avoir pitié
avoir pitié 30초 만에
- Avoir pitié means to feel pity or compassion for someone's suffering. It is a common emotional expression used in both formal and informal French.
- Grammatically, it always uses the preposition 'de' before the object. For example, 'avoir pitié de quelqu'un' is the standard structure you must learn.
- It is different from 'faire pitié', which means to look pathetic. 'Avoir pitié' is about the person feeling the emotion, not the one causing it.
- This phrase is essential for discussing social issues, personal feelings, and literature, making it a key part of the B1 French vocabulary toolkit.
The French expression avoir pitié is a cornerstone of emotional vocabulary in the French language, translating most directly to "to feel pity" or "to have mercy" in English. At its core, it describes a profound emotional response to the suffering, distress, or misfortune of another person or living being. Unlike simple sympathy, which might just involve acknowledging someone's feelings, avoir pitié implies a visceral reaction that often leads to a desire to help or a decision to spare someone from further hardship. It is a B1-level phrase because it requires understanding the nuance of human emotion and the grammatical structure of using the preposition de after the verb. In French culture, the concept of pitié is deeply rooted in both religious and secular humanitarian traditions. When you say you have pity for someone, you are acknowledging a power dynamic; often, the person feeling pity is in a position to offer comfort or change the situation for the person suffering. This expression is used in a wide variety of contexts, from high literature where a hero might spare a villain, to everyday life when discussing social issues like homelessness or animal welfare. It is important to note that while the word "pity" in English can sometimes carry a patronizing tone (looking down on someone), in French, avoir pitié often retains a more noble, compassionate quality, though it can still be used condescendingly depending on the tone of voice and context.
- Emotional Depth
- It represents a deep sense of compassion triggered by the sight or knowledge of someone else's pain.
- Grammatical Link
- It almost always requires the preposition 'de' to introduce the object of the pity.
- Social Context
- Used in news reports, charity appeals, and personal conversations about empathy.
En voyant cet enfant seul sous la pluie, j'ai soudainement ressenti le besoin d' avoir pitié et de lui proposer mon aide.
Historically, the term has appeared in the works of Victor Hugo and other French Romantics to emphasize the shared humanity between the rich and the poor. In a modern setting, you might hear it in a courtroom drama where a lawyer asks the jury to have pity on the defendant, or in a casual setting where someone says, "Aie pitié de moi, j'ai travaillé toute la journée !" (Have pity on me, I've worked all day!). This versatility makes it an essential tool for any intermediate learner. It allows you to express not just facts, but your internal emotional state regarding the world around you. Furthermore, understanding the difference between la pitié (the noun) and avoir pitié (the action of feeling it) is key to mastering French sentence structure. When you use this phrase, you are engaging in a very human act of connection, making it one of the most expressive parts of the French language.
Mastering the use of avoir pitié involves more than just knowing its translation; it requires a grasp of its specific syntax. The most common structure is avoir pitié de + noun/pronoun. For example, "J'ai pitié de lui" (I feel pity for him). Notice how the preposition de is mandatory. If you want to use a pronoun like 'it' or 'them' when the object has already been mentioned, you must use the pronoun en. For instance, if someone mentions the poor condition of a stray cat, you could respond, "J'en ai pitié" (I have pity for it/him). This grammatical nuance is a frequent stumbling block for English speakers who are used to saying "pity someone" without a preposition. Furthermore, the verb avoir can be conjugated into any tense to change the timing of the emotion. In the past, you might say "J'ai eu pitié," and in the future, "J'aurai pitié."
- The Prepositional Rule
- Always use 'de' before the person or thing you feel sorry for. Example: 'Avoir pitié de la victime'.
- The 'En' Pronoun
- When the object is replaced by a pronoun, 'en' is used. Example: 'Il est triste, j'en ai pitié'.
- Imperative Form
- Used for pleading. Example: 'Ayez pitié de nous !' (Have mercy on us!).
Le juge a décidé d' avoir pitié du jeune coupable en lui donnant une seconde chance.
