ملس
ملس 30초 만에
- Malas describes the perfect balance between sweet and sour flavors.
- It is most commonly used for pomegranates, stews, and fruit leather.
- The word is a positive descriptor indicating culinary sophistication and balance.
- It is a key concept in Persian gastronomy and daily food culture.
The Persian word ملس (malas) is a quintessential culinary term that describes a very specific and highly prized flavor profile: the perfect equilibrium between sweet (shirin) and sour (torsh). In the English-speaking world, we might simply say 'sweet and sour,' but in Persian culture, malas carries a more nuanced, almost poetic weight. It describes a taste that is neither too sharp nor too sugary, but rather a harmonious blend that tickles the palate and stimulates the appetite. This term is most frequently applied to fruits, particularly pomegranates, and traditional Iranian stews where the balance of ingredients is crucial for the authentic taste.
- The Culinary Gold Standard
- In Iranian cuisine, achieving a 'malas' flavor is often the goal of master chefs. Whether it is a rich Fesenjan stew or a simple piece of fruit leather (lavashak), the 'malas' profile is considered superior to a purely sweet or purely sour alternative because it offers complexity.
این انار طعم ملسی دارد که واقعاً بینظیر است.
This pomegranate has a 'malas' taste that is truly unique.
Beyond food, the word can sometimes be used metaphorically to describe a situation that is 'bittersweet' or balanced between two extremes, though this is less common than its literal culinary usage. Understanding malas is key to understanding the Persian palate, which avoids the cloying sweetness often found in Western desserts in favor of a more sophisticated, tangy edge. It is a word that evokes the orchards of Saveh and the kitchens of Shiraz, where the acidity of citrus or pomegranate paste is carefully tempered with sugar or naturally sweet fruits.
خورشت فسنجان باید ملس باشد، نه خیلی ترش و نه خیلی شیرین.
Fesenjan stew must be 'malas', not too sour and not too sweet.
- Usage in Modern Persian
- Modern speakers use 'malas' to describe everything from expensive wines (in a diaspora context) to trendy fruit-based snacks. It is a positive descriptor; you will rarely hear 'malas' used as a criticism.
In summary, malas is more than just a flavor; it is a cultural preference for balance and sophistication in taste. It represents the 'middle path' of the tongue, avoiding extremes to find the most pleasurable point of intersection between sugar and acid. When you describe a dish as malas, you are complimenting the chef's ability to balance complex ingredients into a unified, delicious whole.
Using the word ملس (malas) is relatively straightforward as it functions as a standard adjective in Persian. It typically follows the noun it modifies via the Ezafe construction (the short '-e' sound connecting a noun to its adjective). For example, to say 'sweet and sour pomegranate,' you would say anar-e malas. It can also be used as a predicate adjective following the verb 'to be' (budan). Because it is a specific descriptor, it is almost exclusively used in contexts involving food, drink, or taste experiences.
- Attributive Usage (With Ezafe)
- Place the word directly after the noun.
Example: شربت ملس (sharbat-e malas) - A sweet and sour syrup/drink.
مادرم همیشه لواشکهای ملس درست میکند.
My mother always makes sweet and sour fruit leather.
When using malas as a predicate, it describes the state of the subject. This is common when tasting something and giving feedback. If a stew has just the right amount of lime juice and sugar, you would exclaim, 'In ghaza malas ast!' (This food is sweet and sour/balanced). You can also modify it with adverbs like 'kheyli' (very) or 'kam-i' (a little), though malas itself implies a specific point of balance, so 'kheyli malas' often just means 'perfectly balanced.'
- Predicative Usage
- Subject + Malas + Verb.
Example: این پرتقال ملس است (In porteghal malas ast) - This orange is sweet and sour.
طعم این آلوچه واقعاً ملس و دلچسب است.
The taste of this green plum is truly sweet-sour and pleasant.
