At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things that happen to you. The phrase 'बचा रहना' (bachā rahnā) might seem a bit complex because it has two words, but you can think of it as a way to say 'to be safe' after something bad happened. Imagine you are playing a game and you don't get caught—you 'remain safe.' In A1, we use very simple sentences. For example, 'मैं बचा हूँ' (I am safe/saved). You use this when you want to tell someone that you are okay. It's important to know that 'बचा' changes if you are a boy or a girl. A boy says 'बचा' and a girl says 'बची.' This word is very useful if you are in a crowded place and you want to say you are still there and safe. You might also hear it when someone is talking about food. If there is one apple left, it is 'बचा हुआ' (leftover/remained). Even at this early stage, knowing this word helps you express that you have survived a small problem, like a rainy day or a long walk. Don't worry about the long grammar rules yet; just focus on the idea of 'staying safe.' When you see this word, think of a green tick mark—everything is okay, and you are still here. It's a very positive word to know because it's about being okay after a challenge. Practice saying 'मैं बचा रहा' (I remained safe) to get used to the sound of the compound verb. It will help you sound more like a native speaker even as a beginner.
At the A2 level, you are learning to talk about past events and simple stories. 'बचा रहना' (bachā rahnā) is perfect for this. It means 'to remain safe' or 'to survive' an event like a storm, an accident, or a difficult situation. At this level, you should start using the full phrase in the past tense: 'बचा रहा' (masculine), 'बची रही' (feminine), and 'बचे रहे' (plural). For example, 'कल बहुत बारिश थी, लेकिन मेरा घर बचा रहा' (Yesterday there was a lot of rain, but my house remained safe). This shows you can connect an event (the rain) with a result (the house is safe). You also start using the postposition 'से' (se) to say what you were safe *from*. 'वह आग से बचा रहा' (He remained safe from the fire). This is a big step up from A1 because you are now describing relationships between things. You will also see this word in news headlines or simple stories about animals surviving in the wild. It’s a very common way to describe the outcome of a situation. Another thing to notice at A2 is that we don't use 'ने' (ne) with this verb. This is because it is an intransitive verb—it describes something happening to the subject, not the subject doing something to an object. So, you always say 'वह बचा रहा,' never 'उसने बचा रहा.' Mastering this will make your grammar much more accurate. Try making sentences about your belongings after a trip: 'मेरा कैमरा बचा रहा' (My camera remained safe). It's a great way to practice agreement and describe your day-to-day life.
As a B1 learner, you are moving into more abstract and detailed conversations. 'बचा रहना' (bachā rahnā) starts to be used for things you can't touch, like 'hope,' 'courage,' or 'traditions.' You might say, 'मुश्किल समय में भी उसकी उम्मीद बची रही' (Even in difficult times, his hope remained intact). Here, the word conveys a sense of resilience. You are no longer just talking about surviving a car crash; you are talking about the survival of the human spirit. At this level, you should also be comfortable using 'बचा रहना' in different tenses and moods. For example, in a conditional sentence: 'अगर हम सावधानी नहीं बरतते, तो हम नहीं बचे रहते' (If we hadn't taken precautions, we wouldn't have remained safe). This shows a higher level of grammatical control. You will also notice the nuance between 'बचा रहना' and 'बच जाना.' While 'बच जाना' is for the act of escaping, 'बचा रहना' is for the state of continuing to be safe. B1 learners should try to use 'बचा रहना' when they want to emphasize that something *endured* through a period of time. It's common in discussions about culture and history. For instance, 'आज भी कई पुरानी परंपराएं बची रही हैं' (Even today, many old traditions have remained safe/intact). This usage allows you to talk about more complex topics like sociology or history in Hindi. Pay attention to how native speakers use it to express relief or admiration for something that has lasted a long time.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the emotional and stylistic weight of 'बचा रहना' (bachā rahnā). It is often used in journalism and literature to highlight the 'sole survivor' or 'remaining remnants' of a situation. You can use it to describe complex socio-economic scenarios. For example, 'आर्थिक मंदी के बावजूद कुछ छोटे उद्योग बचे रहे' (Despite the economic recession, some small industries remained safe/intact). This level of vocabulary allows you to participate in debates about the economy, environment, or politics. You should also be able to use it with more complex sentence structures, such as using it in the passive voice or with other auxiliary verbs to add shades of meaning. For instance, 'उसका अस्तित्व किसी तरह बचा रहा' (His existence somehow remained safe/intact). The addition of 'किसी तरह' (somehow) adds a layer of struggle and effort to the survival. At B2, you should also be aware of the synonyms like 'शेष रहना' (to remain - formal) and 'सलामत रहना' (to remain safe and sound - poetic) and choose 'बचा रहना' when you want a neutral but impactful description of endurance. You might also encounter it in legal or formal contexts where the 'survival' of a clause or a right is discussed. Practicing with these diverse contexts will help you sound more sophisticated and precise. It's about choosing the right verb to convey not just the fact of survival, but the *nature* of it.
By the time you reach C1, 'बचा रहना' (bachā rahnā) should be a tool for nuanced expression. You can use it to discuss the survival of ideologies, linguistic features, or complex biological systems. At this level, you are expected to understand the subtle difference in register. For example, using 'बचा रहना' in a speech about environmental conservation: 'ग्लोबल वार्मिंग के इस दौर में ग्लेशियरों का बचा रहना हमारे भविष्य के लिए अनिवार्य है' (In this era of global warming, the remaining safe/intact of glaciers is essential for our future). Here, the verb phrase functions almost like a noun (the survival/remaining). You should also be able to use it in highly literary contexts, perhaps when analyzing a poem or a novel where 'remaining safe' is a metaphor for purity or integrity. C1 learners can use it to express skepticism or irony as well: 'इतने घोटालों के बाद भी उसकी साख बची रही, यह आश्चर्यजनक है' (It is surprising that even after so many scandals, his reputation remained intact). This use of 'साख' (reputation) with 'बची रही' shows a deep understanding of how abstract concepts are treated in Hindi. You should also be comfortable with the flow of the compound verb in long, complex sentences that include multiple clauses. The agreement of the participle 'बचा' with the subject, even when the subject is far away in the sentence, should be second nature. At this stage, you are not just learning the word; you are mastering its placement in the architecture of high-level Hindi discourse.
At the C2 level, 'बचा रहना' (bachā rahnā) is used with absolute precision and stylistic flair. You can appreciate its use in classical literature and high-level philosophical texts. For example, discussing the 'Atman' (soul) in Vedanta: 'शरीर के विनाश के बाद भी आत्मा बची रहती है' (Even after the destruction of the body, the soul remains/persists). This is a profound use of a seemingly simple verb. You should also be able to identify and use it in idiomatic or near-idiomatic ways that convey deep cultural meanings. For instance, in a political analysis, you might describe how a specific 'vote bank' 'remained intact' (बचा रहा) despite a massive wave for the opposition. This implies a level of loyalty and structural integrity that other verbs might not capture. At C2, you should also be able to play with the verb's form for rhetorical effect, perhaps using it in a series of parallel structures to emphasize survival against all odds. You understand the historical weight the word carries when used in the context of the Partition or other major events in Indian history. It's not just a verb anymore; it's a witness to history. Your usage should reflect an effortless command of gender, number, tense, and mood, allowing the word to blend perfectly into the most sophisticated prose or oratorical style. You can distinguish between its use as a simple statement of fact and its use as a powerful symbol of endurance, resilience, and the triumph of existence over annihilation.

