The Finnish verb vertailla is an essential vocabulary word for anyone looking to navigate daily life, shopping, and decision making in Finland. At its core, vertailla translates to the English verb to compare. However, because Finnish is a highly descriptive language that uses suffixes to change the nuance of a word, vertailla specifically implies a continuous, ongoing, or multiple item comparison. It is derived from the base verb verrata, which also means to compare, but verrata is typically used when comparing exactly two things in a single, completed action. When you use vertailla, you are engaging in the process of comparing several options, such as looking at different brands of coffee in the supermarket, checking various flight prices online, or evaluating multiple candidates for a job. This continuous aspect makes it the perfect word for shopping and research.
Sentence vertailla: Minä haluan vertailla hintoja ennen kuin ostan uuden puhelimen.
Understanding when to use vertailla is crucial for speaking natural Finnish. Finns are known for being practical and careful consumers. The concept of hintavertailu, which translates to price comparison, is a very common activity. When you are at the store, you might hear someone say they need to compare the products. Because you are usually comparing more than one thing, the object of the verb vertailla is almost always in the partitive plural form. For instance, you do not compare one price, you compare prices, which is hintoja in the partitive plural. If you are comparing cars, you compare autoja. This grammatical connection between the frequentative verb vertailla and the partitive plural object is a fundamental pattern that learners at the A2 level should start to recognize and practice.
- Shopping Context
- Using vertailla when looking at different products, prices, or brands in a store or online.
- Research Context
- Using vertailla when analyzing data, statistics, or multiple sources of information for a project.
- Everyday Decision Making
- Using vertailla when deciding between different restaurants, travel destinations, or weekend plans.
Sentence vertailla: On tärkeää vertailla eri vaihtoehtoja huolellisesti.
Another interesting aspect of vertailla is its conjugation. It belongs to verb type 3 in Finnish, which means the infinitive ends in two consonants and a vowel, specifically -lla or -llä. To conjugate it in the present tense, you remove the -lla to find the consonant stem, which is vertail-, and then add an -e- before adding the personal endings. Therefore, I compare becomes minä vertailen, you compare becomes sinä vertailet, he or she compares becomes hän vertailee, we compare becomes me vertailemme, you all compare becomes te vertailette, and they compare becomes he vertailevat. Notice how the third person singular simply doubles the vowel to become vertailee. This regular conjugation pattern makes it relatively easy to learn and use in everyday conversations once you memorize the basic rule for type 3 verbs.
Sentence vertailla: Asiakkaat voivat vertailla tuotteita verkkosivustollamme.
In modern Finnish society, the internet has made the act of comparing easier than ever. There are numerous websites dedicated entirely to comparison, known as vertailusivustot. These platforms allow users to input their requirements and instantly see how different service providers stack up against each other. Whether it is electricity contracts, insurance policies, or consumer electronics, Finns heavily rely on these tools. Consequently, the vocabulary surrounding this action is frequently encountered in advertisements, news articles, and casual discussions. When you watch Finnish television or listen to the radio, you will often hear commercials encouraging consumers to compare prices and save money. The phrase vertaile ja säästä, meaning compare and save, is a common marketing slogan.
Sentence vertailla: Meidän täytyy vertailla näitä kahta raporttia löytääksemme virheet.
Beyond commercial and practical applications, vertailla is also used in academic and professional settings. Researchers compare data sets, analysts compare market trends, and students compare historical events. In these contexts, the word carries a tone of objective analysis and critical thinking. It is not just about finding the cheapest option; it is about understanding the differences and similarities between complex subjects. When writing essays or reports in Finnish, knowing how to use vertailla correctly will significantly elevate the quality of your text. It shows that you are capable of expressing analytical thoughts and not just simple observations. As you continue to build your Finnish vocabulary, practicing the different contexts and grammatical structures associated with vertailla will greatly enhance your fluency and comprehension.
Sentence vertailla: Opettaja pyysi oppilaita vertailemaan kahta eri kirjaa.
