At the A1 level, the word 'louange' is quite advanced, but you can understand its basic idea: it means 'very good words' for someone. Think of it as a very strong 'bravo' or 'merci'. While you won't use it in daily conversation yet, you might see it in simple stories or religious contexts. It is a feminine word: 'la louange'. At this stage, just remember that it is a positive word used when someone does something great. You usually use 'un compliment' for small things, and 'louange' is for big things. For example, if a superhero saves a city, people give them 'louanges'. It is important to know that it is a noun, not a verb. If you want to say 'to praise', you usually learn other words first, but you can recognize 'louange' as 'praise'. In French class, your teacher might give you 'des louanges' if you speak perfectly! Just think of it as a gold star in word form. It's a beautiful, elegant word that shows you are learning high-level French. Even if you don't say it, knowing what it means when you read it will help you understand that something very positive is happening in the story.
At the A2 level, you are starting to see the difference between common words and more formal ones. 'Louange' is a formal version of 'praise'. You might encounter it in the plural form 'les louanges'. A common phrase you might see is 'chanter les louanges de quelqu'un' (to sing someone's praises). This means to say many nice things about someone. For example, 'Ma mère chante les louanges de mon frère' means my mother is telling everyone how great my brother is. You should know that 'louange' is feminine (une louange). It is more serious than 'un compliment'. You give a compliment for a new dress, but you give 'louanges' for a big success. In your writing, you can try to use it to describe a hero or a very good student. It shows you have a better vocabulary than just using 'bon' or 'bien'. Remember that it is often used with the verb 'recevoir' (to receive). 'Il a reçu des louanges' means he got a lot of praise. This word helps you describe social situations more accurately. You will also see it in songs or poems. It's a 'step up' word that makes your French sound more mature and respectful.
At the B1 level, you should be able to use 'louange' in specific contexts, particularly when discussing culture, work, or personality. You understand that it carries a certain weight and formality. You can now distinguish between 'félicitations' (congratulations for a specific event) and 'louanges' (general praise for merit or talent). In an essay about a famous person, you might write: 'L'écrivain a reçu des louanges pour son style unique.' This shows you understand how to link an achievement to the acclaim it deserves. You are also becoming aware of the religious and literary roots of the word. You might notice it in historical texts or news reports about awards. A key phrase for B1 is 'être digne de louange' (to be praiseworthy). You can use this to describe an action: 'Son courage est digne de louange.' This is a much more sophisticated way of saying 'Son courage est très bien.' You are also learning to manage the grammar of the word, such as using the correct articles and prepositions. You know that it's 'chanter les louanges DE' someone. Using 'louange' correctly at this level signals that you are moving beyond basic communication and starting to express appreciation with more nuance and elegance.
At the B2 level, 'louange' should be a regular part of your formal vocabulary. You understand its nuances compared to 'éloge', 'compliment', and 'apologie'. You know that 'louange' is often used in the plural 'les louanges' to describe public or critical reception. You can use it to analyze texts or media: 'La presse a fait la louange du nouveau plan gouvernemental.' You also recognize the figurative uses, such as 'ne pas tarir de louanges' (to not stop praising). This level requires you to understand the register; you know not to use 'louange' in a casual text to a friend about a pizza, but you would use it in a professional recommendation or a literary critique. You are comfortable with the abstract singular 'la louange' in philosophical or general discussions, such as 'La louange est un moteur de la motivation.' You also understand the potential for irony or sarcasm if someone is given 'des louanges excessives'. Your ability to use the word in different grammatical structures—as a subject, object, or following various prepositions—is now well-developed. You are aware of the verb 'louer' and its double meaning (praise vs. rent), and you know how to avoid confusion by using context or alternative phrases. This word is a key indicator of your ability to handle 'le français soutenu' (formal French).
At the C1 level, you have a deep appreciation for the rhetorical and stylistic power of 'louange'. You can use it to create specific effects in your writing and speaking. You understand its historical weight, connecting it to the 'laudes' of the past and the classical tradition of the 'éloge'. You can use the word to discuss complex social dynamics, such as the relationship between 'la louange' and 'la flatterie' (flattery) or 'la gloire' (glory). You are capable of using rare or highly formal expressions like 'un concert de louanges' (a chorus of praise) or 'être avare de louanges' (to be stingy with praise). Your understanding of the word extends to its use in high-level literature, from the 17th-century moralists to modern editorials. You can explain why an author chose 'louange' over 'éloge' in a specific context—perhaps to emphasize the emotional or spiritual aspect of the acclaim. You also master the subtle grammar, such as the omission of articles in certain formal structures or the use of specific adjectives like 'unanimes', 'méritées', or 'obséquieuses'. At this level, 'louange' is not just a vocabulary word; it's a tool for precision, allowing you to navigate the most sophisticated levels of French discourse with confidence and stylistic flair.
At the C2 level, 'louange' is a word you master in all its polysemy and historical depth. You can use it with the ease of a native speaker, often in ways that play with its literary or religious connotations. You are familiar with its presence in the works of great French thinkers like Pascal, La Rochefoucauld, or Bossuet, and you can discuss how the concept of 'louange' has evolved in French thought. You might use it in a highly formal 'discours de réception' at an academy or in a complex philosophical treatise. You understand the most obscure idioms and can even coin your own metaphors using the word. You are sensitive to the rhythm of sentences where 'louange' provides a certain cadence or elevation. You can effortlessly switch between the singular and plural to change the focus from the act to the content of the praise. Your mastery is such that you can use the word ironically or subversively, perhaps critiquing the 'société de la louange' where social media likes have replaced genuine merit. For you, 'louange' is part of a vast network of words that define the human condition and social interaction in the French-speaking world. You use it not just to communicate, but to contribute to the rich tapestry of the French language.

louange 30초 만에

  • Louange is a formal French noun meaning 'praise' or 'commendation', typically used for significant achievements.
  • It is a feminine noun (une louange) and is very frequently used in the plural form (des louanges).
  • Common idioms include 'chanter les louanges de' (to sing someone's praises) and 'être digne de louange'.
  • It differs from 'compliment' by being more formal and focused on merit rather than superficiality.