In more formal or poetic contexts, malas might be paired with other sensory adjectives to create a rich description of a feast. For instance, 'sofreh-ye rangin o malas' (a colorful and balanced table). However, in everyday speech, it remains a functional word used to navigate the world of Persian flavors. If you are at a restaurant and the waiter asks how you like your Fesenjan, saying 'malas' is the most common and helpful answer you can give.
من طعمهای ملس را به طعمهای خیلی شیرین ترجیح میدهم.
I prefer sweet-sour tastes to very sweet tastes.
The word ملس (malas) is a staple of Iranian daily life, particularly in environments where food is discussed, prepared, or sold. You will hear it most frequently in the vibrant traditional bazaars (bazaar-e sonnati). Vendors selling pomegranates, plums, apricots, and fruit leathers will shout 'malas' to attract customers who find purely sour fruit too harsh and purely sweet fruit too boring. It is the 'premium' label of the fruit world. If you visit a fruit stand in Tehran or Isfahan, the vendor might offer you a sample and ask, 'Malase, na?' (It's sweet and sour, isn't it?).
- In the Kitchen
- In Iranian households, 'malas' is a constant topic during the preparation of 'Khoresht' (stews). A grandmother might tell her daughter to add a bit more pomegranate molasses (rab-e anar) to balance the sugar, aiming for that perfect 'malas' finish.
توی بازار، فروشنده داد میزد: انار ساوه، شیرین و ملس!
In the bazaar, the vendor was shouting: Saveh pomegranates, sweet and 'malas'!
You will also encounter this word in Persian literature and media, especially in cooking shows or food blogs. Food critics in Iran use malas as a technical term to describe the success of a dish's flavor profile. In movies or TV dramas, a character might request a 'malas' drink or snack to settle their stomach or satisfy a craving. It is a word that carries an air of domestic comfort and culinary expertise. Even in modern cafes, you might see 'malas' used to describe contemporary mocktails or fusion desserts that utilize traditional Iranian ingredients like barberries (zereshk) or bitter orange (narenj).
Furthermore, during the Persian New Year (Nowruz) or the Yalda Night (Shab-e Yalda), 'malas' is heard everywhere. These holidays involve eating specific fruits like pomegranates and watermelons, and the quality of these fruits—often described as malas—is a major talking point among family members gathered around the Sofreh. It is a word that connects the sensory experience of eating with the social experience of sharing a meal.
برای شب یلدا دنبال انارهای ملس و سرخ هستیم.
For Yalda night, we are looking for 'malas' and red pomegranates.
For English speakers learning Persian, the most common mistake with ملس (malas) is confusing it with either purely 'sour' (torsh) or purely 'sweet' (shirin). Because English often uses 'sweet and sour' as a single compound concept (like in Chinese-American cuisine), learners might forget that malas is a single, distinct adjective in Persian. It is not a combination of two words, but a unique state of being. Another error is using it to describe things that aren't food-related. While you might say a 'bittersweet' movie in English, saying a 'malas' movie in Persian would sound very strange and confusing to a native speaker.
- Mistake: Using it for non-food items
- Incorrect: فیلم ملس (Film-e malas).
Correct: فیلم تلخ و شیرین (Film-e talkh o shirin).
اشتباه: این چای ملس است.
Mistake: This tea is 'malas' (Tea is usually bitter or sweet, rarely malas).
Another subtle mistake is the mispronunciation of the vowels. The 'a' sounds in malas are short 'a' sounds (like the 'a' in 'cat' or 'bat'), not the long 'aa' sound found in 'father.' Pronouncing it as 'maalaas' will make it harder for native speakers to understand you. Additionally, learners sometimes confuse malas with malesh (rubbing/massaging), which is a completely different root. Always ensure the final 's' is clear and crisp.
Finally, remember that malas describes a *flavor*, not a *texture*. You cannot use it to describe something that is 'smooth' or 'soft' unless you are specifically talking about how the flavor feels balanced. If you want to say a sauce is smooth, use narm or yek-dast. Using malas inappropriately in these contexts is a common sign of a beginner level of vocabulary. Focus on its application to fruits and stews to stay on safe ground.