Using the verb vertailla correctly in Finnish sentences requires an understanding of its grammatical demands, particularly concerning the case of its object. Because vertailla describes a continuous or incomplete action, or an action directed at multiple items simultaneously, it strongly governs the partitive case. This means that the things you are comparing must be in the partitive form. Most commonly, since you are comparing more than one thing, the object will be in the partitive plural. For example, if you want to say I compare computers, you must use the partitive plural of tietokone, which is tietokoneita. The sentence becomes Minä vertailen tietokoneita. If you mistakenly use the nominative or accusative cases, the sentence will sound unnatural to a native Finnish speaker. Mastering this partitive plural rule is one of the most important steps in using vertailla fluently.
Sentence vertailla: Hän tykkää vertailla eri maiden kulttuureja.
Let us delve deeper into the sentence structures. Often, you will want to specify what you are comparing something to. In Finnish, when you use the related verb verrata, you use the illative case (the into case) for the thing you are comparing to. For example, Vertaamme Suomea Ruotsiin (We compare Finland to Sweden). However, with vertailla, the structure is usually more collective. You are comparing things among themselves. Therefore, you frequently use the postposition keskenään, which means among themselves or with each other. The sentence Vertailemme näitä kahta autoa keskenään translates to We are comparing these two cars with each other. This structure emphasizes the mutual comparison process rather than a one-directional comparison.
- Subject Verb Object
- Minä (subject) vertailen (verb) hintoja (partitive plural object).
- Using Keskenään
- He vertailevat tuloksia keskenään (They are comparing the results with each other).
- Infinitive Usage
- Aion vertailla (I intend to compare) eri vaihtoehtoja huomenna.
Sentence vertailla: On vaikea vertailla omenoita ja appelsiineja keskenään.
Another common way to use vertailla is with an interrogative clause. You might want to compare how two things work or how much they cost. In these cases, vertailla is followed by a subordinate clause starting with a question word like miten (how), kuinka (how), or kuka (who). For example, Voimme vertailla, miten nämä kaksi ohjelmaa toimivat translates to We can compare how these two programs work. This demonstrates the versatility of the verb. It is not limited to physical objects; it can also govern entire concepts and processes. When constructing these complex sentences, remember that the word order in the subordinate clause usually follows standard statement order, even though it begins with a question word.
Sentence vertailla: Tutkijat vertailevat, kuinka ilmastonmuutos vaikuttaa eri alueisiin.
In the past tense, vertailla follows the standard rules for type 3 verbs. The past tense marker is -i-. Because the stem vertail- already ends in a consonant, you simply add the -i- and then the personal ending. I compared becomes minä vertailin, you compared becomes sinä vertailit, and he or she compared becomes hän vertaili. In the negative past tense, you use the negative verb and the past participle form, which is vertaillut for singular and vertailleet for plural. So, I did not compare is minä en vertaillut, and we did not compare is me emme vertailleet. Practicing these past tense forms is vital for recounting experiences, such as explaining how you chose a particular hotel for your vacation by comparing several options online.
Sentence vertailla: Eilen minä vertailin lentojen hintoja useilla eri verkkosivuilla.
Finally, the conditional mood is frequently used with vertailla when giving advice or expressing a hypothetical situation. The conditional marker is -isi-. Thus, I would compare becomes minä vertailisin, and you should compare is sinun kannattaisi vertailla (it would be worthwhile for you to compare). Using the conditional softens suggestions, making them more polite, which is a common communication strategy in Finnish. If a friend is buying an expensive item, you might say Olisi hyvä vertailla hintoja ensin (It would be good to compare prices first). This phrasing is helpful, non-demanding, and perfectly utilizes the verb vertailla in its most natural, everyday context. By mastering the partitive object, the postposition keskenään, subordinate clauses, past tenses, and the conditional mood, you will be able to use vertailla with the confidence and precision of a native speaker.
Sentence vertailla: Jos minulla olisi enemmän aikaa, vertailisin kaikkia hotelleja tarkemmin.
