C1 Collocation 격식체

dénuer de sens

To deprive of meaning; make meaningless

To strip something of its inherent meaning, purpose, or logical coherence, rendering it absurd or nonsensical.

🌍

문화적 배경

In France, being 'logical' is a core part of the national identity. Calling something 'dénué de sens' is a common way for intellectuals to dismiss ideas that don't follow a strict linear progression. In Quebec, while 'dénué de sens' is understood, people might use 'ça fait pas de sens', which is a direct calque from the English 'it doesn't make sense'. Purists in France often criticize this. The phrase is heavily associated with the 'Theater of the Absurd' (Beckett, Ionesco). It describes the human condition in a world where God or logic has disappeared. Belgian French uses 'dénué de sens' in administrative contexts similarly to France, often to describe complex European Union regulations that seem contradictory.

🎯

Use it in Essays

This is a 'magic phrase' for French exams like DALF C1. It instantly elevates your register when critiquing a text.

⚠️

The Final 'S'

Always pronounce the 's' in 'sens' in this phrase. If you don't, it sounds like 'sang' (blood) or 'sans' (without).

To strip something of its inherent meaning, purpose, or logical coherence, rendering it absurd or nonsensical.

🎯

Use it in Essays

This is a 'magic phrase' for French exams like DALF C1. It instantly elevates your register when critiquing a text.

⚠️

The Final 'S'

Always pronounce the 's' in 'sens' in this phrase. If you don't, it sounds like 'sang' (blood) or 'sans' (without).

💬

The Absurd

Mentioning that something is 'dénué de sens' in a discussion about literature will make you sound very culturally aware of French Existentialism.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of 'dénuer de sens'.

Cette théorie scientifique est totalement ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dénuée de sens

'Théorie' is a feminine singular noun, so we add an 'e' to 'dénué'.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Tes arguments sont dénués de sens.

This is the most natural and grammatically correct usage. 'Dénué du sens' is wrong because of the article, and 'dénuer mon café' is nonsensical.

Match the register with the correct sentence.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Each sentence correctly reflects its register.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Pourquoi as-tu démissionné ? B: Parce que mon travail était devenu ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dénué de sens

'Travail' is masculine singular, so 'dénué de sens' is the correct form.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of 'dénuer de sens'. Fill Blank B2

Cette théorie scientifique est totalement ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dénuée de sens

'Théorie' is a feminine singular noun, so we add an 'e' to 'dénué'.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context? Choose B1

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Tes arguments sont dénués de sens.

This is the most natural and grammatically correct usage. 'Dénué du sens' is wrong because of the article, and 'dénuer mon café' is nonsensical.

Match the register with the correct sentence. Match C1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Each sentence correctly reflects its register.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B2

A: Pourquoi as-tu démissionné ? B: Parce que mon travail était devenu ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dénué de sens

'Travail' is masculine singular, so 'dénué de sens' is the correct form.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it's much more formal. 'Nonsense' can be translated as 'n'importe quoi' (informal) or 'absurdité' (neutral). 'Dénué de sens' is the descriptive, formal version.

Absolutely. It's a very common variation that specifically targets the lack of logical reasoning.

Yes, 'dénuer' (or 'dénué') is a transitive verb that requires the preposition 'de' to introduce what is missing.

Not really. You wouldn't say 'Cet homme est dénué de sens'. You would say 'Cet homme est insensé' or 'Cet homme manque de bon sens'.

Yes, frequently. It's used to describe data or results that don't fit a hypothesis and therefore 'make no sense'.

The most direct opposite is 'plein de sens' (full of meaning) or 'porteur de sens'.

In the noun 'sens' (meaning/direction), yes. In the verb 'sent' (from sentir), no. Here, it's the noun, so pronounce it!

Only if you are being ironic or very serious. It's usually too formal for a quick text.

In modern spoken French, 'ça n'a pas de sens' is most common. In writing, 'vide de sens' and 'dénué de sens' are used almost equally.

It's three syllables: dé-nu-é. The 'u' is the French 'u' sound (like 'tu').

관련 표현

🔄

vide de sens

synonym

Empty of meaning.

🔗

insensé

similar

Senseless or crazy.

🔗

n'avoir ni queue ni tête

informal equivalent

To have neither head nor tail.

🔗

dépourvu de

builds on

Lacking in...

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!