- Mistake: Confusing with 'Torsh o Shirin'
- While 'torsh o shirin' literally means 'sour and sweet,' 'malas' is the more idiomatic and common word for naturally occurring balance in fruits.
While ملس (malas) is a very specific term, there are several related words that describe the spectrum of taste in Persian. Understanding these helps you place malas in its proper context. The most direct alternative is ترش و شیرین (torsh o shirin), which is literally 'sour and sweet.' This is often used for man-made flavors, like 'sweet and sour sauce' in a Chinese restaurant. Malas, by contrast, feels more natural and organic, often used for things that grow that way or stews that have reached that state through careful simmering.
- Comparison: Malas vs. Torsh o Shirin
- Malas: Integrated balance, usually natural or highly refined.
Torsh o Shirin: A mix of two distinct tastes, often artificial or additive.
این سس ترش و شیرین است، اما این انار ملس است.
This sauce is sour-and-sweet, but this pomegranate is 'malas'.
Other related words include میخوش (mey-khosh). This is a more literary or archaic term for malas. You might find it in classical Persian poetry (like that of Hafez or Rumi) to describe the taste of wine or fruit. In modern speech, it is rarely used, but knowing it will certainly impress native speakers. Then there is ترشمزه (torsh-mazzeh), which simply means 'sour-tasting,' and شیرینمزه (shirin-mazzeh), meaning 'sweet-tasting.' These are more general and lack the nuance of balance that malas provides.
- Other Taste Descriptors
- گس (Gas): Astringent (like an unripe persimmon).
- تند (Tond): Spicy or sharp.
- شور (Shoor): Salty.
When you want to emphasize that something is *just a little* sweet and sour, you can say کمی ملس (kami malas). If you want to say it's *perfectly* sweet and sour, you might say خوشملس (khosh-malas), though this is more of an informal, enthusiastic construction. By mastering malas and its alternatives, you gain the ability to navigate the complex and delicious world of Persian gastronomy with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
재미있는 사실
In ancient Persian medicine, 'malas' substances were thought to be neutral and suitable for most temperaments because they didn't push the body toward heat or cold.
발음 가이드
- Pronouncing the 'a' as a long 'aa' (like in 'father').
- Confusing the final 's' with a 'sh' sound.
- Putting the stress on the first syllable.
- Making the 'l' too dark or heavy.
- Pronouncing it like the English word 'molasses'.
난이도
The word is short and uses basic Persian letters.
Simple spelling with no difficult characters.
Requires correct short vowel pronunciation to avoid confusion.
Can be confused with 'malesh' or 'mallas' if not heard clearly.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
انارِ ملس (Anar-e malas)
Adjective Placement
میوه ملس (Adjective after noun)
Verb 'to be' Agreement
آنها ملس هستند (Plural agreement)
Intensifiers
خیلی ملس (Very sweet-sour)
Comparative Adjectives
ملستر (More sweet-sour)
수준별 예문
این انار ملس است.
This pomegranate is sweet and sour.
Simple Subject + Adjective + Verb structure.
من سیب ملس دوست دارم.
I like sweet and sour apples.
Adjective follows the noun with Ezafe.
آیا این پرتقال ملس است؟
Is this orange sweet and sour?
Question form of a simple sentence.
لواشک ملس خیلی خوشمزه است.
Sweet and sour fruit leather is very delicious.
Using an adjective to describe a snack.
این شربت ملس نیست.
This syrup is not sweet and sour.
Negative form of the verb 'to be'.
طعم ملس را دوست داری؟
Do you like the sweet and sour taste?
Using 'malas' as a noun-modifier.
مادرم انار ملس خرید.
My mother bought sweet and sour pomegranates.
Simple past tense with an adjective.
این آلو ملس و خوب است.
This plum is sweet-sour and good.
Connecting two adjectives with 'o' (and).
من همیشه دنبال میوههای ملس هستم.
I am always looking for sweet and sour fruits.
Using 'malas' in a present continuous context.