The French word louange is a sophisticated noun that translates primarily to 'praise' or 'commendation' in English. At its core, it represents the act of expressing approval, admiration, or gratitude toward someone or something. While it shares semantic space with the word compliment, it carries a much heavier weight, often leaning toward formal, literary, or even religious contexts. When you use louange, you aren't just saying someone looks nice; you are acknowledging their virtues, their achievements, or their divine nature. In contemporary French, it is frequently used in the plural form, les louanges, especially in the common expression chanter les louanges de quelqu'un (to sing someone's praises). This suggests a repetitive and enthusiastic form of acclaim. Historically, the word is deeply rooted in the tradition of 'laudes' or hymns of praise, which gives it an aura of solemnity that a simple 'bravo' lacks.

Register
Formal and Literary. While understood by all, it is more common in writing, speeches, or religious services than in casual street slang.
Gender
Feminine (une louange, la louange, des louanges).

In a professional setting, a manager might receive des louanges for a successful merger, implying a high level of institutional respect. In literature, a poet might write a louange to nature, elevating the subject to a sacred status. It is important to distinguish this from flatterie (flattery), which often implies insincerity or a hidden motive. Louange is generally perceived as a sincere recognition of merit. Understanding the nuance of this word allows a learner to navigate higher-level social interactions where simple praise needs to be elevated to a formal tribute. Whether you are reading a 17th-century play by Molière or a modern editorial in Le Monde, the presence of this word signals a moment of significant positive valuation.

Le jeune prodige a reçu des louanges unanimes de la part de la critique internationale après son concert à Paris.

Furthermore, the concept of louange extends into the philosophical realm. It is the verbalization of value. In French culture, which values intellectual rigor and critical thinking, receiving louanges is often seen as a hard-won achievement. It is not given lightly. When a French person says they are 'économe de louanges' (sparing with praise), they are indicating a high standard of excellence. This cultural backdrop explains why the word feels more significant than 'praise' might in some English contexts. It is an investment of social capital. To praise someone is to put your own reputation for judgment on the line. Therefore, when you encounter this word in a text, look for the merit that justifies it. Is it a talent, a moral virtue, or a heroic deed? The context will reveal what the speaker or writer truly values.

Sa conduite héroïque pendant la crise mérite la plus haute louange.

Collocation
Digne de louange (Praiseworthy). This is a very common B2/C1 phrase used to describe actions that deserve recognition.

To conclude this overview, louange acts as a bridge between the mundane and the exceptional. It is a word that demands attention. It is not just noise; it is structured, intentional, and evaluative. By mastering its use, you demonstrate a grasp of French that goes beyond the basics and enters the realm of nuanced expression. You move from being a student who likes things to a speaker who can articulately commend the excellence of others. This word is a tool for building relationships, expressing deep respect, and participating in the rich tradition of French rhetorical elegance.

Il ne tarit pas d'éloges et de louanges à l'égard de son nouveau mentor.

La louange à Dieu est au cœur de cette cérémonie liturgique.

Using louange correctly requires an understanding of its typical verbal companions and its grammatical behavior. Most commonly, louange appears in the plural to describe a stream of compliments or a general consensus of approval. The verb chanter (to sing) is its most frequent partner. When you 'chant someone's praises', you are speaking highly of them to others. Another common verb is recevoir (to receive). One receives des louanges for a job well done. In more formal or philosophical sentences, the singular la louange is used to discuss the abstract concept of praise itself. For example, 'La louange peut parfois corrompre l'esprit' (Praise can sometimes corrupt the mind). Here, the focus is on the effect of the act rather than a specific instance of it.

Structure 1
[Sujet] + chanter + les louanges + de + [Quelqu'un/Quelque chose]. Example: Le professeur chante les louanges de son meilleur élève.
Structure 2
[Quelque chose] + être + digne de + louange. Example: Son honnêteté est digne de louange.

Adjectives also play a crucial role in modifying louange. You will often see louanges unanimes (unanimous praise), louanges excessives (excessive praise), or louanges méritées (deserved praise). These modifiers help clarify the nature of the acclaim. In a negative sense, one might say 'Il est insensible aux louanges', meaning he is indifferent to praise. This construction highlights a personality trait. Notice that in this specific negative or general context, the article 'les' is often omitted after prepositions like 'à' or 'de', becoming 'aux louanges' or 'de louanges'. This is a subtle point of French grammar that distinguishes an advanced speaker from a beginner.

Après la publication de son premier roman, l'auteur a été couvert de louanges par la presse littéraire.

