दफन
दफन 30초 만에
- Means 'burial' or 'interment'.
- Used metaphorically to mean 'hiding' or 'forgetting'.
- Commonly used as 'Dafan karna' (to bury).
- Essential for discussing funeral rites and secrets.
The Hindi word दफन (Dafan) is a profound term primarily used to describe the act of burial or interment. Rooted in Arabic and Persian linguistic traditions, it has become an integral part of the Hindi-Urdu lexicon, especially when discussing funeral rites in Islamic, Christian, and other communities that practice burial rather than cremation. At its most literal level, it refers to the physical act of placing a deceased person into the earth. However, the linguistic beauty of 'Dafan' lies in its metaphorical versatility. In everyday conversation, literature, and Bollywood cinema, it is frequently used to describe the act of hiding something deep within oneself—be it a secret, a painful memory, a past love, or a hidden desire. When you say you want to 'bury' a topic, you use 'Dafan' to signify that the matter should never be brought to light again, effectively treating the memory as if it were dead and interred.
- Literal Usage
- Refers to the religious or physical ceremony of burial. For example, 'शव को कब्रिस्तान में दफन किया गया' (The body was buried in the graveyard).
पुरानी यादों को दिल के किसी कोने में दफन कर देना ही बेहतर है। (It is better to bury old memories in some corner of the heart.)
In a sociological context, 'Dafan' carries a weight of finality. Unlike 'छिपाना' (to hide), which implies something might be found later, 'Dafan' suggests a permanent closure. It is the act of putting something to rest. You might hear a politician say that a particular scandal has been 'buried' under layers of bureaucracy, or a poet might speak of burying their dreams under the weight of responsibilities. The word evokes a sense of silence and the earth's embrace. It is also used in legal and forensic contexts when discussing exhumation or the discovery of buried evidence. Understanding 'Dafan' requires an appreciation of the cultural landscape of India, where different communities have distinct ways of dealing with the end of life, and 'Dafan' specifically aligns with the traditions of the Abrahamic faiths.
- Figurative Usage
- Used for secrets, emotions, or historical facts that are suppressed. 'सच्चाई को कभी दफन नहीं किया जा सकता' (Truth can never be buried).
उसने अपने सारे राज अपने साथ ही दफन कर लिए। (He buried all his secrets with himself.)
Furthermore, the word appears in intense emotional dialogues. In Hindi cinema, a character might shout, 'मैं तुम्हें यहीं दफन कर दूँगा!' (I will bury you right here!), which is a common hyperbolic threat. On a more somber note, it is used in discussions about history—how civilizations are 'buried' under the sands of time. This adds a layer of archaeological and temporal depth to the word. It isn't just about a body; it's about anything that the earth or the mind consumes and covers up. For a learner, mastering 'Dafan' means moving beyond simple vocabulary into the realm of expressive, idiomatic Hindi that touches on life, death, and the secrets in between.
- Formal Context
- In news reporting regarding burials or archaeological finds. 'प्राचीन शहर मिट्टी के नीचे दफन मिला' (An ancient city was found buried under the soil).
इतिहास के पन्नों में कई नायक दफन हैं। (Many heroes are buried in the pages of history.)
Using दफन (Dafan) correctly involves understanding its role as a noun that frequently functions as part of a conjunct verb. To express the action of burying, you must use the construction 'दफन करना' (Dafan Karna). If you are describing the state of being buried, you use 'दफन होना' (Dafan Hona). This distinction is crucial for grammatical accuracy in Hindi. Because the word has Persian roots, it carries a certain poetic elegance, making it suitable for both formal speeches and romantic or tragic poetry. When constructing sentences, pay attention to the object being buried. If it is a physical object, the sentence is straightforward. If it is an abstract concept like 'hatred' or 'past,' the sentence takes on a more literary tone.
- Active Voice (To Bury)
- Subject + Object + दफन करना. Example: 'उसने खजाना दफन कर दिया' (He buried the treasure).
हमें अपनी कड़वाहट को यहीं दफन कर देना चाहिए। (We should bury our bitterness right here.)