बचा रहना 30초 만에

  • Means to remain safe, survive, or stay intact.
  • Formed by combining 'bachā' (saved) and 'rahnā' (to stay).
  • Used for people, objects, and abstract concepts like hope.
  • Does not use the 'ne' particle because it is intransitive.

The Hindi compound verb बचा रहना (bachā rahnā) is a multifaceted expression that primarily translates to "to remain safe," "to survive," or "to be spared." It is composed of two parts: the perfective participle of the verb बचना (bachnā) meaning 'to escape' or 'to be saved,' and the auxiliary verb रहना (rahnā), which means 'to stay' or 'to remain.' When combined, they describe a state of continued safety or existence following a potentially harmful event or over a duration of time. This verb is essential for A2 learners because it moves beyond simple actions into describing states of being and results of events, which is a key milestone in Hindi proficiency. People use this word in a variety of contexts, ranging from discussing natural disasters and accidents to more mundane situations like food being left over or a person remaining untouched by a spreading illness. The nuance here is the 'continuance' of the state of being saved. It is not just the moment of being saved, but the fact that one continues to be in that saved or intact state. For example, if a house is the only one standing after a flood, we say it 'remained safe' (बचा रहा). This implies a sense of resilience and endurance. In daily conversation, you might use it to express relief. If a group of friends goes on a dangerous hike and everyone returns without injury, you would say everyone 'remained safe.' It is also frequently used in historical contexts to describe how certain monuments or traditions have survived through the ages despite various invasions or changes in society.

Literal Meaning
To stay in a saved state.
Contextual Usage
Used in news reports, personal stories of survival, and describing leftovers.

भारी बारिश के बाद भी पुराना पुल बचा रहा। (Even after heavy rain, the old bridge remained safe/intact.)

In a broader sense, 'बचा रहना' carries a connotation of being 'spared' by fate or luck. If a sickness spreads through a village but one family is not affected, they 'remained safe.' This usage highlights the contrast between those who suffered and those who did not. It is also used for physical objects. If you drop a glass and it doesn't break, it 'remained safe.' The word is deeply rooted in the concept of preservation. In environmental discussions, activists might talk about how much of a forest 'remains safe' from logging. In financial terms, it can refer to savings that 'remain' after all expenses. However, its most powerful use is undoubtedly in the human context of surviving adversity. It evokes a sense of gratitude and sometimes wonder at how something or someone could endure when others did not. Understanding 'बचा रहना' requires recognizing that it is an intransitive verb phrase; the subject is the one that is safe, not the one doing the saving. This grammatical structure is vital for learners to master to avoid confusing it with the transitive 'बचाना' (to save someone else).

खुशकिस्मती से उसका घर आग से बचा रहा। (Fortunately, his house remained safe from the fire.)

Emotional Nuance
Often carries a tone of relief or miraculous survival.

क्या कल का कुछ खाना बचा रहा है? (Is some of yesterday's food still left over/remained safe from being finished?)

Furthermore, the word is used in spiritual or philosophical discourse. One might discuss how the 'soul' remains safe even after the body perishes. In this abstract sense, it touches upon immortality or the enduring nature of the essence. For a learner, mastering this verb means being able to describe outcomes of events effectively. It's not just about the action of an accident, but the status of the people involved afterward. Are they safe? Did they remain safe? This distinction is what makes your Hindi sound more natural and descriptive. It is also important to note the gender and number agreement. Since 'बचा' is a participle, it changes to 'बची' for feminine subjects and 'बचे' for plural subjects. For example, 'लड़कियाँ बची रहीं' (The girls remained safe). This internal agreement is a classic feature of Hindi compound verbs that learners must practice consistently.

युद्ध के दौरान कई मंदिर बचे रहे। (During the war, many temples remained safe/intact.)

Register
Common in both spoken and written Hindi; neutral to formal.

वह अपनी चतुराई के कारण मुसीबत से बचा रहा। (He remained safe from trouble because of his cleverness.)

Using बचा रहना correctly requires an understanding of Hindi's compound verb system. The primary verb is 'बचना' (to escape/be saved), and 'रहना' acts as the aspectual auxiliary, indicating the continuation of that state. Because 'बचना' is an intransitive verb, the entire phrase 'बचा रहना' is intransitive. This means you will never use the 'ने' (ne) particle with the subject, even in the past tense. This is a common point of confusion for English speakers who might think of 'surviving' as something one 'does' to an event. In Hindi, you 'remain saved' from the event. The subject of the sentence is the person or thing that is safe. For example, in 'वह सुरक्षित बचा रहा' (He remained safe), 'वह' (He) is the subject. The verb must agree with 'वह' in gender and number. If the subject were 'वे' (They), the verb would become 'बचे रहे'. If the subject were 'वह' (She), it would be 'बची रही'. This agreement is the backbone of clear Hindi communication.

Subject Agreement (Masculine Singular)
Subject + बचा रहा (e.g., लड़का बचा रहा)
Subject Agreement (Feminine Singular)
Subject + बची रही (e.g., लड़की बची रही)

भूकंप में उसकी दुकान बची रही। (His shop remained safe/intact in the earthquake.)