In religious contexts, louange is often directed toward a deity. You might hear 'Louange à Dieu' (Praise be to God) or 'Un chant de louange' (A song of praise). Here, the word takes on a liturgical quality. It is not just a compliment; it is an act of worship. For learners, it is useful to know this context even if you aren't religious, as it appears frequently in French history, art, and classical literature. If you are describing a beautiful cathedral or a masterpiece of Renaissance art, using the word louange to describe the artist's intent can add a layer of sophistication to your analysis. It suggests you understand the spiritual or elevated motivation behind the creation.

Le dictionnaire définit la louange comme l'action de célébrer le mérite de quelqu'un.

Another interesting use is in the expression 'faire la louange de', which is synonymous with 'faire l'éloge de'. Both mean to deliver a formal speech or statement of praise. However, éloge is even more formal and often associated with funeral orations or official ceremonies. Louange remains slightly more versatile. In a sentence like 'Il ne cherche pas la louange, il cherche la vérité', we see the word used as a symbol for public recognition or vanity. This philosophical contrast is a common theme in French essays and debate. By using louange in this way, you can express complex ideas about human motivation and social validation.

Ses collègues n'ont que des louanges à son sujet, soulignant son professionnalisme et sa gentillesse.

Il est rare de voir une telle louange publique pour un geste si discret.

You might be wondering where a learner would realistically encounter the word louange in modern France. While it is not a word you'll hear every five minutes in a café, it is omnipresent in specific high-value environments. First and foremost, you will hear it in the media, specifically in cultural journalism. When a new film, book, or exhibition is released, critics will either 'descendre' (pan) the work or 'couvrir de louanges' (shower with praise) the creator. If you listen to radio stations like France Culture or read newspapers like Le Figaro, you will see louange used to describe the reception of artistic endeavors. It signals a level of critical acclaim that is profound and widely shared.

Media Context
Used in reviews, interviews with artists, and reports on award ceremonies (like the Césars or the Cannes Film Festival).

Secondly, louange is a staple of political and official discourse. During a 'remise de décoration' (award ceremony), such as the Legion of Honor, the speaker will inevitably offer des louanges to the recipient. These speeches are carefully crafted to highlight the person's 'mérites' and 'dévouement'. In this context, the word reinforces the solemnity of the state and the value of public service. If you watch a televised speech by the President of the Republic honoring a national hero, you will hear this word used to elevate the individual's actions to the level of national myth. It is a word of institutional recognition.

Le discours du maire était rempli de louanges pour les bénévoles de l'association.

Thirdly, the religious domain remains a primary home for this word. In France, even in a secular society, the linguistic heritage of Catholicism is deep. In churches, 'la louange' refers to the part of the service dedicated to glorifying God. You will see books titled 'Chants de louange' and hear parishioners talk about 'le groupe de louange' (the worship band). For a learner, recognizing this context is key to understanding the poetic and reverent overtones the word carries when it is used in secular life. It implies that the person being praised is being treated with a level of respect that borders on the sacred.

Dans les psaumes, la louange est une forme de prière joyeuse.

Finally, you will find louange in the world of high-end marketing and luxury. Brands often use 'la louange' in their copy to describe the 'témoignages' (testimonials) of their prestigious clients. It sounds much more sophisticated than 'avis clients' (customer reviews). A luxury perfume might be described as 'objet de toutes les louanges', suggesting it is a masterpiece that everyone is talking about. This use leverages the word's association with excellence and exclusivity. In summary, while you might not use it to talk to your baker, you will hear it whenever the conversation turns to excellence, art, faith, or official recognition.

Le critique gastronomique a chanté les louanges de ce petit restaurant caché.

Malgré les louanges, l'artiste est resté d'une grande humilité.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing louange with compliment. While they are related, they are not interchangeable. A compliment is usually personal, direct, and can be about something superficial like an outfit. Louange is more formal and usually concerns a person's character or a significant work. If you tell a friend 'Je te fais une louange pour ta chemise', it will sound very strange, almost as if you are worshipping their shirt. Use 'compliment' for everyday social niceties. Use louange for deep admiration or public acclaim. Another error is the gender. Many learners assume it is masculine because it doesn't end in the typical feminine '-e' (though it does end in 'e', many '-ange' words like 'ange' are masculine). Remember: une louange.

Mistake 1: Gender
Saying 'un louange' instead of 'une louange'. Even though 'un ange' (an angel) is masculine, 'une louange' is feminine.
Mistake 2: Register
Using 'louange' for trivial matters. It sounds overly dramatic or sarcastic if used for minor things.

A subtle grammatical mistake involves the plural. In English, 'praise' is often uncountable ('He received much praise'). In French, you must choose between the singular la louange (the concept) and the plural les louanges (the specific expressions of praise). Saying 'Il a reçu beaucoup de louange' (singular) sounds slightly off; it should be 'Il a reçu beaucoup de louanges' (plural). This is because you are receiving multiple instances of praise from different people. Think of it like 'compliments' – you usually receive more than one. Conversely, don't use the plural in fixed religious expressions like 'Louange à Dieu', where it functions as a singular exclamation.

Incorrect: J'ai fait un louange à ma sœur pour son gâteau. (Too formal/Wrong gender). Correct: J'ai fait un compliment à ma sœur.

Learners also struggle with the preposition that follows the verb chanter les louanges. It is always de. Some people try to use pour or à because of English influence ('praise for' or 'praise to'). In French, you sing the praises of someone: 'chanter les louanges de quelqu'un'. Another pitfall is the confusion with éloge. While similar, an éloge is specifically a speech or a piece of writing. You 'pronounce' or 'write' an éloge, but you 'sing' or 'give' louanges. Using éloge when you mean a verbal expression of admiration is a common B2-level error that can be fixed by remembering that louange is generally more versatile for spoken praise.