The verb vertailla is pervasive in Finnish daily life, largely because Finland is a highly digital and consumer-aware society. One of the most common places you will hear or see this word is in advertising and marketing. Companies are constantly encouraging consumers to compare their services with competitors. Television commercials, radio spots, and online banner ads frequently use imperatives like Vertaile ja huomaa ero! which translates to Compare and notice the difference! You will also encounter it extensively in the context of personal finance and banking. When taking out a mortgage or a personal loan, financial advisors will strongly suggest that you vertailla eri pankkien tarjouksia, meaning compare the offers of different banks. The culture values making informed, rational decisions, and the vocabulary reflects this emphasis on careful evaluation.
Sentence vertailla: Mainos kehottaa kuluttajia vertailemaan sähkösopimuksia.
Another major domain where vertailla is heavily utilized is the internet, specifically on comparison websites. In Finland, there are popular platforms for comparing everything from insurance policies (vakuutukset) and electricity prices (sähkön hinta) to consumer electronics and mobile phone plans. These websites are often called vertailusivustot. When discussing online shopping with friends or colleagues, the topic of which website to use for comparison inevitably comes up. Someone might say Käytin sivustoa vertaillakseni puhelimia, meaning I used the website to compare phones. The digital landscape has essentially institutionalized the act of comparing, making vertailla a high-frequency verb in any conversation related to online purchasing or service subscriptions.
- Financial Sector
- Banks and advisors use it when discussing loans, interest rates, and investment options.
- Retail and E-commerce
- Used heavily in product descriptions, reviews, and consumer advocacy articles.
- Education and Academia
- Teachers instruct students to compare historical eras, literary works, or scientific theories.
Sentence vertailla: Asuntolainan hakijan kannattaa vertailla marginaaleja.
In the workplace, vertailla is a standard term in meetings and reports. Whether you are working in marketing, engineering, or human resources, you will likely need to compare things. A marketing team might vertailla kampanjoiden tuloksia (compare the results of campaigns). An HR manager might vertailla työnhakijoiden ansioluetteloita (compare the resumes of job applicants). It is a professional, neutral word that fits perfectly into formal business Finnish. It lacks any slang or overly casual connotations, making it safe to use in emails to management or in official presentations. Understanding how to use it in these professional contexts demonstrates a solid grasp of intermediate Finnish vocabulary.
Sentence vertailla: Kokouksessa meidän täytyy vertailla viime vuoden ja tämän vuoden myyntilukuja.
You will also hear vertailla in casual, everyday conversations among friends and family. For instance, when planning a holiday, a group of friends might sit down with their laptops and say Vertaillaan vähän hotelleja, which means Let's compare hotels a bit. Or, if someone is trying a new brand of coffee, they might say Haluan vertailla tätä vanhaan merkkiini (I want to compare this to my old brand). It is a word that bridges the gap between formal analysis and everyday decision making. The continuous nature of the verb perfectly captures the process of browsing, discussing, and evaluating options before making a final choice.
Sentence vertailla: Perhe istui iltaisin vertailemassa eri lomakohteita.
Finally, the news media frequently employs vertailla when reporting on statistics, politics, or social issues. Journalists often compare Finland's performance in education, healthcare, or happiness indices to other Nordic countries or the global average. You might read a headline stating Tutkimus vertailee pohjoismaiden terveydenhuoltoa (A study compares Nordic healthcare). By familiarizing yourself with vertailla, you unlock a key piece of vocabulary needed to understand Finnish news, participate in workplace discussions, and navigate the consumer landscape effectively. It is a word that truly reflects the analytical and practical mindset prevalent in modern Finnish culture.
Sentence vertailla: Uutiset vertailevat usein Suomen ja Ruotsin taloustilannetta.
One of the most frequent mistakes Finnish learners make with the verb vertailla is confusing it with its base verb, verrata. While both translate to the English verb to compare, they are not interchangeable. Verrata implies a single, specific comparison, often comparing one specific thing to another specific thing. For example, Vertaamme sinun tulostasi minun tulokseeni (We compare your result to my result). In contrast, vertailla is a frequentative verb. It implies a continuous process, evaluating multiple items, or comparing things in a general sense, like shopping around. Using verrata when you mean to express a broad comparison of multiple options sounds abrupt and incorrect to a native speaker. Remembering that vertailla is for the process of comparing multiple things will solve this common issue.