Another important aspect is the use of postpositions. Often, you are safe *from* something. In Hindi, the postposition 'से' (se) is used to indicate the source of danger. For instance, 'आग से बचा रहना' (to remain safe from fire) or 'बीमारी से बचा रहना' (to remain safe from illness). When constructing these sentences, the 'से' phrase usually comes before the verb. For example: 'वह बुरी संगत से बचा रहा' (He remained safe from bad company). Here, 'बुरी संगत' (bad company) is the source of danger. This pattern is very productive and can be applied to many situations. You can also use it in the future tense to give advice or make predictions. 'अगर तुम सावधानी बरतोगे, तो तुम सुरक्षित बचे रहोगे' (If you take precautions, you will remain safe). Notice how 'बचे रहोगे' agrees with the masculine plural/honorific 'तुम'.

वे लोग हमले से बचे रहे। (Those people remained safe from the attack.)

Tense Variations
Past: बचा रहा, Present: बचा रहता है, Future: बचा रहेगा

जंगल का यह हिस्सा अभी भी बचा रहा है। (This part of the forest is still remaining safe/intact.)

In more complex sentences, 'बचा रहना' can be used with conjunctive participles or as part of a conditional clause. For example: 'सब कुछ खो जाने के बाद भी उसकी हिम्मत बची रही' (Even after losing everything, his courage remained intact). Here, 'हिम्मत' (courage) is feminine, so we use 'बची रही'. This shows that the verb is not limited to physical safety but can also describe abstract qualities like hope, dignity, or courage. When used this way, it adds a poetic or profound layer to the conversation. It emphasizes the endurance of the human spirit. For A2 learners, practicing these variations with different subjects (masculine, feminine, singular, plural) is the best way to gain confidence. Try describing a scene after a storm or a busy day at work using this verb to see how much 'remained' or 'stayed safe' through the chaos.

बाढ़ के बावजूद फसलें बची रहीं। (Despite the flood, the crops remained safe/intact.)

Abstract Usage
Used for emotions, qualities, and traditions (e.g., 'उम्मीद बची रही' - Hope remained).

उसकी ईमानदारी हमेशा बची रही। (His honesty always remained intact.)

The phrase बचा रहना is a staple of Hindi news broadcasting and journalism. Whenever there is a report on a natural disaster, a major accident, or a conflict, you will hear news anchors using this term to describe the survivors or the structures that were not destroyed. For instance, after an earthquake, a reporter might say, 'कई पुरानी इमारतें अभी भी बची रही हैं' (Many old buildings still remain safe/intact). This context gives the word a serious, objective, yet sometimes relief-filled tone. It is also common in medical contexts. During the COVID-19 pandemic, health bulletins often discussed how certain populations 'remained safe' (बचे रहे) due to vaccinations or precautions. If you watch Hindi news channels like Aaj Tak or NDTV India, keep an ear out for this phrase during the 'Top News' or disaster coverage segments. It is a key vocabulary item for understanding the human impact of current events.

News Context
Reporting survivors, intact buildings, and spared regions.
Medical Context
Remaining safe from infection or disease.

समाचार: 'तूफान के बाद भी यह गाँव बचा रहा।' (News: 'Even after the storm, this village remained safe.')

In Hindi literature and cinema, 'बचा रहना' is used to create emotional depth. In a dramatic Bollywood movie, a protagonist might say, 'सब कुछ खत्म हो गया, बस मेरी यादें बची रही हैं' (Everything is finished, only my memories have remained). Here, it transitions from physical survival to emotional persistence. You will find it in song lyrics as well, often referring to a 'remnant' of love or a 'surviving' hope. In historical dramas, it is used to describe how a lineage or a kingdom 'remained safe' despite numerous attempts to overthrow it. This illustrates the word's versatility in moving between the physical and the metaphorical. For a student, recognizing this word in movies can help identify the theme of resilience, which is very common in Indian storytelling. It often marks the turning point in a story where the hero realizes that something valuable still exists.

फिल्म संवाद: 'मेरी इज़्ज़त बची रही, यही काफी है।' (Movie Dialogue: 'My honor remained intact, that is enough.')

Literary Context
Describing enduring memories, values, or legacies.

इतिहास: 'हज़ारों सालों के बाद भी यह सभ्यता बची रही।' (History: 'Even after thousands of years, this civilization remained intact.')

In everyday life, you will hear it in the most mundane places—the kitchen. Indian households are famous for not wasting food. You might ask your mother or roommate, 'क्या दाल बची रही है?' (Has the dal remained/is it leftover?). While 'बच जाना' is more common for 'to be left over' in a simple sense, 'बची रही' can be used to emphasize that it *continued* to be available or was not finished. It's also used when discussing budgets or shopping. 'सारे खर्चों के बाद भी कुछ पैसे बचे रहे' (Even after all expenses, some money remained safe/saved). In this way, the word is woven into the fabric of daily survival and resource management. Whether it's surviving a plane crash or having enough curry for dinner, 'बचा रहना' is the go-to phrase for indicating that something has successfully made it through a process or event.

रसोई में: 'रात की थोड़ी सब्ज़ी बची रही है।' (In the kitchen: 'A little vegetable from last night is still left.')

Economic Context
Remaining savings or resources after use.

आर्थिक: 'मंदी के बावजूद उसकी नौकरी बची रही।' (Economic: 'Despite the recession, his job remained safe.')

One of the most frequent errors learners make is confusing बचा रहना with the transitive verb बचाना (bachānā). 'बचाना' means 'to save' (someone or something else), whereas 'बचा रहना' means 'to remain safe' (oneself). If you say 'मैंने उसे बचा रहा' (I remained safe him), it is grammatically incorrect and nonsensical. You should say 'मैंने उसे बचाया' (I saved him) or 'वह मेरी वजह से बचा रहा' (He remained safe because of me). Remember, 'बचा रहना' focuses on the *state* of the subject, not an action performed on an object. Another common mistake is using the 'ने' (ne) particle. Since 'बचा रहना' is intransitive, you never use 'ने'. Even if you are talking about a past event, it is always 'वह बचा रहा,' never 'उसने बचा रहा.' This is a rule that even intermediate learners sometimes forget, so it's good to drill it early on.