Attention: Ne confondez pas louange et flatterie. La louange est sincère, la flatterie est souvent intéressée.

Finally, watch out for the verb louer. While louange is the noun, the verb louer has two meanings: to praise and to rent. 'Louer une maison' (to rent a house) is very common. 'Louer Dieu' (to praise God) is formal. If you say 'Je loue mon ami', people might jokingly ask how much you're charging for him! To avoid this ambiguity in modern French, people often use faire l'éloge de or féliciter for people, and reserve louer for God or very formal literary contexts. Being aware of this double meaning will save you from some potentially hilarious or confusing situations in conversation.

Il est facile de se perdre dans les louanges et d'oublier de rester critique.

Elle a reçu des louanges pour sa thèse, ce qui est rare dans ce département.

To truly master louange, you must see where it fits in the family of 'positive feedback' words. The most direct synonym is éloge. However, an éloge is typically a structured, formal tribute. You might hear an éloge funèbre at a funeral, or an éloge de la paresse (a praise of laziness) in a philosophical essay. Louange is slightly more emotional and can be less structured. Another close relative is félicitation. While louange focuses on the merit of the person, félicitation (usually plural: félicitations) is what you say to someone when they succeed. You offer 'félicitations' for a wedding or a promotion. You offer 'louanges' for the character or talent that led to that success.

Louange vs. Éloge
Louange is the act of praising; Éloge is the formal speech or text of praise.
Louange vs. Compliment
Louange is high-level and formal; Compliment is everyday and social.

Then there is apologie. In English, an apology is an admission of fault. In French, une apologie is a defense or a justification of something, often something controversial. If you make 'l'apologie du crime', you are praising or justifying criminal behavior. This is a 'faux ami' (false friend) to be very careful with! Another alternative is plébiscite. While technically a political vote, in a figurative sense, if a book is 'plébiscité par le public', it means it has received overwhelming, unanimous praise. This is a very common term in modern media to describe a massive success.

Son dernier film a reçu un véritable plébiscite de la part des spectateurs.

For a more informal but still positive vibe, you might use des fleurs. The expression 'lancer des fleurs à quelqu'un' (to throw flowers at someone) means to compliment them, often excessively. It's a colorful way to say you are praising someone. On the more academic side, we have panégyrique. This is a very high-level word for a speech or text in praise of someone, usually a historical figure or a saint. You would only use this in a university setting or a very formal literary critique. Understanding these levels—from the casual 'fleurs' to the academic 'panégyrique'—allows you to choose the exact right temperature for your praise.

L'avocat a fait l'apologie de la liberté d'expression dans sa plaidoirie.

In summary, louange sits at the heart of a rich lexical field. By knowing its synonyms, you can avoid repetition. Instead of saying 'louange' three times in a paragraph, you can use 'éloge' for the speech, 'félicitations' for the achievement, and 'plébiscite' for the public reaction. This variety is what makes French prose elegant and precise. As a B2 learner, moving toward C1, your goal is to map out these subtle differences and use them to express exactly what kind of praise you are talking about. Whether it is the divine 'louange', the formal 'éloge', or the casual 'fleurs', you now have the tools to navigate the world of French admiration.

Il a écrit un panégyrique en l'honneur du défunt roi.

Arrête de te lancer des fleurs, sois un peu plus modeste !

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word is related to 'laude', a type of Italian sacred song, and 'laud', a part of the Catholic Liturgy of the Hours.

발음 가이드

UK /lwɑ̃ʒ/
US /lwɑ̃ʒ/
Stress is on the final syllable, as is typical in French, though the word is short.
라임이 맞는 단어
ange mange range étrange change vendange fange mélange
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'n' clearly (it should be a nasal vowel).
  • Pronouncing the 'g' like a hard 'g' in 'go'.
  • Making the 'ou' too long like 'loo-ange'. It should be quick /lw/.
  • Forgetting the word is feminine.
  • Confusing it with the masculine word 'ange' (angel).

난이도

독해 3/5

Common in literature and news, but rare in very basic texts.

쓰기 4/5

Requires knowledge of specific idioms and correct gender/plural usage.

말하기 4/5

Formal register makes it tricky to use naturally in casual conversation.

듣기 3/5

Easily recognizable once you know the 'an' nasal sound.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

bon bien merci bravo compliment

다음에 배울 것

éloge mérite féliciter admiration honorer

고급

panégyrique apologie laudatif obséquieux

알아야 할 문법

Plural of Nouns ending in -ange

Une louange -> Des louanges (Regular 's' addition).

Preposition 'de' after 'chanter les louanges'

Je chante les louanges DE mon pays.

Gender of words in -ange

La louange (f), la grange (f), la fange (f) BUT un ange (m), un mélange (m), un échange (m).

Adjective Agreement with Louange

Une louange sincère, des louanges méritées.

Use of 'des' vs 'de' in negative sentences

Il a reçu des louanges. -> Il n'a pas reçu de louanges.

수준별 예문

1

C'est une belle louange pour toi.

It is a beautiful praise for you.

Focus on the feminine article 'une'.

2

Elle reçoit une louange de son père.

She receives a praise from her father.

The verb 'recevoir' is often used with 'louange'.

3

La louange est importante pour les enfants.

Praise is important for children.