When using 'Dafan' in the passive sense or to describe a state, 'होना' is used. For instance, if you are talking about a city buried by a volcano or a secret that remains hidden, 'होना' is the appropriate auxiliary. This is very common in news headlines or historical documentaries. Another important aspect is the use of postpositions. Usually, the location of burial is marked with 'में' (in) or 'नीचे' (under). For example, 'जमीन के नीचे दफन' (buried under the ground). In poetic Hindi, you might see 'दफन' used without an auxiliary verb in a descriptive sense, acting almost like an adjective, though grammatically it remains a noun in a compound structure.
- Passive/State (To be buried)
- Subject + (Location) + दफन होना. Example: 'वह राज उसी के साथ दफन हो गया' (That secret was buried with him).
भूकंप के बाद कई लोग मलबे में दफन हो गए। (Many people were buried in the debris after the earthquake.)
Advanced learners should note that 'Dafan' can also be used in the causative form 'दफन करवाना' (to have something buried). This is used when someone instructs another person to perform the burial. For example, 'राजा ने गद्दार को जिंदा दफन करवा दिया' (The king had the traitor buried alive). This highlights the intensity and sometimes the dark historical context associated with the word. In modern usage, it is also common in psychological discussions: 'दबी हुई भावनाएं' (repressed emotions) are often described as being 'दफन' in the subconscious. This metaphorical usage is what makes the word so versatile in contemporary Hindi literature and songwriting.
- Causative Usage
- Subject + Object + दफन करवाना. Example: 'उसने पुरानी फाइलों को दफन करवा दिया' (He had the old files buried/disposed of).
सच्चाई को कितनी भी गहराई में दफन करो, वह बाहर आ ही जाती है। (No matter how deep you bury the truth, it always comes out.)
The word दफन (Dafan) resonates through various spheres of Indian life, from the somber atmosphere of a cemetery to the dramatic heights of a Bollywood thriller. If you are in India, you will most likely encounter this word in news reports. Whenever there is a natural disaster like a landslide or an earthquake, news anchors frequently use 'दफन' to describe victims trapped or buried under debris. It provides a sense of gravity and tragedy that simpler words like 'दबना' (to be pressed/crushed) might lack. In a more positive but equally formal context, archaeologists use it when announcing the discovery of ancient artifacts or civilizations that were 'buried' for centuries. For instance, 'हड़प्पा की सभ्यता मिट्टी में दफन थी' (The Harappan civilization was buried in the soil).
- News & Media
- Used for reporting accidents, disasters, or historical discoveries. 'हिमस्खलन में सैनिक दफन हो गए' (Soldiers were buried in the avalanche).
कल रात के तूफान में पूरा गांव मलबे में दफन हो गया। (In last night's storm, the entire village was buried in debris.)
Another major arena for this word is Urdu and Hindi poetry (Shayari) and Ghazals. Here, 'Dafan' is a powerful metaphor for unrequited love, lost dreams, and the secrets of the heart. Poets often speak of burying their desires or being buried alive by the sorrows of the world. If you listen to soulful songs by artists like Jagjit Singh or Nusrat Fateh Ali Khan, you will notice 'Dafan' used to evoke a sense of deep, internal melancholy. It represents the finality of an emotion that has been put to rest. In movies, it is a staple of 'revenge' dramas. A hero might vow to 'bury' the villain's empire, or a villain might threaten to 'bury' the hero's family. This cinematic usage has made the word very familiar even to those who do not speak Hindi as their first language.
- Literature & Poetry
- Metaphorical use for emotions and secrets. 'मेरे दिल में कई राज दफन हैं' (Many secrets are buried in my heart).
शायर ने अपनी तन्हाई को कागजों में दफन कर दिया। (The poet buried his loneliness in the papers.)
In religious and social settings, 'Dafan' is used during funeral announcements within the Muslim and Christian communities in India. You might see notices or hear announcements in neighborhoods about the 'Tadfeen' (a more formal Urdu term for burial) or 'Dafan' of a community member. It is a word that commands respect and silence. In legal dramas or crime fiction, 'Dafan' is used when discussing 'burying the evidence' or 'burying the truth.' The phrase 'मामले को दफन करना' (to bury the case) is a common way to describe a cover-up. Whether it is the literal earth or the figurative silence of a cover-up, 'Dafan' is the word that describes the act of making something disappear forever.