Mistake 1: Confusion with 'बचाना'
Incorrect: मैं उसे बचा रहा। (I remained safe him.) Correct: मैंने उसे बचाया। (I saved him.)
Mistake 2: Using 'ने' (ne)
Incorrect: उसने बचा रहा। Correct: वह बचा रहा। (He remained safe.)

गलत: 'उसने दुर्घटना में बचा रहा।' (Wrong: 'He [ergative] remained safe in the accident.')

Another subtle mistake is the difference between 'बचा रहना' and 'बच जाना.' While both can translate to 'to survive,' 'बच जाना' (bach jānā) often implies a sudden escape or a one-time event (e.g., 'वह बाल-बाल बच गया' - He narrowly escaped). In contrast, 'बचा रहना' emphasizes the *continued state* of being safe or intact. If you use 'बच जाना' when you mean 'to remain intact over time,' it might sound slightly off. For example, for a historical monument, 'यह मंदिर बचा रहा' (This temple remained safe/intact) sounds better than 'यह मंदिर बच गया' (This temple escaped), though the latter is also possible in specific contexts. Learners also struggle with gender agreement. If you are talking about 'किताबें' (books - feminine plural), you must say 'किताबें बची रहीं.' Using the masculine 'बचा रहा' for a feminine subject is a very common error that immediately flags a speaker as a non-native.

सही: उसकी सारी यादें बची रहीं। (Correct: All his memories [fem. pl.] remained safe/intact.)

Mistake 3: Gender Agreement
Incorrect: मेरी उम्मीद बचा रहा। Correct: मेरी उम्मीद बची रही। (My hope remained safe/intact.)

गलत: 'वे लोग सुरक्षित बचा रहा।' (Wrong: 'Those people [pl.] remained safe [sing.].')

Lastly, learners sometimes forget to use the postposition 'से' when they want to say 'safe *from*.' They might try to translate directly from English and omit the 'से,' which makes the sentence confusing. In Hindi, you are not just 'safe the fire,' you are 'safe from the fire' (आग से बचा रहना). This 'से' is crucial for establishing the relationship between the subject and the danger. Additionally, avoid overusing 'बचा रहना' for simple leftovers if 'बच जाना' is more natural. For example, 'थोड़ा खाना बच गया' is more common than 'थोड़ा खाना बचा रहा,' unless you want to emphasize that the food *continued* to be available throughout the night. Pay attention to these nuances to move from a basic level to a more natural, fluid use of the Hindi language.

सही: वह बाढ़ से बचा रहा। (Correct: He remained safe FROM the flood.)

Mistake 4: Missing Postposition
Incorrect: वह बीमारी बचा रहा। Correct: वह बीमारी से बचा रहा।

गलत: 'यह घर तूफान बचा रहा।' (Wrong: 'This house remained safe the storm.')

While बचा रहना is a very useful phrase, Hindi offers several other ways to express survival or remaining safe, each with its own specific nuance. The most common alternative is सुरक्षित रहना (surakshit rahnā). This literally means 'to stay secure' or 'to remain safe.' It is slightly more formal than 'बचा रहना' and is often used in official safety instructions or health advice. For example, 'घर पर रहें, सुरक्षित रहें' (Stay at home, stay safe). While 'बचा रहना' implies having come through a danger, 'सुरक्षित रहना' is often a general state of being safe. Another close relative is जीवित रहना (jīvit rahnā), which specifically means 'to stay alive' or 'to survive' in a biological sense. You would use 'जीवित रहना' when the focus is purely on life vs. death, whereas 'बचा रहना' can also apply to inanimate objects like buildings or money.

सुरक्षित रहना
To stay secure/safe. Focus on current safety. (e.g., 'मैं सुरक्षित हूँ')
जीवित रहना
To stay alive. Focus on biological survival. (e.g., 'वह दस दिन तक जीवित रहा')

जंगलों में जानवरों का जीवित रहना मुश्किल हो गया है। (It has become difficult for animals to stay alive in forests.)

Another important distinction is with बच निकलना (bach nikalnā), which means 'to escape' or 'to manage to get away.' This is used when someone actively escapes a dangerous situation or a trap. For instance, 'चोर पुलिस से बच निकला' (The thief escaped from the police). 'बचा रहना' would not work here because the focus is on the act of escaping, not the state of remaining safe afterward. Similarly, शेष रहना (shesh rahnā) is a more formal, Sanskrit-derived term meaning 'to remain' or 'to be left over.' You will see this in academic texts or formal reports. 'युद्ध के बाद केवल खंडहर शेष रहे' (Only ruins remained after the war). While 'बचे रहे' could be used, 'शेष रहे' sounds much more literary and somber. Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right register.

वह बड़ी चालाकी से खतरे से बच निकला। (He cleverly escaped from the danger.)

बच निकलना
To escape/get away. Focus on the action of leaving danger.
शेष रहना
To remain (formal). Often used for ruins, remnants, or balance.

पार्टी के बाद बहुत सारा खाना शेष रहा। (Formal: Much food remained after the party.)

Finally, we have सलामत रहना (salāmat rahnā), which is an Urdu-origin term very common in poetry and emotional speech. It means 'to remain safe and sound' or 'to stay well.' You will often hear it in blessings or prayers: 'खुदा तुम्हें सलामत रखे' (May God keep you safe). If someone survives an accident, people might say, 'शुक्र है वह सलामत है' (Thank God he is safe and sound). While 'बचा रहा' describes the fact of survival, 'सलामत रहना' adds a layer of well-being and blessing. It is much more heart-felt. For a learner, using 'सलामत' in emotional contexts will make your Hindi sound much more soulful. In summary, choose 'बचा रहना' for general survival, 'सुरक्षित रहना' for safety advice, 'जीवित रहना' for staying alive, 'बच निकलना' for escaping, 'शेष रहना' for formal remnants, and 'सलामत रहना' for heartfelt well-being.

दुआ है कि आप हमेशा सलामत रहें। (I pray that you always remain safe and sound.)

सलामत रहना
To remain safe and sound (Urdu origin). Emotional/Poetic.

इतने बड़े हादसे के बाद भी वह सलामत रहा। (Even after such a big accident, he remained safe and sound.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'बच' is so productive in Hindi that it forms the basis for everything from 'savings accounts' (बचत खाता) to 'rescue operations' (बचाव कार्य).