Singular 'la louange' used as a general concept.

4

Merci pour cette louange !

Thank you for this praise!

Exclamatory use.

5

Il dit une louange à Marie.

He says a praise to Marie.

Simple subject-verb-object structure.

6

Le livre a une petite louange ici.

The book has a small praise here.

Adjective 'petite' follows the noun.

7

C'est la louange du jour.

It is the praise of the day.

Use of the definite article 'la'.

8

Je cherche une louange dans le texte.

I am looking for a praise in the text.

Prepositional phrase 'dans le texte'.

1

Le professeur chante les louanges de l'élève.

The teacher sings the praises of the student.

Idiomatic use of 'chanter les louanges de'.

2

Il a reçu beaucoup de louanges pour son travail.

He received a lot of praise for his work.

Plural 'louanges' after 'beaucoup de'.

3

Cette action mérite une grande louange.

This action deserves great praise.

The verb 'mériter' (to deserve) is common here.

4

Elle ne veut pas de louanges, elle est timide.

She doesn't want praises, she is shy.

Negative structure 'ne... pas de'.

5

Les louanges des parents sont essentielles.

The praises of parents are essential.

Plural subject with plural verb 'sont'.

6

Il écrit une louange pour son meilleur ami.

He writes a praise for his best friend.

Preposition 'pour' indicating the recipient.

7

C'est une louange méritée après cet effort.

It is a deserved praise after this effort.

Past participle 'méritée' used as an adjective.

8

Nous écoutons les louanges du directeur.

We are listening to the director's praises.

Possessive 'du' (de + le).

1

Son courage est digne de louange dans cette situation.

His courage is praiseworthy in this situation.

The expression 'digne de louange' is a B1 staple.

2

L'artiste a été couvert de louanges par la critique.

The artist was showered with praise by the critics.

Passive voice with 'par'.

3

Il n'est pas facile de recevoir des louanges sincères.

It is not easy to receive sincere praise.

Infinitive construction 'il est facile de'.

4

La louange peut parfois rendre les gens arrogants.

Praise can sometimes make people arrogant.

Singular 'la louange' as an abstract noun.

5

Elle a fait la louange de son prédécesseur lors du discours.

She praised her predecessor during the speech.

Formal expression 'faire la louange de'.

6

Malgré les louanges, il reste un homme très simple.

Despite the praises, he remains a very simple man.

Preposition 'malgré' showing contrast.

7

Le public a chanté les louanges de la nouvelle pièce.

The public sang the praises of the new play.

Metaphorical use of 'chanter'.

8

Il y a une part de louange dans chaque critique positive.

There is a part of praise in every positive review.

Partitive structure 'une part de'.

1

Le film a fait l'objet de louanges unanimes de la part de la presse.

The film was the subject of unanimous praise from the press.

Formal phrase 'faire l'objet de'.

2

Il ne tarit pas de louanges à l'égard de son nouvel associé.

He is inexhaustible in his praise for his new partner.

Idiom 'ne pas tarir de louanges'.

3

La louange excessive peut paraître suspecte ou hypocrite.

Excessive praise can seem suspicious or hypocritical.

Adjective agreement (feminine singular).

4

On lui a adressé des louanges pour sa gestion de la crise.

He was addressed with praise for his management of the crisis.

The verb 'adresser' used for formal communication.

5

Sa modestie l'empêche d'accepter les louanges qu'il mérite.

His modesty prevents him from accepting the praise he deserves.

Relative clause 'qu'il mérite'.

6

C'est un chant de louange à la beauté de la nature.

It is a song of praise to the beauty of nature.

Preposition 'à' indicating the object of praise.

7

Les louanges se sont transformées en critiques acerbes.

The praises turned into sharp criticisms.

Reflexive verb 'se transformer'.

8

Il a reçu des louanges tant pour son talent que pour son humilité.

He received praise both for his talent and for his humility.

Correlative structure 'tant... que'.

1

L'auteur se refuse à toute louange facile et recherche la vérité brute.

The author refuses any easy praise and seeks the raw truth.

Use of 'se refuser à' with an abstract noun.

2

Un concert de louanges a accueilli la parution de cet ouvrage historique.

A chorus of praise welcomed the publication of this historical work.

Metaphorical noun 'concert'.

3

Il est rare qu'un politicien soit ainsi porté par les louanges de ses adversaires.

It is rare for a politician to be so carried by the praises of his opponents.

Subjunctive mood after 'il est rare que'.

4

La louange, lorsqu'elle est feinte, n'est qu'une forme subtile de manipulation.

Praise, when it is feigned, is nothing but a subtle form of manipulation.

Restrictive structure 'ne... que'.

5

Il a prononcé une louange vibrante en l'honneur des héros de l'ombre.

He delivered a vibrant praise in honor of the unsung heroes.

Adjective 'vibrante' and locution 'en l'honneur de'.

6

L'œuvre est une louange perpétuelle à la gloire de l'esprit humain.

The work is a perpetual praise to the glory of the human spirit.

Abstract and philosophical use.

7

Elle est restée de marbre face au déluge de louanges qui l'entourait.

She remained unmoved in the face of the deluge of praise surrounding her.

Idiom 'rester de marbre' and metaphor 'déluge'.

8

Cette distinction est la plus haute louange que l'État puisse lui accorder.

This distinction is the highest praise the State can grant him.

Superlative followed by subjunctive 'puisse'.