این فسنچان خیلی ملس و عالی شده است.
This Fesenjan has become very sweet-sour and excellent.
Describing the result of cooking.
لواشکهای تبریز معمولاً ملس هستند.
Tabriz fruit leathers are usually sweet and sour.
Generalizing using the plural 'hastand'.
دوست داری انارت ملس باشد یا شیرین؟
Do you want your pomegranate to be sweet-sour or sweet?
Using the subjunctive 'bashad' for preference.
این آبمیوه طعم ملس خاصی دارد.
This juice has a special sweet and sour taste.
Using 'malas' to describe 'ta'm' (taste).
آلوچههای بهاری خیلی ملس و ترد هستند.
Spring green plums are very sweet-sour and crunchy.
Describing seasonal fruits.
او به جای شکر، از رب انار ملس استفاده کرد.
Instead of sugar, she used sweet-sour pomegranate paste.
Describing an ingredient.
خورشت باید کمی ملس باشد تا خوشمزه شود.
The stew should be a bit sweet-sour to become delicious.
Using 'kami' (a little) to modify the adjective.
راز یک فسنجان خوب در ملس بودن آن است.
The secret of a good Fesenjan is in its being sweet-sour.
Using the gerund form 'malas budan'.
بیشتر مردم ایران انار ملس را به انار شیرین ترجیح میدهند.
Most people in Iran prefer sweet-sour pomegranates to sweet ones.
Expressing collective cultural preference.
این سس با ترکیب سرکه و عسل، طعمی ملس پیدا کرده است.
This sauce has gained a sweet-sour taste by combining vinegar and honey.
Describing how a taste was achieved.
میوههای تابستانی مثل شاتوت معمولاً طعم ملسی دارند.
Summer fruits like blackberries usually have a sweet-sour taste.
Using 'malas-i' as an abstract quality.
اگر خورشت خیلی ترش شد، کمی شکر بزن تا ملس شود.
If the stew became too sour, add some sugar so it becomes sweet-sour.
Conditional sentence with a goal.
در این رستوران، جوجهکباب را با سس ملس سرو میکنند.
In this restaurant, they serve grilled chicken with sweet-sour sauce.
Describing restaurant service style.
طعم ملس این لواشک خستگی را از تنم در کرد.
The sweet-sour taste of this fruit leather took the tiredness out of my body.
Idiomatic expression for feeling refreshed.
او همیشه به دنبال تعادل ملس در غذاهایش است.
He is always looking for the sweet-sour balance in his dishes.
Using 'malas' to describe a culinary goal.
توازن بین ترشی و شیرینی در این دسر، آن را ملس و لذیذ کرده است.
The balance between sourness and sweetness in this dessert has made it sweet-sour and delicious.
Complex sentence about flavor balance.
برخی معتقدند که انار ملس برای تصفیه خون مفیدتر است.
Some believe that sweet-sour pomegranates are more useful for blood purification.
Relating vocabulary to health beliefs.
رب اناری که از شمال میآید، معمولاً ملس یا ترش است.
The pomegranate paste that comes from the North is usually sweet-sour or sour.
Describing regional variations.
طعم ملس نه تنها در غذا، بلکه در فرهنگ چشایی ایرانیان جایگاه ویژهای دارد.
The sweet-sour taste has a special place not only in food but also in the gustatory culture of Iranians.
Abstract discussion of culture.
برای تهیه یک سکنجبین عالی، باید نسبت سرکه و عسل را برای رسیدن به طعم ملس رعایت کرد.
To prepare a great Sekanjabin, one must observe the ratio of vinegar and honey to reach a sweet-sour taste.
Instructional sentence with specific ratios.
این شراب خانگی طعمی ملس و ماندگار در دهان باقی میگذارد.
This homemade wine leaves a sweet-sour and lasting taste in the mouth.
Describing the 'aftertaste' (mandegar).
ذائقه او به مرور زمان از شیرینی مطلق به سمت طعمهای ملس تغییر کرد.
His palate changed over time from absolute sweetness toward sweet-sour tastes.