- Legal & Crime
- Used for cover-ups or hiding evidence. 'भ्रष्टाचार के सबूतों को दफन करने की कोशिश की गई' (Attempts were made to bury the evidence of corruption).
उसने अपने गुनाहों को अतीत में दफन कर दिया था। (He had buried his sins in the past.)
One of the most common mistakes learners make with दफन (Dafan) is using it in the wrong cultural or religious context. In India, funeral rites are highly specific to religious identity. Using 'Dafan' to describe a Hindu funeral (which involves cremation) would be factually and culturally incorrect. For Hindu rites, the appropriate terms are 'दाह-संस्कार' (Dah-Sanskar) or 'अंतिम संस्कार' (Antim Sanskar). 'Dafan' should strictly be reserved for burial-based traditions. Another common error is grammatical: treating 'Dafan' as a standalone verb. Remember, you cannot say 'उसने उसे दफना' (incorrect). You must use the conjunct form 'दफन किया' or the derived verb 'दफनाना' (Dafnana). While 'Dafnana' is a valid verb, 'Dafan karna' is often preferred in formal or poetic contexts.
- Cultural Misstep
- Using 'Dafan' for cremation. Correct: 'उनका अंतिम संस्कार हुआ' (His last rites/cremation were performed).
गलती: उसने अपने दादाजी को दफन किया (if the grandfather was Hindu). सही: उनका अंतिम संस्कार किया गया।
Pronunciation is another area where learners struggle. The 'f' sound in 'Dafan' is a 'ph' with a dot (nuqta) underneath (फ़), making it a labiodental fricative /f/. Many native speakers of certain Hindi dialects might pronounce it as a hard 'p' or 'ph' (as in 'apple' or 'phone'), but for a learner, using the correct 'f' sound adds a layer of authenticity and sophistication, especially since the word is of Persian origin. Furthermore, don't confuse 'Dafan' with 'Daban' (pressing/suppressing). While they are related in meaning (suppressing something), 'Daban' is about pressure, whereas 'Dafan' is about interment and finality.
- Pronunciation Error
- Pronouncing it as 'Dapan' or 'Daphan'. Correct: 'Daf-an' (with a soft 'f').
सही उच्चारण: दफ़न (Dafan), न कि दपन।
Finally, avoid overusing 'Dafan' for simple acts of hiding. If you hide your keys under a pillow, you wouldn't say you 'buried' (Dafan) them unless you were being extremely dramatic. For everyday hiding, use 'छिपाना' (Chhipana). 'Dafan' implies a certain depth—literally or figuratively. Using it for trivial things can sound odd or unintentionally funny. It is a 'heavy' word, best saved for significant secrets, historical events, or actual burials. Understanding the 'weight' of Hindi words is a key step in moving from B1 to B2 proficiency.
- Over-dramatization
- Using 'Dafan' for hiding keys. Correct: 'मैंने चाबियाँ तकिये के नीचे छिपा दीं' (I hid the keys under the pillow).
उसने अपनी फाइलें अलमारी में दफन कर दीं। (Sounds like he never wants to see them again, which might be too strong for just filing them away.)
To truly master दफन (Dafan), it helps to compare it with its synonyms and related terms. The most common synonym is गाड़ना (Gaadna). While both mean to bury, 'Gaadna' is a more colloquial, earthy Hindi word. You might 'Gaad' a pole in the ground or 'Gaad' a treasure chest. 'Dafan' is more formal and is specifically associated with human remains or deep metaphorical suppression. Another related term is समाधि (Samadhi). While 'Samadhi' can mean a meditative state, it also refers to a tomb or a shrine built over the burial site of a saint or a great person. Unlike a regular 'Dafan' (burial), a 'Samadhi' is a place of pilgrimage and honor.
- Dafan vs. Gaadna
- 'Dafan' is formal/religious/metaphorical; 'Gaadna' is literal/colloquial. You 'Gaad' a nail, but you 'Dafan' a secret.
उसने खूंटा जमीन में गाड़ दिया। (He drove/buried the stake into the ground.)