Another important aspect is the intensity of the phrase. You can add adverbs to modify the feeling. "J'ai grandement pitié" or "J'ai tellement pitié" are common ways to emphasize the depth of your compassion. Conversely, you can use it in the negative to show a lack of empathy: "Il n'a pitié de personne" (He has pity for no one), which paints a picture of a cold or ruthless individual. In literature, you might encounter the phrase "prendre en pitié," which is a slight variation meaning "to take pity on." While avoir pitié describes the state of feeling, prendre en pitié often implies a sudden shift or a specific act of beginning to feel pity. For instance, "Elle l'a pris en pitié après avoir entendu son histoire." Understanding these subtle differences helps in achieving a B2 or C1 level of fluency. Finally, remember that pitié is a noun, so it doesn't change based on gender or number, only the verb avoir changes.
You will encounter avoir pitié in various strata of French life, ranging from the formal to the colloquial. In French media, particularly in news segments discussing humanitarian crises or social injustice, journalists often use this expression to evoke an emotional response from the audience. For example, a report on refugees might include a quote from a local resident saying, "On ne peut qu'avoir pitié de ces gens qui ont tout perdu." In the realm of French cinema and television, this phrase is a staple of dramatic dialogue. Whether it's a historical drama where a king is asked to show mercy or a modern soap opera where a character pleads with a partner, the emotional weight of avoir pitié makes it a powerful narrative tool. You will also find it frequently in classical French literature. Authors like Balzac and Zola used it to critique the social structures of their time, highlighting the plight of the working class.
- News & Media
- Used to describe public sentiment regarding victims of disasters or wars.
- Literature & Arts
- A recurring theme in French 'réalisme' and 'romantisme' to explore empathy.
- Daily Life
- Often heard in pleas for help or when discussing the misfortunes of neighbors or colleagues.
Dans le film, le héros s'exclame : 'Si vous avez un cœur, vous devez avoir pitié de mon sort !'
In religious contexts, especially within the Catholic tradition which has historically influenced the French language, avoir pitié is found in prayers and liturgies. The famous "Kyrie eleison" translates to "Seigneur, aie pitié," a plea for divine mercy that many French people recognize, even if they are not practicing. Furthermore, in the digital age, you might see this phrase in social media comments or forum discussions about controversial figures or tragic events. It serves as a way for users to express their moral stance or emotional connection to a story. Even in songs—from Edith Piaf to modern French rappers—the concept of pitié is explored as a humanizing force in a harsh world. Hearing the phrase in these diverse contexts helps the learner understand that it is not just a vocabulary word, but a reflection of the French moral compass.
One of the most frequent errors English speakers make with avoir pitié is omitting the preposition de. In English, you "pity someone," but in French, you "have pity of someone." Forgetting this 'de' makes the sentence grammatically incorrect and confusing. Another major point of confusion is the difference between avoir pitié and faire pitié. While they look similar, their meanings are nearly opposite in terms of agency. Avoir pitié is the feeling you experience (I pity you), whereas faire pitié describes how someone else appears to you (You look pathetic/pitiable). If you say "Tu as pitié," you are saying the other person feels sorry. If you say "Tu fais pitié," you are insulting them by saying they look miserable or pathetic. This distinction is crucial to avoid accidentally offending someone.
- The 'De' Omission
- Incorrect: 'J'ai pitié lui'. Correct: 'J'ai pitié de lui'.
- Avoir vs. Faire
- 'Avoir pitié' = To feel pity. 'Faire pitié' = To be pitiable/pathetic.
- Confusing with 'Honte'
- Some learners confuse 'pitié' with 'honte' (shame). They are distinct emotions.
Attention : Si vous dites 'Il me fait pitié', vous dites qu'il est lamentable, pas que vous êtes compatissant.
Learners also sometimes struggle with the pronoun placement. As mentioned before, the pronoun en is required when replacing a 'de' phrase. Saying "Je le ai pitié" is a common mistake; it must be "J'en ai pitié." Additionally, some students try to use the verb pitié as if it were a standalone verb like "pitying." In French, pitié is strictly a noun and must be paired with avoir or prendre. Lastly, be careful with the register. While avoir pitié is generally neutral to formal, using it in a very casual setting to describe a friend's minor problem might sound overly dramatic or even sarcastic. For example, if a friend loses their pen, saying "J'ai pitié de toi" might be taken as a joke rather than genuine concern. Understanding the social weight of the word is just as important as the grammar.