Sentence vertailla: Älä yritä vertailla näitä kahta asiaa, ne ovat täysin erilaisia.
Another major stumbling block involves the grammatical case of the object. Because vertailla describes an ongoing or plural action, it requires its object to be in the partitive case. A very common error is using the accusative or nominative case instead. For instance, a learner might say Minä vertailen autot, using the nominative plural autot. This is grammatically incorrect. The correct form is the partitive plural: Minä vertailen autoja. This rule applies almost universally when using vertailla with multiple physical objects or concepts. Failing to use the partitive case is a dead giveaway that Finnish is not your first language, so practicing the partitive plural forms of common nouns is highly recommended when learning this verb.
- Incorrect Object Case
- Saying vertailen hinnat instead of the correct vertailen hintoja.
- Confusing Verrata and Vertailla
- Using verrata when talking about shopping for multiple items.
- Wrong Prepositional Logic
- Trying to translate to compare to literally, rather than using the correct Finnish cases or the word keskenään.
Sentence vertailla: Opiskelijat tekivät virheen, kun he yrittivät vertailla vääriä tilastoja.
Learners also struggle with how to express comparing A to B when using vertailla. With the verb verrata, you use the illative case for the target of the comparison (e.g., Vertaatko minua häneen? - Are you comparing me to him?). However, because vertailla implies looking at things collectively, you generally do not use the illative case. Instead, you group the items together as a plural partitive object, or you use the postposition keskenään (among themselves). Saying Vertailen tätä puhelinta tuohon puhelimeen sounds slightly awkward. It is much more natural to say Vertailen näitä kahta puhelinta (I am comparing these two phones) or Vertailen näitä puhelimia keskenään (I am comparing these phones with each other).
Sentence vertailla: On väärin vertailla ihmisten ulkonäköä keskenään.
Conjugation errors are also common, specifically because vertailla is a verb type 3. Learners sometimes forget to apply the consonant stem correctly or fail to double the vowel in the third person singular. For example, a beginner might mistakenly write hän vertailaa instead of the correct hän vertailee. Furthermore, the past participle forms can be tricky. The correct forms are vertaillut (singular) and vertailleet (plural), which feature a double 'l'. It is easy to accidentally drop one 'l', writing vertailut, which changes the pronunciation and is orthographically incorrect. Paying close attention to the double consonants is essential in Finnish writing.
Sentence vertailla: Hän ei koskaan vertaile itseään muihin, mikä on terveellistä.
Finally, a subtle but important mistake is overusing vertailla when a simple comparative adjective would suffice. English speakers often say I am comparing which one is better, and might try to translate this literally. While you can say Vertailen, kumpi on parempi, it is often more natural in Finnish to simply use the comparative adjective directly if the comparison is simple. However, when the action is truly a process of evaluation, vertailla remains the correct choice. By avoiding the confusion with verrata, mastering the partitive object, understanding the use of keskenään, and nailing the type 3 conjugation, you will eliminate the most common errors associated with this important Finnish verb.
Sentence vertailla: Vaikka yritin vertailla, en huomannut mitään eroa.
When expanding your Finnish vocabulary around the concept of evaluation and analysis, it is important to understand the alternatives to vertailla. The most immediate and closely related word is its base verb, verrata. As previously discussed, verrata also means to compare, but it is used for single, direct comparisons between two specific entities, often using the illative case for the target. For example, Verrattuna viime vuoteen, myynti on kasvanut means Compared to last year, sales have grown. You would not use vertailla in this construction. Understanding the nuanced difference between the frequentative vertailla (continuous, multiple items) and the non-frequentative verrata (single instance, direct) is a hallmark of an intermediate to advanced Finnish speaker.
Sentence vertailla: Sen sijaan että ostaisit heti, sinun pitäisi vertailla vaihtoehtoja.