In the context of hiding or suppressing, you might use छिपाना (Chhipana) or दबाना (Dabana). 'Chhipana' is a general word for hiding, while 'Dabana' means to press down or suppress. If you suppress a feeling, you 'Daba' it. If you bury it so deep that it's effectively dead, you 'Dafan' it. For formal Urdu-influenced Hindi, the word तदफ़ीन (Tadfeen) is used specifically for the ritual of burial. You will see this in invitation cards for funerals or in very formal news reports. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right level of formality and emotional intensity.
- Dafan vs. Chhipana
- 'Chhipana' is to hide (temporary/simple); 'Dafan' is to bury (permanent/heavy).
उसने अपनी मुस्कान के पीछे दुख छिपा लिया। (He hid his sadness behind his smile.)
Lastly, consider the word मिट्टी देना (Mitti Dena). This is a beautiful idiomatic expression literally meaning 'to give soil.' It is a respectful way to refer to the act of participating in a burial. When someone says 'मैं उसे मिट्टी देने गया था' (I went to give him soil), it means they attended the burial and perhaps literally threw a handful of earth into the grave as part of the ritual. This phrase is very common in social contexts and carries a lot of emotional weight. By learning these alternatives, you can navigate conversations about life, death, and secrets with much more sensitivity and precision.
- Dafan vs. Mitti Dena
- 'Dafan' is the act; 'Mitti Dena' is the social/ritual participation in that act.
पूरा मोहल्ला उसे मिट्टी देने उमड़ पड़ा। (The whole neighborhood turned up to pay their last respects/participate in the burial.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
In medieval times, 'Dafan' was also used to describe hiding treasures from invaders, which is why many Indian folk tales involve 'Dafan' treasures.
발음 가이드
- Pronouncing 'f' as 'ph' (Daphan).
- Using a retroflex 'D' (like in 'Dog') instead of a dental 'D'.
난이도
Easy to recognize in text, often appears in news and stories.
Requires understanding of conjunct verbs (karna/hona).
Pronunciation of 'f' and dental 'D' needs practice.
Clear pronunciation makes it easy to pick up in songs and movies.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Conjunct Verbs with 'Karna'
दफन + करना = To bury (Active). 'मैंने उसे दफन किया।'
Conjunct Verbs with 'Hona'
दफन + होना = To be buried (Passive/State). 'वह दफन हो गया।'
Causative Verbs
दफन + करवाना = To have someone bury something. 'उसने खजाना दफन करवाया।'
Postpositions with Location
'में' (in) or 'के नीचे' (under) usually precede 'दफन'. 'मिट्टी में दफन'
Adjectival Use
'दफन' can describe a state without a verb in poetic contexts. 'दफन यादें' (Buried memories).
수준별 예문
कुत्ते ने हड्डी को बाग में दफन किया।
The dog buried the bone in the garden.
'Dafan kiya' is the past tense of 'Dafan karna'.
बच्चे ने अपना खिलौना रेत में दफन कर दिया।
The child buried his toy in the sand.
'Apna' refers back to the child (subject).
क्या आपने खजाना दफन किया?
Did you bury the treasure?
Interrogative sentence using 'kya'.
वह यहाँ कुछ दफन कर रहा है।
He is burying something here.
Present continuous tense: 'kar raha hai'.
बीज को मिट्टी में दफन करो।
Bury the seed in the soil.
Imperative sentence (giving a command).
पुराना संदूक जमीन में दफन था।
The old chest was buried in the ground.
'Tha' indicates past state.
चूहे ने खाना दफन कर दिया।
The mouse buried the food.
Simple past tense.
इसे यहाँ दफन मत करो।
Don't bury it here.
Negative imperative using 'mat'.
उसने अपनी पुरानी डायरी दफन कर दी।
She buried her old diary.
Metaphorical use for a physical object.
सैनिकों को सम्मान के साथ दफन किया गया।
The soldiers were buried with honor.
Passive construction: 'kiya gaya'.
यह राज हमेशा के लिए दफन हो गया।
This secret was buried forever.
'Ho gaya' indicates a completed state.
क्या यहाँ कोई पुरानी चीज दफन है?
Is something old buried here?