Describing personal development of taste.
در آشپزی سنتی، ملس کردن غذا یک هنر ظریف محسوب میشود.
In traditional cooking, making food 'malas' is considered a delicate art.
Using 'malas kardan' as a verb phrase.
نویسنده با مهارتی خاص، فضای تلخ و شیرین داستان را به گونهای ملس ترسیم کرده است.
The author, with special skill, has depicted the bittersweet atmosphere of the story in a balanced (malas) way.
Metaphorical use in literary criticism.
در این منطقه، انارهای ملس به خاطر شرایط اقلیمی خاص، شهرت جهانی دارند.
In this region, sweet-sour pomegranates have global fame due to specific climatic conditions.
Discussing geography and climate impact.
آنچه این شربت را متمایز میکند، نتهای ملس و گس آن در کنار هم است.
What distinguishes this syrup is its sweet-sour and astringent notes alongside each other.
Using advanced sensory terminology (notes).
تلاش برای رسیدن به نقطه ملس در سیاست، همواره با چالشهای فراوانی روبروست.
The effort to reach a balanced (malas) point in politics is always faced with many challenges.
Highly metaphorical use in political discourse.
او با ترکیب ادویههای مختلف، به آن طعم ملسی که مد نظرش بود، دست یافت.
By combining various spices, he achieved that sweet-sour taste he had in mind.
Describing a creative process.
فلسفه آشپزی ایرانی بر پایه تعادل است، و ملس بودن نماد بارز این تعادل است.
The philosophy of Iranian cooking is based on balance, and being 'malas' is a clear symbol of this balance.
Philosophical analysis of vocabulary.
در متون طب سنتی، خوراکهای ملس برای تعدیل صفرا توصیه شدهاند.
In traditional medicine texts, sweet-sour foods are recommended for balancing bile.
Technical usage in historical science.
این میوه وحشی کوهستانی، طعمی ملس و تند دارد که در هیچ جای دیگر یافت نمیشود.
This wild mountain fruit has a sweet-sour and sharp taste found nowhere else.
Describing rare botanical properties.
ساختار روایی فیلم، تجربهای ملس از بیم و امید را برای مخاطب به ارمغان میآورد.
The narrative structure of the film brings a balanced (malas) experience of fear and hope for the audience.
Advanced metaphorical application in arts.
تقابل میان سنت و مدرنیته در این شهر، حالتی ملس و پارادوکسیکال ایجاد کرده است.
The contrast between tradition and modernity in this city has created a balanced yet paradoxical state.
Sociological application of the term.
چنانچه در اشعار کلاسیک مشهود است، واژه 'میخوش' نیای ادبی واژه امروزی 'ملس' است.
As is evident in classical poems, the word 'mey-khosh' is the literary ancestor of the modern word 'malas'.
Philological and etymological discussion.
ظرافتهای چشایی در فرهنگ ایرانی، ملس بودن را نه یک تصادف، بلکه یک غایت هنری میبیند.
Gustatory subtleties in Iranian culture see being 'malas' not as an accident, but as an artistic goal.
High-level cultural theory.
او با دقتی وسواسگونه، نسبت اسید و قند را برای تولید این محصول ملس تنظیم کرد.
With obsessive precision, he adjusted the acid-to-sugar ratio to produce this 'malas' product.
Technical application in food industry.
در دیپلماسی، گاهی لازم است لحنی ملس اتخاذ کرد تا هم اقتدار حفظ شود و هم راه گفتگو باز بماند.
In diplomacy, it is sometimes necessary to adopt a balanced (malas) tone to both maintain authority and keep the path of dialogue open.
Metaphorical use in high-level negotiation.
تجربه زیسته او در دو فرهنگ متفاوت، شخصیتی ملس و چندبعدی از او ساخته است.
His lived experience in two different cultures has made a balanced (malas) and multi-dimensional personality out of him.
Describing personality and identity.
این اثر هنری، با بهرهگیری از رنگهای سرد و گرم، توازنی ملس و بصری ایجاد کرده است.
