B1 Idiom 중립

Jeter un froid.

Cast a chill.

To create an awkward, uncomfortable, or tense atmosphere.

🌍

문화적 배경

In France, the 'art of conversation' is highly valued. Interrupting the flow with a 'froid' is often seen as a lack of social intelligence (intelligence sociale). Quebecers use this phrase similarly, but they might also use 'casser le party' (to break the party) for a similar effect. In Belgium, social directness is sometimes higher than in France, but 'jeter un froid' remains the standard term for a social blunder. In countries like Senegal or Ivory Coast, where communal harmony is key, 'jeter un froid' is a serious social faux pas that might require a quick joke to 'warm' the room back up.

💡

Use 'Ça'

If you don't want to blame a specific person, say 'Ça a jeté un froid' (That cast a chill). It's more polite.

⚠️

Spelling of Jeter

Remember: Je jette (2 t's) but Nous jetons (1 t). In the past tense, it's always 'jeté'.

To create an awkward, uncomfortable, or tense atmosphere.

💡

Use 'Ça'

If you don't want to blame a specific person, say 'Ça a jeté un froid' (That cast a chill). It's more polite.

⚠️

Spelling of Jeter

Remember: Je jette (2 t's) but Nous jetons (1 t). In the past tense, it's always 'jeté'.

🎯

Intensify it

Add 'un sacré' (a heck of a) to sound more native: 'Ça a jeté un sacré froid !'

💬

The Antidote

If you jeté un froid, immediately follow up with a 'boutade' (a light joke) to warm things up.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the verb 'jeter'.

Sa remarque sur le patron a ______ un froid dans le bureau.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: jeté

We use the 'passé composé' here (a + jeté) to describe a completed action in the past.

Which situation best describes 'jeter un froid'?

Situation :

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Vous annoncez une mauvaise nouvelle pendant une fête et tout le monde s'arrête de parler.

'Jeter un froid' is about creating an awkward or tense silence.

What would a French person say in this situation?

Marc : 'Je pense que ton nouveau livre est vraiment nul.' Le groupe : (Silence gêné) Sophie : 'Bravo Marc, tu viens de ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: jeter un froid

Sophie is pointing out that Marc's rude comment ruined the mood.

Match the phrase to the intensity.

Match 'Jeter un froid polaire' with its meaning.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: An extremely uncomfortable and long silence

'Polaire' (polar) adds intensity to the 'froid'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Cold vs. Warm Atmosphere

Jeter un froid
Silence Silence
Tension Tension
Réchauffer l'ambiance
Rires Laughter
Convivialité Friendliness

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the verb 'jeter'. Fill Blank B1

Sa remarque sur le patron a ______ un froid dans le bureau.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: jeté

We use the 'passé composé' here (a + jeté) to describe a completed action in the past.

Which situation best describes 'jeter un froid'? Choose A2

Situation :

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Vous annoncez une mauvaise nouvelle pendant une fête et tout le monde s'arrête de parler.

'Jeter un froid' is about creating an awkward or tense silence.

What would a French person say in this situation? dialogue_completion B1

Marc : 'Je pense que ton nouveau livre est vraiment nul.' Le groupe : (Silence gêné) Sophie : 'Bravo Marc, tu viens de ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: jeter un froid

Sophie is pointing out that Marc's rude comment ruined the mood.

Match the phrase to the intensity. situation_matching B2

Match 'Jeter un froid polaire' with its meaning.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: An extremely uncomfortable and long silence

'Polaire' (polar) adds intensity to the 'froid'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

No, the phrase itself isn't rude, but the action it describes usually is! You can use it to describe a situation without being offensive.

Not really. Use it for the *reaction* of the audience. 'Le film était si mauvais que ça a jeté un froid dans la salle.'

'Jeter un froid' is more about the atmosphere, while 'mettre un malaise' is more about the psychological feeling of the people.

No, it's always 'un froid'.

Yes, very often during meetings or negotiations when someone makes a mistake.

No, an event can do it too: 'La pluie a jeté un froid sur la fête en plein air.'

Yes, 'C'est la clim' (It's the AC) is very popular with Gen Z in France.

Je jetterai, tu jetteras... (double 't' for all future forms).

Yes, but it's more common when there is a group or an 'audience'.

Yes, you will find it in many modern French novels to describe social tension.

Réchauffer l'ambiance (to warm up the mood) or Briser la glace (to break the ice).

No, that doesn't exist! Language isn't always symmetrical.

관련 표현

🔗

Briser la glace

contrast

To break the ice

🔄

Mettre un malaise

synonym

To create a malaise

🔗

Casser l'ambiance

similar

To kill the mood

🔗

Faire un bide

specialized form

To flop (like a joke)

🔗

Refroidir les ardeurs

builds on

To dampen someone's enthusiasm

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!