1

L'orateur a su éviter l'écueil de la louange obséquieuse pour rester dans le registre du respect sincère.

The speaker knew how to avoid the pitfall of obsequious praise to stay within the register of sincere respect.

Sophisticated vocabulary: 'écueil', 'obséquieuse'.

2

Dans cette tragédie, la louange du tyran masque souvent une haine profonde.

In this tragedy, the praise of the tyrant often masks a deep hatred.

Literary analysis context.

3

Il n'y a point de louange qui ne soit tempérée par une pointe d'ironie chez cet auteur.

There is no praise that is not tempered by a touch of irony in this author's work.

Formal negation 'ne... point' and double negative with subjunctive.

4

La louange est à l'âme ce que le soleil est aux fleurs : une nécessité vitale.

Praise is to the soul what the sun is to flowers: a vital necessity.

Analogy structure 'A est à B ce que C est à D'.

5

L'institution s'est fendue d'une louange appuyée pour saluer son départ à la retraite.

The institution went so far as to issue an emphatic praise to mark his retirement.

Idiomatic verb 'se fendre de'.

6

On ne saurait faire la louange de la vertu sans en pratiquer les préceptes.

One cannot praise virtue without practicing its precepts.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

7

Sa prose est une louange ciselée à la langue française elle-même.

His prose is a finely crafted praise to the French language itself.

Metaphorical adjective 'ciselée'.

8

La louange publique est souvent le tombeau de l'originalité créatrice.

Public praise is often the tomb of creative originality.

Aphoristic and philosophical style.

자주 쓰는 조합

chanter les louanges
digne de louange
recevoir des louanges
louanges unanimes
couvrir de louanges
ne pas tarir de louanges
mériter la louange
faire la louange de
un concert de louanges
être insensible aux louanges

자주 쓰는 구문

À la louange de

— In praise of. Used to dedicate something or start a tribute.

Il a écrit un poème à la louange de sa patrie.

Toutes mes louanges

— All my praise. A formal way to express total approval.

Vous avez toutes mes louanges pour cette réussite.

Sans louange

— Without praise. Describing something done quietly or without recognition.

Il travaille dur, souvent sans louange.

Objet de louanges

— Subject of praise. Something that everyone is talking about positively.

Sa découverte est l'objet de louanges mondiales.

Un mot de louange

— A word of praise. A small but significant positive comment.

Il a toujours un mot de louange pour ses collègues.

En guise de louange

— By way of praise. As a form of commendation.

Il lui a offert ce livre en guise de louange.

Plus de louanges que de critiques

— More praise than criticism. A balanced but positive reception.

Le rapport a reçu plus de louanges que de critiques.

Une louange sincère

— A sincere praise. Highlighting the honesty of the acclaim.

Rien n'est plus précieux qu'une louange sincère.

La soif de louanges

— Thirst for praise. Describing a need for validation.

Sa soif de louanges le rend parfois vulnérable.

Économe de louanges

— Sparing with praise. Describing someone who rarely gives compliments.

Mon vieux professeur était très économe de louanges.

자주 혼동되는 단어

louange vs louer

The verb 'louer' can mean 'to praise' but also 'to rent'. Context is vital.

louange vs éloge

An 'éloge' is a formal speech or text, while 'louange' is the act of praising itself.

louange vs compliment

A 'compliment' is informal and social; 'louange' is formal and merit-based.

관용어 및 표현

"Chanter les louanges de quelqu'un"

— To speak very highly of someone to others repeatedly.

Depuis qu'il a été promu, tout le monde chante ses louanges.

Neutral
"Ne pas tarir de louanges"

— To be unable to stop saying good things about someone or something.

Le critique ne tarit pas de louanges sur ce nouveau film.

Formal
"Se répandre en louanges"

— To express praise extensively and perhaps excessively.

Elle s'est répandue en louanges dès qu'il est entré dans la pièce.

Slightly Literary
"Être digne de louange"

— To deserve recognition or commendation for one's actions.

Son dévouement aux pauvres est digne de louange.

Formal
"Un concert de louanges"

— A unanimous and widespread expression of approval.

Sa décision a été accueillie par un concert de louanges.

Journalistic
"Lancer des fleurs (à quelqu'un)"

— Though it doesn't use the word 'louange', it is the idiomatic equivalent of giving praise.

Arrête de lui lancer des fleurs, il va finir par le croire !

Informal
"Faire l'éloge de"

— A direct synonym used formally to describe the act of praising.

Le président a fait l'éloge des soldats.

Formal
"Recevoir les lauriers"

— To receive the honors and praise resulting from a victory.

C'est elle qui a fait tout le travail, mais c'est lui qui reçoit les lauriers.

Figurative
"Être au-dessus de toute louange"

— To be so good that words cannot adequately describe the merit.

Sa générosité est au-dessus de toute louange.

Elevated
"Une louange empoisonnée"

— A backhanded compliment or praise that contains a hidden insult.

Dire qu'il est 'brave pour son âge' est une louange empoisonnée.

Literary

혼동하기 쉬운

louange vs Ange

Similar spelling and sound.

'Ange' is an angel (masculine), while 'louange' is praise (feminine). They are related conceptually but grammatically different.

L'ange a reçu une louange de Dieu.

louange vs Allonge

Similar ending.

'Allonge' means an extension or to lengthen something. It has nothing to do with praise.

Il a ajouté une allonge à la table.

louange vs Mélange

Similar ending.

'Mélange' means a mixture and is masculine. 'Louange' is feminine and means praise.