This artwork, by utilizing cold and warm colors, has created a balanced (malas) and visual equilibrium.
Application in visual arts criticism.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Means rubbing or massage; sounds similar but ends in 'sh'.
Incorrect pronunciation with a long 'a' sound.
The English word for treacle; sounds similar but different meaning.
관용어 및 표현
— The bittersweet nature of life, having both good and bad moments.
زندگی همیشه طعم ملسی دارد.
Poetic— To reach a state of perfect balance after a period of conflict.
رابطهشان بالاخره ملس شد.
Informal— Words that are both kind and critical (bittersweet honesty).
حرفهای ملسش به دلم نشست.
Colloquial— A time period that is neither great nor terrible, but balanced.
روزگارمان ملس میگذرد.
Informal혼동하기 쉬운
Both mean sweet and sour.
'Malas' is a single word for a balanced state, while 'Torsh o Shirin' is a literal combination.
سس ترش و شیرین، اما انار ملس.
They are synonyms.
'Mey-khosh' is literary/archaic; 'Malas' is modern/common.
در شعر میخوش، در بازار ملس.
Both are specific fruit tastes.
'Gas' is astringent (like dry mouth), 'Malas' is sweet-sour.
خرمالوی گس، انار ملس.
Both describe moderate tastes.
'Molayem' is mild/soft, 'Malas' is specifically sweet-sour.
طعم ملایم پنیر، طعم ملس پرتقال.
Malas contains sweetness.
'Shirin' has no sourness; 'Malas' is a mix.
قند شیرین است، انار ملس است.
문장 패턴
این [Noun] ملس است.
این انار ملس است.
من [Noun] ملس دوست دارم.
من لواشک ملس دوست دارم.
اگر [Noun] ملس باشد، [Adjective] است.
اگر انار ملس باشد، عالی است.
به جای [Noun]، از [Noun] ملس استفاده کن.
به جای شکر، از رب انار ملس استفاده کن.
آنچه این غذا را متمایز میکند، طعم ملس آن است.
آنچه این غذا را متمایز میکند، طعم ملس آن است.
توازن ملس در این اثر، نشان از پختگی دارد.
توازن ملس در این اثر، نشان از پختگی دارد.
عجب [Noun] ملسی!
عجب انار ملسی!
کمی ملساش کن.
کمی ملساش کن.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in culinary and daily life contexts.
-
Calling a lemon 'malas'.
→
Calling a lemon 'torsh'.
Lemons are purely sour, not balanced with sweetness.
-
Pronouncing it 'molasses'.
→
Pronouncing it 'ma-las'.
The English word 'molasses' is different from the Persian 'malas'.
-
Using 'malas' for a 'bittersweet' movie.
→
Using 'talkh o shirin' for a movie.
'Malas' is for taste, not for complex emotions in art.
-
Saying 'malas' for a smooth texture.
→
Using 'narm' or 'yek-dast'.
'Malas' describes flavor, not physical smoothness.
-
Forgetting the Ezafe in 'anar malas'.
→
Saying 'anar-e malas'.
Persian adjectives require the Ezafe connection.
팁
The Fesenjan Test
When making Fesenjan, add your pomegranate paste first, then add sugar slowly until the taste becomes 'malas'.
Bazaar Secret
If you want the best pomegranates, ask the seller for 'anar-e malas-e Saveh'.
Short Vowels
Don't stretch the 'a' sounds. It's 'ma-las', not 'maa-laas'.
Ezafe
Always remember the '-e' sound: 'anar-E malas'.
Yalda Night
Impress Iranians by mentioning that you prefer 'malas' pomegranates for the Yalda celebration.
Synonym Tip
Use 'malas' instead of 'torsh o shirin' to sound more like a native speaker.
Digestion
In Persian culture, 'malas' fruits are often eaten after a heavy meal to help with digestion.
Spelling
The word is spelled with 'seen' (س) at the end, not 'saad' (ص).