발음 가이드

UK /bə.tʃɑː rəɦ.nɑː/
US /bə.tʃɑ rəh.nɑ/
Stress is on the second syllable of 'bachā' (chā) and the first syllable of 'rahnā' (rah).
라임이 맞는 단어
सजा रहना (sajā rahnā) बना रहना (banā rahnā) खड़ा रहना (khaṛā rahnā) पड़ा रहना (paṛā rahnā) लगा रहना (lagā rahnā) जगा रहना (jagā rahnā) हटा रहना (haṭā rahnā) डटा रहना (daṭā rahnā)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'bachā' as 'bach-cha' (adding an extra 'ch').
  • Failing to aspirate the 'h' in 'rahnā'.
  • Over-stressing the final 'nā'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in text once the root 'bach' is known.

쓰기 4/5

Requires careful subject-verb agreement (gender/number).

말하기 4/5

Natural pronunciation of compound verbs takes practice.

듣기 3/5

Common in news and movies; easy to pick up.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

बचना (to escape) रहना (to stay) सुरक्षित (safe) खतरा (danger) मदद (help)

다음에 배울 것

बचाना (to save) बच निकलना (to escape) नुकसान (loss) कायम रहना (to remain established) गुज़रना (to pass/happen)

고급

अस्तित्व (existence) अक्षुण्ण (intact) अवशेष (remnants) प्रासंगिकता (relevance) निरंतरता (continuity)

알아야 할 문법

Compound Verb Agreement

In 'बचा रहा', both 'बचा' and 'रहा' agree with the subject's gender and number.

Intransitive Verb (No 'ne')

Never use 'ने' with 'बचा रहना'. Say 'वह बचा रहा', not 'उसने बचा रहा'.

Postposition 'se' for Source

Use 'से' to indicate the danger: 'आग से बचा रहा'.

Stative Aspect

The auxiliary 'रहना' adds a sense of 'continuing' to the state of being saved.

Participle as Adjective

'बचा हुआ' (leftover) uses the same root as an adjective.

수준별 예문

1

मैं सुरक्षित बचा हूँ।

I am safe/saved.

Simple present state using 'बचा'.

2

क्या खाना बचा है?

Is the food left over?

'बचा' here means leftover.

3

वह लड़का बचा रहा।

That boy remained safe.

Masculine singular agreement.

4

मेरी बिल्ली बची रही।

My cat remained safe.

Feminine singular agreement (बची रही).

5

हम सब बचे रहे।

We all remained safe.

Masculine plural agreement.

6

यह खिलौना बचा रहा।

This toy remained intact.

Inanimate subject agreement.

7

वह आग से बचा रहा।

He remained safe from the fire.

Use of 'से' for 'from'.

8

पानी बचा रहा।

Water remained/was saved.

Uncountable noun agreement (masculine).

1

भूकंप में हमारा घर बचा रहा।

Our house remained safe in the earthquake.

Past tense 'बचा रहा' for a masculine subject 'घर'.

2

वह दुर्घटना में बची रही।

She remained safe in the accident.

Feminine singular agreement 'बची रही'.

3

सारे पेड़ तूफान में बचे रहे।

All the trees remained safe in the storm.

Masculine plural 'बचे रहे'.

4

उसकी किताबें बारिश से बची रहीं।

Her books remained safe from the rain.

Feminine plural 'बची रहीं'.

5

क्या कल की मिठाई बची रही है?

Is yesterday's sweet still left over?

Present perfect state.

6

वह बुरी संगत से बचा रहा।

He remained safe from bad company.

Metaphorical use of 'safety'.

7

मेरा फोन पानी में गिरने पर भी बचा रहा।

My phone remained safe even after falling in water.

Conjunctive participle 'गिरने पर'.

8

वे लोग हमले से बचे रहे।

Those people remained safe from the attack.

Plural agreement.

1

इतने सालों बाद भी यह मंदिर बचा रहा है।

Even after so many years, this temple has remained intact.

Continuous state of survival.

2

मुश्किलों के बावजूद उसकी हिम्मत बची रही।

Despite difficulties, his courage remained intact.

Abstract subject 'हिम्मत' (feminine).

3

अगर तुम वहाँ नहीं जाते, तो तुम बचे रहते।

If you hadn't gone there, you would have remained safe.

Counterfactual conditional.

4

बाढ़ ने सब तबाह कर दिया, पर यह गाँव बचा रहा।

The flood destroyed everything, but this village remained safe.

Contrastive sentence structure.

5

उसकी मासूमियत आज भी बची रही है।

His innocence has remained intact even today.

Abstract quality survival.

6

पैसे खर्च करने के बाद भी कुछ बचत बची रही।

Even after spending money, some savings remained.

Financial context.

7

क्या कोई उम्मीद बची रही है?

Is there any hope left/remained?

Questioning an abstract state.

8

वह अपनी चतुराई से मुसीबत से बचा रहा।

He remained safe from trouble through his cleverness.

Instrumental 'से' (through/by).

1

आर्थिक मंदी के दौर में भी उनकी नौकरी बची रही।

Even during the economic recession, their job remained safe.

Professional survival context.

2

युद्ध के दौरान शहर की ऐतिहासिक इमारतें बची रहीं।

During the war, the city's historical buildings remained intact.

Feminine plural subject 'इमारतें'.

3

इतने बड़े घोटाले के बाद भी उसकी साख बची रही।

Even after such a large scandal, his reputation remained intact.

Social/Professional survival.

4

वैज्ञानिकों को खुशी है कि यह प्रजाति बची रही।

Scientists are happy that this species remained safe/survived.

Biological conservation context.

5

उसका घर आग की लपटों से बाल-बाल बचा रहा।

His house narrowly remained safe from the flames of the fire.

Idiomatic 'बाल-बाल' (narrowly).

6

हज़ारों सालों से यह संस्कृति बची रही है।

This culture has remained intact for thousands of years.

Long-term historical survival.

7

विपक्ष के हमलों के बावजूद सरकार बची रही।

Despite attacks from the opposition, the government remained safe/intact.

Political survival.

8

भारी बर्फबारी के बाद भी रास्ते बचे रहे।

Even after heavy snowfall, the paths remained safe/clear.