If you find avoir pitié too strong or want to vary your vocabulary, there are several alternatives that carry different shades of meaning. Compatir is a more formal and intellectual way to say you sympathize or feel for someone. It literally means "to suffer with." It is often used in professional or serious contexts. Another common verb is s'apitoyer, which means to feel pity, but often carries a slightly negative connotation of being overly sentimental or "wallowing" in pity. If you say "Il s'apitoie sur son sort," it means he is feeling sorry for himself. For a more modern and empathetic feel, you might use être touché par (to be touched by) or être ému par (to be moved by). These focus more on your emotional response rather than the concept of mercy.
- Compatir
- More formal, implies sharing the suffering. 'Je compatis à votre douleur'.
- S'apitoyer
- To feel sorry for, often used for self-pity. 'S'apitoyer sur soi-même'.
- Avoir de la compassion
- A more elevated, humanitarian term. 'Elle a beaucoup de compassion pour les autres'.
Au lieu d' avoir pitié, essayez d'avoir de la compassion, car cela mène à l'action.
In a legal or religious context, you might hear faire grâce (to grant mercy/pardon), which is the action resulting from pity. If you want to describe a lack of pity, the adjective impitoyable (pitiless/ruthless) is very common. For example, "Un patron impitoyable" (A ruthless boss). There is also the phrase prendre en pitié, which suggests a more active, sudden engagement of the emotion. For instance, "Il a pris en pitié le petit chien abandonné" suggests that seeing the dog triggered an immediate protective instinct. Comparing these terms: avoir pitié is the standard expression; compassion is more noble; s'apitoyer can be more critical. By choosing the right word, you can communicate exactly how you feel and what kind of empathy you are expressing.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English word 'pity' and the word 'piety' both share the same Latin root 'pietas', but they evolved into two different concepts in English, while French kept them closer together for longer.
발음 가이드
- Pronouncing 'pitié' as 'pity' (English style).
- Forgetting to pronounce the 't' in 'pitié'.
- Making the 'é' sound like an 'e' (as in 'pet').
- Skipping the 'v' in 'avoir'.
- Not linking 'avoir' and 'pitié' smoothly.
난이도
Easy to recognize in texts due to its similarity to 'pity'.
Requires remembering the 'de' and the 'en' pronoun placement.
The pronunciation of 'pitié' is straightforward but requires correct 'é'.
Clear and distinct phrase in most contexts.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
The preposition 'de' with expressions of feeling.
J'ai peur de..., J'ai pitié de...
The use of the pronoun 'en' for 'de' phrases.
J'en ai pitié.
Imperative mood for requests.
Aie pitié !
Negation with 'aucune'.
Il n'a aucune pitié.
Infinitive after 'avoir pitié de'.
Il a eu pitié d'aider.
수준별 예문
J'ai pitié du petit chat.
I have pity for the little cat.
Present tense of avoir.
Il a pitié de son ami.
He feels sorry for his friend.
Use of 'de' before the person.
Nous avons pitié des gens tristes.
We have pity for sad people.
Plural form of avoir.
Tu as pitié ?
Do you feel pity?
Simple question structure.
Elle n'a pas pitié.
She does not have pity.
Basic negation with ne...pas.
Avoir pitié est une bonne chose.
To have pity is a good thing.
Infinitive as subject.
Ils ont pitié du vieux chien.
They have pity for the old dog.
Third person plural.
Oh, j'ai pitié !
Oh, I feel sorry!
Interjection with the phrase.
Aie pitié de moi, s'il te plaît !
Have pity on me, please!
Imperative mood (tu form).
Il a eu pitié de la pauvre femme.
He had pity on the poor woman.
Passé composé of avoir.
Pourquoi as-tu pitié d'eux ?
Why do you have pity for them?
Interrogative with 'de' + pronoun.
Elle a toujours pitié des animaux.
She always feels sorry for animals.
Use of frequency adverb 'toujours'.
Nous n'aurons pas pitié de lui.
We will not have pity on him.
Future tense negation.
C'est gentil d'avoir pitié.
It is kind to have pity.