Context Clues
If you hear 'malas' in a market, it's almost certainly about the quality of the fruit.
Complimenting
Tell your host 'In ghaza vaghe'an malas o khoshmazzeh ast' to make them very happy.
암기하기
기억법
Think of the English word 'ALAS' (a cry of grief), but add an 'M' for 'Mmmm, delicious!' because 'Malas' is actually a very pleasant taste.
시각적 연상
Imagine a pomegranate split in half: one side is a sugar cube (sweet) and the other is a lemon (sour). The middle where they touch is 'malas'.
Word Web
챌린지
Go to a grocery store and find three fruits you would describe as 'malas'. Say the word out loud for each one.
어원
The word 'malas' has roots in Middle Persian and is likely related to the concept of being polished or smoothed out, implying a taste that has no 'rough edges'.
원래 의미: Balanced or smooth-tasting.
Indo-European (Iranian branch).문화적 맥락
No specific sensitivities; it is a neutral culinary term.
English speakers often use 'sweet and sour' mainly for East Asian food, but in Persian, 'malas' is the default for many local fruits and stews.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Fruit Market
- انار ملس دارید؟
- این ملسه یا ترش؟
- یک کیلو ملس بده.
- ملسترینش کدومه؟
Cooking at Home
- غذا رو ملس کن.
- خیلی شیرین شده، ملسش کن.
- رب انار ملس بزن.
- طعمش ملس شده؟
Restaurant
- فسنجان شما ملس است؟
- من طعم ملس را ترجیح میدهم.
- این سس ملس است.
- یک شربت ملس میخواهم.
Buying Snacks
- لواشک ملس میخوام.
- این آلوچهها ملس هستند؟
- ترکیب ملس و عالی.
- ملسش خوشمزهتره.
Describing Health
- انار ملس برای کبد خوبه.
- چیزهای ملس بخور.
- طبع ملس دارد.
- برای معده ملس بهتره.
대화 시작하기
"شما انار شیرین دوست دارید یا ملس؟"
"به نظر شما بهترین راه برای ملس کردن فسنجان چیست؟"
"آیا در کشور شما هم میوههای ملس محبوب هستند؟"
"کدام شهر ایران بهترین انارهای ملس را دارد؟"
"آیا تا به حال لواشک ملس خانگی امتحان کردهاید؟"
일기 주제
امروز یک میوه ملس خوردم و یاد خاطرهای افتادم...
چرا تعادل (ملس بودن) در زندگی مهم است؟
دستور پخت غذای ملس مورد علاقه من این است...
تفاوت طعم ملس و ترش در فرهنگ من چگونه است؟
اگر زندگی یک طعم داشت، آیا ملس بود؟ چرا؟
자주 묻는 질문
10 질문It literally means 'sweet and sour' in a balanced way. It describes a taste where neither the sweetness nor the sourness overpowers the other.
In very poetic or advanced metaphorical contexts, yes (like 'a malas situation'), but in 99% of cases, it is strictly for food and drink.
It is almost always positive. It implies a sophisticated and pleasant balance that is highly desired in Iranian cuisine.
'Malas' is a single adjective for a natural balance, whereas 'torsh o shirin' is a compound phrase often used for added flavors or sauces.
Pomegranates are the most famous, but also apples, oranges, plums, apricots, and cherries can be malas.
You usually balance an acidic ingredient (like lemon juice or pomegranate paste) with a sweetener (like sugar or honey).
Yes, it is a standard word used in both formal cooking books and informal daily conversations.
Etymologically, they are likely not directly related in the way you'd think, although both deal with sweet substances. 'Malas' is Persian, 'molasses' comes from Portuguese/Latin.
Yes, 'malas kardan' means to make something sweet and sour.