Infrastructure context.

1

वैश्वीकरण के इस युग में भी स्थानीय भाषाएँ बची रही हैं।

Even in this era of globalization, local languages have remained safe/intact.

Sociolinguistic context.

2

इतने वर्षों के राजनीतिक उथल-पुथल के बाद भी लोकतंत्र की जड़ें बची रही हैं।

Even after years of political turmoil, the roots of democracy have remained intact.

Metaphorical political depth.

3

जंगल की कटाई के बावजूद जैव विविधता का एक हिस्सा बचा रहा।

Despite deforestation, a part of the biodiversity remained intact.

Environmental scientific context.

4

लेखक की मूल भावना अनुवाद में भी बची रही।

The author's original sentiment remained intact even in the translation.

Literary analysis context.

5

संविधान के मूल ढांचे का बचा रहना देश की स्थिरता के लिए ज़रूरी है।

The remaining intact of the basic structure of the constitution is necessary for the country's stability.

Gerundive use of the verb phrase.

6

इतिहास गवाह है कि सत्य की शक्ति हमेशा बची रहती है।

History is witness that the power of truth always remains intact.

Philosophical/Universal truth.

7

तकनीकी खराबी के बाद भी डेटा की फाइलें बची रहीं।

Even after the technical glitch, the data files remained safe/intact.

Technical/Digital context.

8

उसकी आँखों में एक चमक बची रही, जो उसकी जिजीविषा को दर्शाती थी।

A sparkle remained in his eyes, which showed his will to live.

Literary/Descriptive context.

1

समय के क्रूर थपेड़ों के बावजूद वह हवेली अपनी शान के साथ बची रही।

Despite the cruel blows of time, that mansion remained intact with its glory.

High literary style with personification.

2

शून्यता के इस बोध में भी एक 'स्व' का बचा रहना ही अस्तित्व की पहेली है।

Even in this sense of void, the remaining of a 'self' is the puzzle of existence.

Existential philosophical context.

3

साम्राज्यों के उत्थान और पतन के बीच केवल मानवता की करुणा ही बची रही है।

Between the rise and fall of empires, only the compassion of humanity has remained intact.

Historical-philosophical sweep.

4

पांडुलिपि के जले हुए हिस्सों के बावजूद कुछ महत्वपूर्ण सूत्र बचे रहे।

Despite the burnt parts of the manuscript, some important clues remained intact.

Archival/Academic context.

5

आधुनिकता की आंधी में भी हमारे नैतिक मूल्यों का बचा रहना एक चुनौती है।

Even in the storm of modernity, the remaining intact of our moral values is a challenge.

Socio-ethical critique.

6

उनके तर्कों के जाल में भी सत्य का एक अंश बचा रहा, जिसे कोई काट न सका।

Even in the web of their arguments, a fragment of truth remained intact, which no one could refute.

Dialectical/Rhetorical context.

7

प्रलय के बाद भी सृष्टि का बीज़ बचा रहता है, यही भारतीय दर्शन का सार है।

Even after the apocalypse, the seed of creation remains safe; this is the essence of Indian philosophy.

Cosmological context.

8

उसकी आवाज़ में वह खनक बची रही, जो कभी हज़ारों को मंत्रमुग्ध कर देती थी।

That resonance remained in her voice, which once used to mesmerize thousands.

Aesthetic/Nostalgic context.

자주 쓰는 조합

सुरक्षित बचा रहना
बाल-बाल बचा रहना
आग से बचा रहना
बीमारी से बचा रहना
मुसीबत से बचा रहना
जिंदा बचा रहना
अकेला बचा रहना
अछूता बचा रहना
साफ-सुथरा बचा रहना
सही-सलामत बचा रहना

자주 쓰는 구문

बचे रहना मुश्किल है

— It is difficult to remain safe. Used in extreme danger.

इस तूफान में बचे रहना मुश्किल है।

किसी तरह बचा रहना

— To somehow remain safe. Implies struggle.

वह किसी तरह बाढ़ से बचा रहा।

भगवान की कृपा से बचा रहना

— To remain safe by God's grace.

ऊपर वाले की कृपा से हम सब बचे रहे।

सिर्फ यादें बची रहना

— Only memories remaining. Used for loss.

अब तो बस पुरानी यादें ही बची रही हैं।

सब कुछ खत्म होने पर भी बचा रहना

— To remain safe even after everything is finished.

उसका हौसला सब कुछ खत्म होने पर भी बचा रहा।

एक भी न बचा रहना

— Not even one remaining. Total destruction.

वहाँ एक भी घर बचा न रहा।

हमेशा के लिए बचा रहना

— To remain safe forever. Used for legacies.

उसका नाम हमेशा के लिए बचा रहेगा।

चमत्कारिक रूप से बचा रहना

— To remain safe miraculously.

बच्चा चमत्कारिक रूप से बचा रहा।

बुरी नजर से बचा रहना

— To remain safe from the evil eye.

वह दुनिया की बुरी नजर से बचा रहा।

कठिन परिस्थितियों में बचा रहना

— To remain safe in difficult circumstances.

पौधा कठिन परिस्थितियों में भी बचा रहा।

자주 혼동되는 단어

बचा रहना vs बचाना (bachānā)

This is transitive (to save someone). 'बचा रहना' is intransitive (to be saved/remain safe).

बचा रहना vs बच जाना (bach jānā)

This usually refers to a sudden escape, while 'बचा रहना' refers to a continuing state of safety.

बचा रहना vs बचपन (bachpan)

This means 'childhood'. It sounds similar but is a noun with a different meaning.

관용어 및 표현

"बाल-बाल बचा रहना"

— To escape or remain safe by a hair's breadth.

वह एक्सीडेंट में बाल-बाल बचा रहा।

Informal/Neutral
"मौत के मुँह से बचा रहना"

— To remain safe after being in the jaws of death.

वह सैनिक मौत के मुँह से बचा रहा।

Dramatic
"साख बची रहना"

— For one's reputation to remain intact.

इतने आरोपों के बाद भी उसकी साख बची रही।

Formal
"इज्जत बची रहना"

— For one's honor to remain safe.

उसने सच बोलकर अपनी इज्जत बचाए रखी/बची रही।

Social
"नाम बचा रहना"

— For one's name/legacy to survive.

