage the project.'
'مدیر' (modir) is the noun for the person, the 'manager.' 'مدیریت' (modiriyat) is the abstract noun for the act or the field of 'management.'
Yes, in some contexts like a school or hospital, 'مدیریت' can refer to the administrative office where the management works.
The plural is 'مدیریتها' (modiriyat-hā), but it is rarely used. Usually, the singular form covers the general concept.
Yes, 'مدیریت زمان' (modiriyat-e zamān) is the standard and very common term for time management.
It means 'mismanagement.' It is a formal term often used in news and political discussions to describe poor administration.
It has an Arabic root (D-Y-R) and an Arabic/Persian suffix (-iyat), but it is fully integrated into the Persian language.
Yes, 'مدیریت' is a very popular major in Iranian and Afghan universities, with many branches like business, industrial, and public management.
The opposite in terms of quality is 'سوء مدیریت' (mismanagement). In terms of state, it would be 'بینظمی' (disorder) or 'آشفتگی' (chaos).
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'مدیریت زمان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He manages the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your management experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Crisis management is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'سوء مدیریت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a good manager in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am studying business management.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about urban management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Financial management is key to success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تحت مدیریت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Knowledge management is a modern concept.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about stress management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has high management ability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about human resources management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to manage our resources better.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'سبک مدیریت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Project management requires planning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about waste management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is the manager of the sales department.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the principles of management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your daily time management routine in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the qualities of a good manager? Speak for 1 minute.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you had to manage a crisis.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why management is a popular major in your country.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of mismanagement on a country's economy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you manage stress during exams?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'leadership' and 'management' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the role of management in a family?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'urban management' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your favorite management book or theory.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can technology help in management?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the challenges of managing a remote team.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'participatory management' and why is it useful?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you manage your personal finances?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of HR management in a company.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'crisis management' in the context of a natural disaster?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'knowledge management'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does management style affect employee motivation?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the history of management in your culture.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are your future goals related to management?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Audio: 'مدیریت زمان کلید موفقیت است.' What is the key to success?
Audio: 'او در بخش مدیریت کار میکند.' Where does he work?
Audio: 'ما باید بحران را مدیریت کنیم.' What must we do?
Audio: 'سوء مدیریت باعث شکست شد.' What caused the failure?
Audio: 'او دانشجوی مدیریت بازرگانی است.' What is his major?
Audio: 'تحت مدیریت او، همه چیز خوب است.' How are things under his management?
Audio: 'مدیریت منابع انسانی بسیار مهم است.' What is very important?
Audio: 'او سبک مدیریت خاصی دارد.' What does he have?
Audio: 'مدیریت پسماند در شهر ما ضعیف است.' How is waste management in the city?
Audio: 'او توانایی مدیریت بالایی دارد.' What ability does he have?
Audio: 'مدیریت استراتژیک برای آینده لازم است.' What is needed for the future?
Audio: 'او در کلاس مدیریت شرکت کرد.' What class did he attend?
Audio: 'مدیریت مالی را یاد بگیرید.' What should you learn?
Audio: 'او مدیر بخش مدیریت است.' What is his role?
Audio: 'مدیریت دانش یک ضرورت است.' What is a necessity?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مدیریت' is a versatile noun that encompasses the art of leadership and the science of organization. Whether you are studying it as a major or applying it to your daily schedule, it is a fundamental concept in Persian-speaking cultures. Example: 'مدیریتِ خوب کلیدِ موفقیت است' (Good management is the key to success).
- مدیریت (modiriyat) is the Persian noun for 'management' or 'administration,' used in professional, academic, and personal contexts to describe organizing and leading.
- It is derived from the Arabic root for 'directing' and is commonly paired with the light verb 'kardan' to form the verb 'to manage.'
- Key phrases include 'مدیریت زمان' (time management) and 'مدیریت بازرگانی' (business management), which are essential for navigating daily and professional life.
- Distinguishing it from 'مدیر' (the person/manager) is crucial for learners to avoid common grammatical errors in sentence construction.
Master the Ezafe
Always remember the short 'e' sound when linking 'مدیریت' to another word. It's 'modiriyat-e', not just 'modiriyat'.
Person vs. Concept
Don't say 'I am a management.' Say 'I am a manager' (من مدیر هستم). Use 'مدیریت' for the job or the field.
Professional Context
In a Persian office, 'مدیریت' is a very respected term. Using it correctly shows you understand professional etiquette.
Ta'arof and Management
Management in Persian cultures often involves polite indirectness. A manager might not give a direct 'no' but will 'manage' the situation politely.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادتأ
B2습관적으로; 관례상. 습관이나 관습에 따라 이루어지는 행동을 설명할 때 사용됩니다.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(권리, 권한 또는 명예를) 부여하다, 수여하다. 정부는 그에게 시민권을 부여했다.
اعتبار
A2신용, 유효성, 평판. 카드의 잔액, 문서의 유효 기간 또는 사회적 명성을 의미합니다.
اعتبار دادن
B1누군가나 무언가에 신용을 부여하거나 신뢰성을 주다.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده'는 채권자 또는 신용 제공자를 의미하며, 다른 당사자에게 돈을 빌려주거나 신용을 제공하는 기관입니다.
اعتبارنامه
B1신임장 또는 자격을 증명하는 공식 문서. 대사는 국가 원수에게 신임장을 제출했습니다.
اعتباری
B1신용과 관련된, 특히 금융 신용.