Only metaphorically, to describe someone with a balanced or 'bittersweet' personality, but this is very rare.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'anar-e malas' (sweet-sour pomegranate).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the taste of Fesenjan in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask a vendor if the plums are sweet and sour?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about making a drink 'malas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'malas' metaphorically to describe a day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'malas' is better than 'torsh' for pomegranates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue in a fruit market using 'malas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite 'malas' snack.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about the popularity of 'malas' taste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The secret of this stew is its sweet-sour taste.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'malas' and 'khoshmazzeh' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'rab-e anar-e malas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I don't like sweet-sour things'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'malas' apple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Yalda' and 'malas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'malas kardan' to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'mey-khosh' in a literary sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'lavashak' being 'malas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a balanced relationship using 'malas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'malasi' (the noun).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'ملس' clearly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This pomegranate is sweet and sour.' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have sweet and sour fruit leather?' in a shop.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that the stew is perfectly 'malas'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you like 'malas' taste.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer sweet-sour oranges.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'malas' apple to someone.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this Fesenjan sweet or sweet-sour?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Add some sugar to make it sweet-sour.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a vendor 'I want one kilo of sweet-sour pomegranates.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'What a delicious sweet-sour taste!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The secret of this food is being malas.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your mother the fruit leather is 'malas'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Which one is more sweet-sour?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love the sweet-sour taste of autumn.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'malas' to an English speaker.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This juice is not sweet-sour enough.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a balanced day as 'malas'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this pomegranate paste sweet-sour?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Persian food is famous for being malas.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word 'malas' in a sentence about fruit.
Listen to a recipe and note when 'malas' is mentioned.
Distinguish between 'malas' and 'malesh' in a recording.
Listen to a vendor's shout and identify the fruit quality.
Listen to a conversation about Fesenjan and note the preference.
Identify the adjective used for the pomegranate in the audio.
Listen to a poem and identify the word 'mey-khosh'.
Listen to a child describing a snack and identify the word.
Identify if the speaker likes or dislikes 'malas' based on tone.
Listen for the adverb modifying 'malas' (e.g., 'kheyli').
Listen to a description of a city's fruit and note the taste.
Identify the word 'malas' in a fast-paced market recording.
Listen to a health tip and note which fruit is mentioned.
Listen to a dialogue about Yalda night and identify the fruit taste.
Identify the stress placement in the word 'malas' in the audio.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'malas' (ملس) is the essential Persian adjective for 'sweet and sour.' It represents a balanced flavor profile that is highly prized in Iranian culture, especially in fruits like pomegranates and stews like Fesenjan.
- Malas describes the perfect balance between sweet and sour flavors.
- It is most commonly used for pomegranates, stews, and fruit leather.
- The word is a positive descriptor indicating culinary sophistication and balance.
- It is a key concept in Persian gastronomy and daily food culture.
The Fesenjan Test
When making Fesenjan, add your pomegranate paste first, then add sugar slowly until the taste becomes 'malas'.
Bazaar Secret
If you want the best pomegranates, ask the seller for 'anar-e malas-e Saveh'.
Short Vowels
Don't stretch the 'a' sounds. It's 'ma-las', not 'maa-laas'.
Ezafe
Always remember the '-e' sound: 'anar-E malas'.
예시
رب انار طعم ملس دارد.
관련 콘텐츠
cooking 관련 단어
عطشان
B2목마른, 갈증이 심한.
آب دادن
B1식물에 물을 주거나 물을 마시게 하다.
آب گرفتن
B1과일이나 채소에서 즙을 짜내다.
آب کردن
B1녹이다. 열을 가해 고체를 액체로 만들다.
آبدار
B1즙이 많은, 촉촉한. 과일이나 잘 구워진 고기에 사용됩니다.
آبگون
B2물 같은, 투명한, 또는 연한 푸른색의.
آبکش کردن
B1체나 거름망을 사용하여 익힌 음식의 물기를 빼는 것. (To drain the water from cooked food using a colander or sieve.)
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1물이 많은, 또는 묽은. 국이 너무 싱겁거나 변명이 설득력 없을 때 사용됩니다. '이 수프는 너무 묽다 (abaki).' / '그것은 어설픈 변명 (abaki)이다.'
آبکی کردن
B1물을 타서 묽게 만들다.