Adjective + de + infinitive.
Ayez pitié des enfants !
Have pity on the children!
Imperative mood (vous form).
Mon frère a pitié de tout le monde.
My brother feels sorry for everyone.
Subject + verb + object.
Si tu voyais sa situation, tu en aurais pitié.
If you saw his situation, you would have pity for it.
Use of pronoun 'en' and conditional tense.
Il est difficile de ne pas avoir pitié de lui.
It is difficult not to have pity on him.
Infinitive after 'difficile de'.
Elle a fini par avoir pitié de son ennemi.
She ended up having pity on her enemy.
Expression 'finir par' + infinitive.
Personne n'a eu pitié de son sort.
No one had pity on his fate.
Negation with 'personne'.
J'ai pitié de ceux qui ne peuvent pas voyager.
I feel sorry for those who cannot travel.
Use of 'ceux qui' (demonstrative pronoun).
Est-ce que tu en as pitié ?
Do you have pity for it/him?
Question with pronoun 'en'.
Il a pitié de moi parce que je suis malade.
He feels sorry for me because I am sick.
Causal clause with 'parce que'.
On devrait avoir pitié des plus faibles.
One should have pity on the weakest.
Modal verb 'devoir' in conditional.
Il a refusé d'avoir pitié, malgré les supplications.
He refused to have pity, despite the pleas.
Refuser de + infinitive; use of 'malgré'.
Son histoire est si triste qu'on ne peut qu'en avoir pitié.
His story is so sad that one can only have pity for it.
Structure 'ne... que' (only).
Bien qu'elle soit en colère, elle a pitié de lui.
Although she is angry, she feels sorry for him.
Subjunctive after 'bien que'.
Le poète semble avoir pitié de la condition humaine.
The poet seems to have pity on the human condition.
Abstract usage of the phrase.
N'ayez aucune pitié pour les traîtres !
Have no pity for traitors!
Negative imperative with 'aucune'.
C'est par pitié qu'il l'a aidé, non par amour.
It was out of pity that he helped her, not out of love.
Cleft sentence structure 'C'est... que'.
Il faut avoir pitié du monde dans lequel nous vivons.
We must have pity on the world in which we live.
Relative pronoun 'lequel'.
Elle a pitié de lui, mais elle ne l'aide pas.
She feels sorry for him, but she doesn't help him.
Contrast using 'mais'.
Il est aisé d'avoir pitié quand on n'est pas soi-même en danger.
It is easy to have pity when one is not in danger oneself.
Formal adjective 'aisé'.
L'auteur nous invite à avoir pitié des parias de la société.
The author invites us to have pity on the outcasts of society.
Verb 'inviter à'.
Elle éprouvait une sorte de pitié mêlée de mépris.
She felt a kind of pity mixed with contempt.
Noun usage with 'éprouver'.
Avoir pitié ne suffit pas, il faut agir.
Having pity is not enough, one must act.
Infinitive as subject.
Il a pitié de sa propre ignorance.
He has pity for his own ignorance.
Reflexive/Abstract object.
On pourrait avoir pitié de sa maladresse, si elle n'était pas si cruelle.
One could have pity on his clumsiness, if it weren't so cruel.
Conditional 'si' clause.
Il s'agit d'avoir pitié sans pour autant être condescendant.
It is a matter of having pity without necessarily being condescending.
Expression 'sans pour autant'.
Sa pitié n'était qu'un masque pour sa supériorité.
His pity was only a mask for his superiority.
Metaphorical usage.
La tragédie grecque nous enseigne à avoir pitié et terreur.
Greek tragedy teaches us to have pity and terror.
Classical literary reference.
Il n'y a rien de plus noble que d'avoir pitié de son pire ennemi.
There is nothing nobler than having pity on one's worst enemy.
Superlative 'plus noble que'.
L'indifférence est le contraire d'avoir pitié.
Indifference is the opposite of having pity.
Philosophical comparison.
Certains philosophes affirment qu'avoir pitié affaiblit l'individu.
Some philosophers claim that having pity weakens the individual.
Reported speech.
Elle a pitié de l'éphémère beauté des fleurs.
She has pity for the ephemeral beauty of flowers.