अच्छे कामों से ही इंसान का नाम बचा रहता है।

Philosophical
"कसर न बची रहना"

— For no lack or stone to be left unturned (negative sense here: nothing left to do).

उसने बर्बाद होने में कोई कसर न बची रहने दी।

Idiomatic
"निशानी बची रहना"

— For a sign or token to remain.

पुरानी हवेली की बस एक दीवार ही निशानी बची रही है।

Descriptive
"उम्मीद की किरण बची रहना"

— For a ray of hope to remain.

अंधेरे में भी एक उम्मीद की किरण बची रही।

Literary
"अस्तित्व बचा रहना"

— For one's existence to remain safe.

आज की दुनिया में अपनी पहचान और अस्तित्व बचा रहना मुश्किल है।

Academic
"जड़ बची रहना"

— For the root/foundation to remain safe.

पेड़ कट गया पर उसकी जड़ बची रही।

Metaphorical

혼동하기 쉬운

बचा रहना vs बचाना

Similar root.

Bachānā is an action you do to others. Bachā rahnā is a state you are in yourself.

मैंने उसे बचाया (I saved him) vs वह बचा रहा (He remained safe).

बचा रहना vs बचपन

Similar sound.

Bachpan is a noun meaning childhood. Bachā rahnā is a verb phrase.

मेरा बचपन अच्छा था (My childhood was good).

बचा रहना vs बचाव

Noun form of the root.

Bachāv is the noun 'rescue' or 'protection'.

बचाव कार्य जारी है (Rescue work is ongoing).

बचा रहना vs बचत

Related to saving.

Bachat refers specifically to savings (money/resources).

मेरी बचत खत्म हो गई (My savings are finished).

बचा रहना vs बचना

Root verb.

Bachnā is the simple verb 'to escape'. Bachā rahnā adds the aspect of 'remaining'.

वह गिरने से बचा (He escaped falling).

문장 패턴

A1

[Subject] बचा है।

खाना बचा है।

A2

[Subject] [Danger] से बचा रहा।

वह आग से बचा रहा।

B1

[Abstract Subject] बची रही।

उसकी उम्मीद बची रही।

B2

[Event] के बावजूद [Subject] बचा रहा।

भूकंप के बावजूद मंदिर बचा रहा।

C1

[Subject] का बचा रहना [Importance] है।

संस्कृति का बचा रहना ज़रूरी है।

C2

[Time/Metaphor] के बाद भी [Subject] बचा रहा।

समय के थपेड़ों के बाद भी वह हवेली बची रही।

Formal

[Subject] सुरक्षित बचा रहा।

स्मारक सुरक्षित बचा रहा।

Informal

बस [Subject] ही बचा रहा।

बस मैं ही बचा रहा।

어휘 가족

명사

बचाव (bachāv) - protection/rescue
बचत (bachat) - savings
बच्चा (bachchā) - child (etymologically different but often confused)

동사

बचना (bachnā) - to escape/be saved
बचाना (bachānā) - to save (someone else)
बच निकलना (bach nikalnā) - to escape

형용사

बचा-खुचा (bachā-khuchā) - leftover/remnant
सुरक्षित (surakshit) - safe

관련

रक्षा (rakshā) - protection
सुरक्षा (surakshā) - security
शेष (shesh) - remaining
जीवित (jīvit) - alive
सलामत (salāmat) - safe and sound

사용법

frequency

High, especially in news and storytelling.

자주 하는 실수
  • Using 'ne' with the subject. वह बचा रहा।

    Since 'बचा रहना' is intransitive, 'ne' is never used, even in the past tense.

  • Confusing it with 'बचाना' (to save). मैंने उसे बचाया।

    If you are the one doing the saving, use 'बचाना'. If you are the one who is safe, use 'बचा रहना'.

  • Incorrect gender agreement. मेरी उम्मीद बची रही।

    Hope (उम्मीद) is feminine, so you must use 'बची रही', not 'बचा रहा'.

  • Omitting 'se' when indicating source. वह खतरे से बचा रहा।

    You must use 'se' to mean 'from' the danger.

  • Using it for a sudden escape (usually). वह बच गया।

    While 'बचा रहा' is possible, 'बच गया' is more natural for a one-time sudden escape.

Subject-Verb Agreement

Always check the gender of the subject. 'घर' (house) is masculine, so 'घर बचा रहा'. 'दुकान' (shop) is feminine, so 'दुकान बची रही'.

Use with 'se'

When you want to say 'safe FROM something', always use the postposition 'से' (se). Example: 'आग से बचा रहा'.

Abstract Concepts

Don't just use it for physical safety. Use it for 'हिम्मत' (courage), 'उम्मीद' (hope), and 'प्यार' (love) to sound more natural.

The 'h' in Rahnā

Make sure to pronounce the 'h' in 'rahnā'. It's not 'ranā'. A soft breathy sound makes it authentic.

Formal vs Informal

Use 'बचा रहा' for neutral contexts. Use 'सुरक्षित रहा' for formal writing like reports or signs.

Narrow Escape

Memorize 'बाल-बाल बचा रहा'. It's a very common idiom meaning 'to escape by a whisker'.

Gratitude

In India, 'बचा रहना' is often followed by a prayer of thanks. It's a word of relief.

News Watch

Watch disaster reports on Hindi news. You will hear 'बचा रहना' every time survivors are mentioned.

Compound Verbs

Think of 'बचा' and 'रहा' as a single unit. They must move together in the sentence.

Daily Leftovers

Every evening, check your fridge and say 'क्या खाना बचा रहा है?' to practice.

암기하기

기억법

Think of 'Bach' (like the composer) staying 'Safe' in his room to 'Remain' (rahnā) focused. Bach-ā Rahnā.

시각적 연상

Imagine a single house standing tall and 'safe' in a flooded field while everything else is gone. That house 'bachā rahā'.

Word Web

Safety Survival Leftovers Intact Resilience Endurance Savings Protection

챌린지

Write three things in your room that would 'bachā raheñge' (remain safe) if you moved to a new house.

어원

Derived from the Sanskrit root 'बच्' (bach), which relates to speaking or being safe in different contexts, but primarily evolved through Prakrit into the modern Hindi 'बचना'. The auxiliary 'रहना' comes from the Sanskrit 'रह्' (rah), meaning to leave or remain.