C'est un mélange de louanges et de critiques.

louange vs Échange

Similar ending.

'Échange' means an exchange and is masculine. 'Louange' is feminine.

Nous avons eu un échange de louanges.

louange vs Venge

Rhymes.

'Venge' is a form of the verb 'venger' (to avenge). It is an action of retribution, the opposite of praise.

Il se venge au lieu de faire une louange.

문장 패턴

A2

Il/Elle chante les louanges de [Nom].

Il chante les louanges de son frère.

B1

C'est un acte digne de louange.

Votre honnêteté est un acte digne de louange.

B2

Il ne tarit pas de louanges sur [Sujet].

Le chef ne tarit pas de louanges sur ses ingrédients.

C1

Faire l'objet de louanges unanimes.

Sa découverte a fait l'objet de louanges unanimes.

B1

Recevoir des louanges pour [Action].

Elle a reçu des louanges pour son poème.

B2

Être couvert de louanges par [Groupe].

Le musicien a été couvert de louanges par la critique.

C2

Se refuser à toute louange.

L'homme humble se refuse à toute louange publique.

A2

Une louange pour [Quelqu'un].

C'est une louange pour toi.

어휘 가족

명사

louangeur (one who praises, often used negatively for a flatterer)

동사

louer (to praise / to rent)

형용사

louangeur (praising, complimentary)
louable (praiseworthy)

관련

éloge
laudes
lauréat
laudatif
glorification

사용법

frequency

Common in written French and formal speech; rare in casual slang.

자주 하는 실수
  • Un louange Une louange

    Many students think words ending in -ange are masculine because of 'un ange'. However, 'louange' is feminine. Always use feminine articles and adjectives.

  • Chanter les louanges pour quelqu'un Chanter les louanges de quelqu'un

    In English, we say 'praise for', but in French, the idiom uses the preposition 'de'. You sing the praises 'of' someone.

  • Faire une louange sur ta robe Faire un compliment sur ta robe

    Using 'louange' for minor, everyday things like clothing sounds overly formal or even sarcastic. Use 'compliment' for social niceties.

  • Il a reçu beaucoup de louange (singular) Il a reçu beaucoup de louanges (plural)

    When referring to the actual comments or feedback someone receives, French prefers the plural 'louanges'.

  • Je loue ma sœur Je fais l'éloge de ma sœur / Je félicite ma sœur

    Because 'louer' also means 'to rent', saying 'Je loue ma sœur' can be confusing or funny. Use alternative phrases for people unless it's very formal.

Gender Check

Always remember that 'louange' is feminine. A common error is to think it's masculine because of 'un ange'. Practice saying 'une grande louange' to lock in the gender.

Plural Power

When you want to say someone is getting 'praise', use the plural 'des louanges'. It sounds more natural in French to receive multiple 'praises' than just one singular 'praise'.

Elevate Your Writing

In your B2 or C1 essays, replace 'dire du bien' with 'faire la louange de'. This small change significantly increases the formal quality of your French.

French Modesty

Be aware that French people can be 'économes de louanges'. If you receive a 'C'est pas mal', it might be a significant 'louange' in disguise!

Sing It Out

Master the phrase 'chanter les louanges de...'. It’s a very common way to express that you are a fan of someone or something in a sophisticated way.

Latin Roots

Connecting 'louange' to 'laud' in English (as in 'laudable') can help you remember that it means something positive and worthy of recognition.

Nasal Focus

Listen for the 'an' sound. It’s the same as in 'maman' or 'enfant'. If you hear 'lou-onge' or 'lou-ange' with a hard 'n', it's a non-native pronunciation.

The 'De' Rule

Always use 'de' after 'louanges' when specifying the source or the object. 'Les louanges de la presse' or 'chanter les louanges de son ami'.

Artistic Acclaim

Use 'louange' when discussing films, books, or art. It’s the standard word used by critics to describe a positive reception.

Beyond Compliments

Reserve 'compliment' for the person's appearance and 'louange' for the person's soul, work, or achievements. This distinction is key for advanced learners.

암기하기

기억법

Think of 'Lou' (a person) and 'Ange' (angel). When Lou acts like an angel, he gets 'louange' (praise).

시각적 연상

Imagine an angel (ange) holding a golden trophy. The trophy represents the 'louange' they receive for their good deeds.

Word Web

Praise Admiration Merit God Success Speech Virtue Recognition

챌린지

Try to write three sentences using 'chanter les louanges de' about a movie, a friend, and a food you love.

어원

Derived from the Old French 'loenge', which comes from the Latin 'laudemia' or 'laudare' (to praise).

원래 의미: The act of glorifying or speaking well of someone, often in a religious or legal sense.

Romance (Latin root)

문화적 맥락

Be careful not to sound sarcastic. 'Tes louanges me touchent' can sound very ironic if said with the wrong tone.

In English, 'praise' is more common and less formal than 'louange' feels in French. English speakers might over-use 'louange' when 'compliment' is more appropriate.