Poetic/Abstract usage.
On ne saurait avoir pitié sans une certaine forme d'imagination.
One cannot have pity without a certain form of imagination.
Formal 'ne saurait' (cannot).
Sa capacité à avoir pitié était sa plus grande force.
Her capacity to have pity was her greatest strength.
Noun phrase with infinitive.
Avoir pitié, c'est reconnaître notre vulnérabilité commune.
To have pity is to recognize our common vulnerability.
Definitional 'C'est'.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A desperate plea used to beg someone to stop something or to help.
Arrête de crier, par pitié !
— Used to say that something is a shame or a waste.
C'est une pitié de voir ce gâchis.
— A traditional phrase about having compassion for fellow human beings.
La religion enseigne d'avoir pitié de son prochain.
— Describes someone who is ruthless or a situation that is harsh.
C'est un guerrier sans pitié.
— To start feeling pity for someone, often unexpectedly.
Il l'a pris en pitié dès le premier regard.
— To look miserable or pathetic (often used as an insult).
Tes vêtements font pitié, change-toi.
— To formally or desperately ask for mercy.
Il s'est mis à genoux pour demander pitié.
— A very deep and boundless sense of compassion.
Elle regardait les malades avec une pitié infinie.
— To do something because you feel sorry for someone.
Il ne l'a pas épousée par amour, mais par pitié.
자주 혼동되는 단어
Means to look pathetic or miserable, whereas 'avoir pitié' means to feel the emotion.
Means to feel shame, which is a different internal state.
Means to feel sad or sorry, but 'pitié' implies a stronger sense of mercy.
관용어 및 표현
— To be overwhelmed by the suffering of humanity.
Il passe son temps à avoir pitié de la misère du monde.
literary— To be extremely tough or ruthless (humorous/rare).
En affaires, il n'a pas de pitié pour les canards sauvages.
informal— It's a heartbreaking or shameful sight.
Toutes ces maisons détruites, c'est pitié de voir ça.
neutral— To be careful with spending money.
Aie pitié de ton porte-monnaie, n'achète pas ça !
informal— A proverb stating that compassion is a good moral quality.
N'oublie jamais que la pitié est une vertu.
formal— To feel sorry for someone who doesn't deserve it (rare).
Tu as même pitié du diable !
literary— To be suddenly struck by a feeling of pity.
Elle s'est prise de pitié pour le vieil homme.
neutral— An immense, almost overwhelming pity (old-fashioned).
Il avait une pitié de tous les diables.
archaic혼동하기 쉬운
Looks like pitié.
Pitoyable means 'pathetic' or 'contemptible'.
Son excuse est pitoyable.
Opposite of pitié.
Means 'ruthless' or 'merciless'.
Un climat impitoyable.
Same general meaning.
Compatir is more formal and implies shared suffering.
Je compatis à votre douleur.
Similar psychological concept.
Empathie is the ability to understand feelings; pitié is the feeling itself.
Il manque d'empathie.
Used differently without 'avoir'.
Used in 'C'est une pitié' (It's a shame).
C'est une pitié de jeter ça.
문장 패턴
J'ai pitié de [Nom].
J'ai pitié de l'enfant.
Aie pitié de [Moi/Nous].
Aie pitié de nous !
J'en ai pitié.
Le chien est blessé, j'en ai pitié.
Il a eu pitié de [Infinitif].
Il a eu pitié de lui donner de l'argent.
N'avoir aucune pitié pour [Nom].
Il n'a aucune pitié pour ses rivaux.
C'est par pitié que [Phrase].
C'est par pitié qu'elle est restée.
Éprouver de la pitié envers [Nom].
Il éprouve de la pitié envers les exclus.
On ne saurait qu'avoir pitié de [Nom].
On ne saurait qu'avoir pitié de sa détresse.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in literature, news, and dramatic conversation.
-
J'ai pitié lui.
→
J'ai pitié de lui.
The preposition 'de' is mandatory.
-
Je le ai pitié.
→
J'en ai pitié.
You must use 'en' to replace a 'de' phrase.
-
Il est pitié.
→
Il a pitié.
Pity is something you 'have' (avoir), not something you 'are' (être).