Another excellent alternative, depending on the context, is the verb arvioida. Arvioida translates to to evaluate, to assess, or to estimate. While vertailla focuses on looking at the differences and similarities between multiple things, arvioida focuses on determining the value, quality, or significance of something. You might vertailla (compare) three different cars to see which has the best features, but you would arvioida (evaluate) a single car to determine its overall worth or condition. In professional or academic contexts, these two verbs are often used together. A report might first compare data sets and then evaluate the findings. Arvioida is a very formal and useful word for business and academic Finnish.
- Verrata
- To compare directly, usually one thing to another specific thing. Non-continuous.
- Arvioida
- To evaluate or assess the value, quality, or condition of something.
- Punnita
- To weigh (both literally and figuratively), often used when considering options carefully.
Sentence vertailla: Voimme vertailla näitä suunnitelmia, mutta asiantuntijan täytyy arvioida ne.
If you are talking about making a careful decision, the verb punnita is a fantastic idiomatic alternative. Literally, punnita means to weigh (as on a scale), but figuratively it means to weigh options or to consider carefully. When you are deciding between two job offers, you might say Minun täytyy punnita vaihtoehtoja (I must weigh the options). This is very similar in meaning to vertailla vaihtoehtoja, but punnita carries a slightly heavier, more serious tone of deliberation. It implies a deep mental process of balancing pros and cons, whereas vertailla can be as light as just glancing at two price tags in a grocery store.
Sentence vertailla: Ennen päätöstä on viisasta vertailla kaikkia mahdollisuuksia.
In business contexts, specifically regarding purchasing and procurement, the verb kilpailuttaa is highly relevant. Kilpailuttaa translates roughly to to put out to tender or to make compete. It is a specific type of comparison where you ask multiple service providers for quotes to find the best price or terms. For example, a company might kilpailuttaa sähkösopimukset (put their electricity contracts out to tender). While vertailla is the general act of comparing the quotes you receive, kilpailuttaa is the active process of requesting those quotes to force competition. It is a very common word in Finnish corporate and public sector vocabulary.
Sentence vertailla: Kun kilpailutamme palvelun, voimme vertailla saatuja tarjouksia.
Lastly, the verb rinnastaa is used when you want to equate two things or draw a parallel between them. It means to put side by side or to liken. If you say that someone rinnastaa kaksi asiaa, it means they are treating them as equal or highly similar for the sake of an argument. This is different from vertailla, which is neutral and simply looks for both similarities and differences. Rinnastaa is a more advanced word, often found in literature, debates, and academic writing. By learning these alternatives—verrata, arvioida, punnita, kilpailuttaa, and rinnastaa—you will develop a highly nuanced and precise Finnish vocabulary for expressing any form of comparison, evaluation, or decision making.
Sentence vertailla: Kriitikot tykkäävät vertailla uutta elokuvaa ohjaajan aikaisempiin teoksiin.
수준별 예문
Minä haluan vertailla.
I want to compare.
Basic infinitive usage after the verb haluta (to want).
Vertaile hintoja!
Compare prices!
Imperative (command) form, singular.
On hyvä vertailla.
It is good to compare.
Infinitive used as the subject of the sentence.
Mies vertailee autoja.
The man compares cars.
Third person singular present tense (vertailee).
M
관련 콘텐츠
education 관련 단어
englanti
B1영어(englanti)는 핀란드에서 가장 많이 쓰이는 외국어입니다. 핀란드어에서는 언어 이름을 소문자로 씁니다.
esimerkki
A2예(esimerkki)는 규칙을 설명하는 구체적인 사례입니다. 예를 들어, 이 문장은 한국어 예시입니다.
harjoitella
B1to practice
harjoitus
A2기술을 향상시키기 위한 연습이나 운동.
katsoa
A1보다. 나는 텔레비전 보는 것을 좋아한다.
kehittyä
B1발전하다, 진화하다, 또는 개선되다.
keskittyä
B1일에 집중하다.
kieli
A1language
kielioppi
A1문법은 언어를 구성하는 규칙의 체계입니다. 단어를 올바르게 변형하고 문장을 만드는 데 도움을 줍니다.
kirja
A1book