원래 의미: To remain in a state of having been saved or left over.

Indo-Aryan

문화적 맥락

Be careful when using it for survivors of tragedies; ensure the tone is respectful and empathetic.

In English, we often say 'to survive' or 'to be left over.' Hindi uses this specific compound verb to cover both, but with a stronger emphasis on the 'state' of safety.

The phrase is common in Bollywood disaster films like 'Lagaan' (surviving the tax/drought). Used in news reports about the 2004 Tsunami survivors. Common in the poetry of Gulzar when discussing remnants of time.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Natural Disasters

  • बाढ़ से बचा रहना
  • भूकंप में बचा रहना
  • तूफान के बाद बचा रहना
  • सुरक्षित बचे रहना

Accidents

  • दुर्घटना में बचा रहना
  • बाल-बाल बचा रहना
  • चोट से बचा रहना
  • सही-सलामत बचा रहना

Food/Kitchen

  • खाना बचा रहना
  • सब्ज़ी बची रहना
  • मिठाई बची रहना
  • कुछ भी न बचा रहना

Finance

  • पैसे बचे रहना
  • बचत बची रहना
  • खर्च के बाद बचा रहना
  • पूंजी बची रहना

Emotions/Abstract

  • उम्मीद बची रहना
  • हिम्मत बची रहना
  • यादें बची रहना
  • प्यार बचा रहना

대화 시작하기

"क्या कल रात का खाना थोड़ा बचा रहा है?"

"इतने बड़े हादसे में वह कैसे बचा रहा?"

"क्या आपको लगता है कि पुरानी परंपराएं आज भी बची रही हैं?"

"मुश्किल समय में आपकी कौन सी चीज़ बची रही?"

"क्या तूफान के बाद आपका बगीचा बचा रहा?"

일기 주제

आज के दिन में कौन सी ऐसी चीज़ थी जो खराब होने से बची रही?

अपने जीवन के उस समय के बारे में लिखें जब आप किसी बड़ी मुसीबत से बचे रहे।

क्या आपको लगता है कि डिजिटल युग में किताबें बची रहेंगी? क्यों?

एक कहानी लिखें जहाँ एक छोटा सा पौधा सूखे में भी बचा रहा।

आज आपके बटुए में कितने पैसे बचे रहे और आपने उन्हें कैसे बचाया?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, you can use it to say food is leftover. For example, 'थोड़ी सब्ज़ी बची रही है' (A little vegetable is still left over). However, 'बच गई है' is more common for simple leftovers.

Yes, it changes to 'बची'. A girl would say 'मैं बची रही' and for a feminine object like 'किताब' (book), you would say 'किताब बची रही'.

'सुरक्षित रहना' (surakshit rahnā) is more formal and general. 'बचा रहना' (bachā rahnā) specifically implies remaining safe after a potential danger or over a period of time.

It is always 'वह बचा रहा'. 'बचा रहना' is intransitive, so you never use the 'ne' particle with the subject.

Yes, 'पैसे बचे रहे' means money remained after expenses. It highlights that the money was not spent.

You can say 'मैं बाल-बाल बचा रहा' or 'मैं बाल-बाल बच गया'. Both are common, but 'बच गया' is more frequent for a sudden event.

Very often! News reporters use it to talk about survivors of accidents or buildings that didn't collapse during disasters.

Yes, it is very common for abstract qualities. 'उसकी उम्मीद बची रही' (His hope remained intact).

The opposite would be 'नष्ट होना' (to be destroyed) or 'खत्म होना' (to be finished/end).

Yes, it is a basic yet powerful compound verb that every Hindi learner should know at the A2 level.

셀프 테스트 190 질문

writing

Translate to Hindi: 'He remained safe in the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'My hope remained intact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'बचे रहे' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'Is some food left over?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'He remained safe from the fire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'बाल-बाल बचा रहा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'The old temple remained intact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'His reputation remained intact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about remaining safe during a storm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'Only memories remained.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'How did you remain safe?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'बची रही' for a feminine subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'Despite the recession, his job remained safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'The books remained safe from the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short sentence about survival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'The village was spared from the flood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'May his legacy remain safe forever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'बचा रहा है' in the present perfect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'He was safe because of his cleverness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Hindi: 'No one remained safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How would you say 'I remained safe' in Hindi?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone if there is any food left.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe surviving a storm in one sentence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We all remained safe' to a group.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His hope remained intact' formally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'narrow escape' using 'bachā rahnā'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He remained safe from the illness.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask if any money is left in the wallet.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The books remained safe from the rain.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'bachā rahnā' to talk about a historical monument.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How would you express deep relief about someone's safety?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Only my memories remained.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'बचा रहना' in simple Hindi to a friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The child remained safe miraculously.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He remained safe from bad company.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Was anything saved from the fire?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The army remained safe in the fort.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His honor remained intact.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I stayed safe because of the vaccine.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'May you always remain safe and sound.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'भूकंप में सारा शहर तबाह हो गया, पर वह पुराना पुल बचा रहा।' What remained safe?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'क्या फ्रिज में कुछ खाना बचा रहा है?' What is being asked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'वह अपनी सूझबूझ से खतरे से बचा रहा।' How did he stay safe?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'इतने सालों बाद भी उनकी दोस्ती बची रही।' What survived?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'वह हादसे में बाल-बाल बचा रहा।' Was he seriously injured?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'बाढ़ के बाद भी फसलें बची रहीं।' What remained intact?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'मेरी हिम्मत बची रही, यही मेरी जीत है।' What is his victory?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'क्या कोई भी गवाह बचा रहा है?' What is the speaker looking for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'वह आग से बचा रहा पर उसका सामान जल गया।' What was lost?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'आज के खर्च के बाद बस दस रुपये बचे रहे।' How much money is left?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'उसकी साख बची रही, ये बड़ी बात है।' What was preserved?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'वे लोग सुरक्षित अपने घर पहुँच गए और बचे रहे।' Where did they reach?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'तूफान में सारे पेड़ गिर गए, पर यह छोटा पौधा बचा रहा।' What survived the storm?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'शुक्र है कि बच्चा पानी में डूबने से बचा रहा।' What happened to the child?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcript: 'क्या कल की कोई मिठाई बची रही है?' What is the person looking for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!