-
Tu me fais pitié (when meaning empathy).
→
J'ai pitié de toi.
'Faire pitié' means the person looks pathetic.
-
J'ai pitié pour lui.
→
J'ai pitié de lui.
While 'pour' is used in English ('for'), French uses 'de'.
팁
Don't forget 'de'
Always remember the 'de' when specifying who you pity. 'J'ai pitié de lui' is correct.
Avoir vs Faire
Use 'avoir' for your feelings and 'faire' for how someone else looks.
Use 'en'
Master the pronoun 'en' to sound more like a native speaker: 'J'en ai pitié'.
Social nuance
Be aware that 'pitié' can sometimes imply a hierarchy where you are 'above' the person you pity.
The 'é' sound
Keep the 'é' in 'pitié' short and sharp.
Formal alternatives
Use 'éprouver de la compassion' in formal essays for a more sophisticated tone.
Par pitié
Use 'Par pitié !' when you want to add dramatic emphasis to a request.
Context clues
In movies, 'pitié' is often used in life-or-death pleas for mercy.
Link to 'Pity'
The English word 'pity' is your best friend for remembering the meaning.
Pity vs Shame
Don't confuse 'pitié' with 'honte' (shame). They are very different emotions.
암기하기
기억법
Think of 'Avoir' as 'To Have' and 'Pitié' as 'Pity'. You HAVE Pity. Imagine holding a heart (pity) in your hands (avoir).
시각적 연상
Imagine a person giving their umbrella to a shivering puppy. That person 'a pitié' (has pity).
Word Web
챌린지
Try to find three things today that make you 'avoir pitié' and describe them in French using 'J'ai pitié de...'.
어원
The word 'pitié' comes from the Latin 'pietas', which originally meant 'piety' or 'duty' towards gods, family, and country. Over time, the meaning shifted in Old French to describe the feeling of compassion or mercy.
원래 의미: Religious piety and dutiful devotion.
Romance (Latin-based).문화적 맥락
Be careful when using 'avoir pitié' directly to someone's face, as they might feel you are looking down on them. 'Je compatis' is often safer.
In English, 'pity' can sometimes sound negative or condescending. In French, 'avoir pitié' is often more neutral or purely compassionate.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Social Charity
- Avoir pitié des pauvres
- Avoir pitié des sans-abri
- Agir par pitié
- Appeler à la pitié
Personal Relationships
- Avoir pitié de son ex
- Ne pas avoir pitié de moi
- Prendre quelqu'un en pitié
- Aie pitié de mon cœur
Legal/Justice
- Avoir pitié de l'accusé
- Demander pitié au juge
- Une sentence sans pitié
- Faire preuve de pitié
Animal Welfare
- Avoir pitié des animaux
- Avoir pitié d'un chien errant
- La pitié envers les bêtes
- J'en ai eu pitié
Literature/Drama
- Le héros a pitié
- Inspirer la pitié
- Un sentiment de pitié
- Une pitié tragique
대화 시작하기
"Est-ce que tu as facilement pitié des gens que tu ne connais pas ?"
"Penses-tu qu'il est possible d'avoir pitié de son pire ennemi ?"
"Quand as-tu eu pitié pour la dernière fois et pourquoi ?"
"Est-ce que tu penses que la pitié est une force ou une faiblesse ?"
"Dans quels films as-tu eu vraiment pitié d'un personnage ?"
일기 주제
Décrivez une situation où vous avez eu pitié de quelqu'un. Qu'avez-vous fait pour l'aider ?
Analysez la différence entre avoir pitié et avoir de la compassion selon votre expérience.
Écrivez une lettre imaginaire à quelqu'un en lui demandant d'avoir pitié d'une cause importante.
Réfléchissez à une situation où quelqu'un a eu pitié de vous. Comment vous êtes-vous senti ?
Pourquoi est-il important pour une société d'avoir pitié des plus vulnérables ?
자주 묻는 질문
10 질문It can be. If you tell someone 'J'ai pitié de toi', it might sound like you are looking down on them. It is better to use it when talking about a third person or a situation.
You can say 'J'ai pitié de toi', but 'Je suis désolé pour toi' or 'J'ai de la peine pour toi' is often more common and less potentially offensive.