Les Louanges (Album by Pierre Lapointe) Psaumes de louange (Biblical texts) Éloge de la folie (Erasmus, though 'éloge' is used, the concept is linked)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Artistic Reviews

  • Un concert de louanges
  • Couvrir de louanges
  • Critique élogieuse
  • Succès public

Religion

  • Louange à Dieu
  • Chant de louange
  • Groupe de louange
  • Rendre grâce

Professional Environment

  • Recevoir des louanges
  • Mériter une promotion
  • Travail digne de louange
  • Félicitations du jury

Personal Relationships

  • Chanter les louanges de son ami
  • Être fier de
  • Faire un compliment
  • Soutenir quelqu'un

Political Speeches

  • Rendre hommage
  • Faire l'éloge de la nation
  • Distinction honorifique
  • Reconnaissance publique

대화 시작하기

"Quel est le dernier film pour lequel tu chanterais les louanges ?"

"Est-ce que tu es quelqu'un qui donne facilement des louanges ou es-tu plutôt économe ?"

"Penses-tu que la louange excessive est une forme de manipulation ?"

"Qui est la personne dont tu chantes le plus les louanges à tes amis ?"

"As-tu déjà reçu une louange qui a changé ta façon de voir ton travail ?"

일기 주제

Écris une louange pour une personne qui t'a aidé cette année. Explique pourquoi elle mérite ce respect.

Réfléchis à la différence entre un simple compliment et une véritable louange. Donne des exemples de ta vie.

Imagine que tu gagnes un prix important. Quel genre de louanges aimerais-tu entendre dans le discours ?

Décris un paysage ou une œuvre d'art en utilisant le mot 'louange' pour exprimer ton admiration.

Penses-tu que la société moderne manque de louanges sincères ? Analyse l'impact des réseaux sociaux.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, 'louange' is always a feminine noun in French. You say 'la louange' or 'une louange'. Even though 'ange' is masculine, 'louange' follows the feminine pattern of many nouns ending in -ange like 'grange' or 'fange'.

Not really. 'Louange' is very formal. If you use it for shoes, it will sound like you are worshipping them or being very sarcastic. Stick to 'J'aime tes chaussures' or 'C'est un beau compliment'.

The most common idiom is 'chanter les louanges de quelqu'un', which means to sing someone's praises. It is used when you are telling everyone how great someone is.

Yes, the verb is 'louer'. However, 'louer' also means 'to rent'. To avoid confusion, people often use 'faire l'éloge de' or 'féliciter' instead of 'louer' when they mean 'to praise' in a modern context.

Both are used, but the plural 'les louanges' is much more common when talking about the praise someone receives from others. The singular 'la louange' is used for the abstract concept or in religious phrases like 'Louange à Dieu'.

An 'éloge' is specifically a formal speech or a piece of writing (like a tribute). 'Louange' is the general act of praising. You can give 'louanges' verbally, but an 'éloge' is usually a more 'official' document or speech.

It is common in newspapers, books, and formal speeches. You won't hear it much in casual street slang, but every French person knows it and uses it in professional or serious contexts.

It means 'praiseworthy' or 'worthy of praise'. It is used to describe an action or a person that deserves to be recognized for their excellence or virtue.

By itself, no. But you can have 'des louanges excessives' (excessive praise) or 'des louanges hypocrites', which implies the praise is not sincere or is too much.

It is a metaphorical expression meaning that a lot of people are praising something at the same time, like a chorus. It is often used in media to describe a successful movie or book launch.

셀프 테스트 190 질문

writing

Écrivez une phrase utilisant 'chanter les louanges de' pour parler d'un ami.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'His work deserves great praise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez un film célèbre en utilisant le mot 'louanges'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez un court paragraphe sur l'importance de la louange dans l'éducation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez l'expression 'ne pas tarir de louanges' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quelle est la différence entre 'louange' et 'compliment' selon vous ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une phrase avec 'digne de louange'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'Praise be to God.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une louange formelle pour un collègue qui part à la retraite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'concert de louanges' dans un contexte journalistique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une phrase avec 'être insensible aux louanges'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Expliquez pourquoi 'louer' peut être un verbe confus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une phrase avec 'louanges unanimes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'She was showered with praise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Créez une métaphore originale utilisant le mot 'louange'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une phrase avec 'faire la louange de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez votre livre préféré en chantant ses louanges.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'A sincere praise is worth more than gold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une phrase avec 'objet de louanges'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une réflexion sur la 'soif de louanges'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je chante les louanges de ma famille.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez oralement pourquoi quelqu'un mérite des louanges.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Utilisez 'ne pas tarir de louanges' dans une courte anecdote.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez correctement : 'Une louange unanime'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Faites un petit discours de louange pour un ami imaginaire.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Son travail est digne de louange.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Racontez une fois où vous avez reçu des louanges.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discutez de la différence entre 'louange' et 'flatterie'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Louange à Dieu' avec l'intonation correcte.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Utilisez 'concert de louanges' pour décrire un événement récent.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Elle a été couverte de louanges.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez l'expression 'lancer des fleurs'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Il est insensible aux louanges.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Faites une phrase avec 'une louange sincère'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Tant de louanges me gênent.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez pourquoi vous chantez les louanges d'un certain plat.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est une louange méritée.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Utilisez 'économe de louanges' pour décrire un professeur.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le public a chanté ses louanges.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Faites une phrase avec 'objet de toutes les louanges'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle chante les louanges de son pays.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un concert de louanges.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Sa conduite mérite louange.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il ne tarit pas de louanges.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une louange sincère.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et identifiez le mot 'louange' dans la phrase.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Louange à Dieu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Des louanges unanimes.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il a reçu des louanges.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'C'est digne de louange.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle est couverte de louanges.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Trop de louanges.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Sans aucune louange.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Faire la louange.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et écrivez : 'Objet de louanges.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!