Compassion is usually seen as more noble and active, while pitié can sometimes be passive or condescending.
Yes, it is very common to say 'avoir pitié des animaux'.
It means 'For pity's sake' or 'Please, I beg you'. It is used for strong pleas.
Yes, if you follow the expression with a noun or a pronoun like 'lui', you must use 'de'.
Use 'avoir' in the passé composé: 'J'ai eu pitié'.
It is grammatically possible but very rare and literary. Usually, we use 'de' + infinitive or 'de' + noun.
Often, yes. If you say 'Tu fais pitié', you are saying 'You look pathetic'.
The most direct opposite is 'être impitoyable' (to be merciless).
셀프 테스트 182 질문
Translate: 'I have pity for the poor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Have pity on me!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He had pity for the cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will not have pity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have pity for it.' (using a pronoun)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Par pitié'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She always has pity for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a shame to see that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you have pity for them?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They took pity on the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No one has pity for him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a ruthless man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was touched by his pity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why should we have pity?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Have pity on the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt a great pity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop having pity for yourself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge had no pity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Out of pity, he gave him some food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must have pity on the weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'J'ai pitié de lui.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aie pitié de moi !'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'en ai pitié.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est une pitié.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Par pitié, arrête !'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous avons pitié d'eux.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est impitoyable.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ayez pitié des pauvres.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je compatis à votre douleur.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle a eu pitié du chat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'N'aie pas pitié de moi.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ils n'ont aucune pitié.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai pitié de ton ignorance.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'On a pitié de son sort.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a pitié de lui-même.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pourquoi as-tu pitié ?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est par pitié qu'il l'aide.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une pitié infinie.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il criait pitié.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoir pitié est humain.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'J'ai pitié de lui.'
Listen and write: 'Aie pitié !'
Listen and write: 'J'en ai pitié.'
Listen and write: 'Par pitié, aide-moi.'
Listen and write: 'Il n'a aucune pitié.'
Listen and write: 'C'est une pitié de voir ça.'
Listen and write: 'Nous avons pitié d'eux.'
Listen and write: 'Elle a eu pitié.'
Listen and write: 'Ayez pitié de nous.'
Listen and write: 'Ils ont pitié du chien.'
Listen and write: 'Il est impitoyable.'
Listen and write: 'J'ai pitié de toi.'
Listen and write: 'Pourquoi en as-tu pitié ?'
Listen and write: 'Prendre en pitié.'
Listen and write: 'La pitié est une vertu.'
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The expression 'avoir pitié' is the standard French way to express pity or mercy. Always remember to use the preposition 'de' (e.g., 'avoir pitié de lui') and use the pronoun 'en' to replace the object. Example: 'Il souffre, et j'en ai pitié.'
- Avoir pitié means to feel pity or compassion for someone's suffering. It is a common emotional expression used in both formal and informal French.
- Grammatically, it always uses the preposition 'de' before the object. For example, 'avoir pitié de quelqu'un' is the standard structure you must learn.
- It is different from 'faire pitié', which means to look pathetic. 'Avoir pitié' is about the person feeling the emotion, not the one causing it.
- This phrase is essential for discussing social issues, personal feelings, and literature, making it a key part of the B1 French vocabulary toolkit.
Don't forget 'de'
Always remember the 'de' when specifying who you pity. 'J'ai pitié de lui' is correct.
Avoir vs Faire
Use 'avoir' for your feelings and 'faire' for how someone else looks.
Use 'en'
Master the pronoun 'en' to sound more like a native speaker: 'J'en ai pitié'.
Social nuance
Be aware that 'pitié' can sometimes imply a hierarchy where you are 'above' the person you pity.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
à contrecœur
B1마지못해 또는 내키지 않게 무언가를 하는 것.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1'동시에' 또는 '한꺼번에'라는 의미입니다.
à l'aise
A2편안하고 긴장되지 않으며 당황하거나 걱정하지 않는 느낌.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1누군가 또는 무언가를 영구적으로 떠나거나 포기하는 행위.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2심한 낙담이나 기운이 없는 상태.
abattu
A2의기소침한, 낙담한, 맥이 풀린.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.