'Hai' indicates present state.
उन्होंने अपने मतभेदों को दफन कर दिया।
They buried their differences.
Idiomatic use of 'Dafan karna'.
मछली को पानी के पास दफन किया।
The fish was buried near the water.
Simple past tense.
वह अपनी यादें दफन करना चाहता है।
He wants to bury his memories.
'Chahata hai' (wants to) + infinitive.
मलबे में कई घर दफन हो गए।
Many houses were buried in the debris.
'Ho gaye' (plural) for houses.
उसने अपने सारे गम दिल में दफन कर लिए।
He buried all his sorrows in his heart.
'Kar liye' implies doing it for oneself.
सच्चाई को ज्यादा देर तक दफन नहीं रखा जा सकता।
Truth cannot be kept buried for long.
'Rakha ja sakta' (can be kept).
इतिहास के कई पन्ने मिट्टी में दफन हैं।
Many pages of history are buried in the soil.
Metaphorical use for historical facts.
उसने अपने सपनों को दफन कर के नौकरी शुरू की।
He buried his dreams and started a job.
'Kar ke' (after doing/having done).
यह पुरानी हवेली कई राज दफन किए हुए है।
This old mansion holds many buried secrets.
'Kiye hue hai' (is holding/possessing).
हमें पुरानी बातों को दफन कर के आगे बढ़ना चाहिए।
We should bury the past and move forward.
'Chahiye' (should) for advice.
वह अपनी पहचान दफन कर के जी रहा है।
He is living by burying his identity.
Present continuous: 'ji raha hai'.
भ्रष्टाचार की फाइलें दफन कर दी गईं।
The corruption files were buried.
Passive voice: 'di gayeen'.
तानाशाह ने विद्रोह की हर आवाज को दफन कर दिया।
The dictator buried every voice of rebellion.
Strong metaphorical use in a political context.
उसकी प्रतिभा गरीबी के नीचे दफन हो गई।
His talent got buried under poverty.
Abstract subject (talent) and cause (poverty).
इतिहासकारों ने दफन हो चुकी सभ्यताओं को खोज निकाला।
Historians discovered civilizations that had been buried.
'Ho chuki' (already happened/completed).
उसने अपने प्रेम को एक खामोश कब्र में दफन कर दिया।
He buried his love in a silent grave.
Highly poetic and evocative language.
सत्य को दफन करने की कोशिशें नाकाम रहीं।
Attempts to bury the truth failed.
'Koshishein' (attempts) as the subject.
वह अपने अतीत के बोझ तले दफन महसूस करता है।
He feels buried under the weight of his past.
'Mahsoos karta hai' (feels).
अहंकार को दफन किए बिना शांति नहीं मिल सकती।
Peace cannot be found without burying the ego.
'Kiye bina' (without doing).
इस जमीन में सदियों पुराने अवशेष दफन हैं।
Centuries-old remains are buried in this land.
Formal descriptive sentence.
वैचारिक मतभेदों को दफन करना ही राष्ट्रहित में है।
Burying ideological differences is in the national interest.
Gerundial use of 'Dafan karna' as a subject.
उसने अपनी कलात्मक आत्मा को कॉर्पोरेट दुनिया में दफन कर दिया।
He buried his artistic soul in the corporate world.
Sophisticated metaphorical application.
समय की धूल ने कई महान साम्राज्यों को दफन कर दिया है।
The dust of time has buried many great empires.
Personification of 'Time'.
न्याय की उम्मीदें फाइलों के ढेर में दफन हो गईं।
Hopes for justice were buried in a pile of files.
Metaphor for bureaucratic delay.
उसने अपने अपराधबोध को काम के नीचे दफन करने की कोशिश की।
He tried to bury his guilt under work.
Psychological context.
पुरानी रंजिशों को दफन किए बिना नया सवेरा नहीं आ सकता।
A new dawn cannot come without burying old animosities.
Poetic/Philosophical register.
उनकी विरासत आज भी लोगों के दिलों में दफन है।
Their legacy is still buried (cherished/hidden) in people's hearts.
Positive connotation of 'buried' (as in deeply kept).
सभ्यता के अवशेषों को दफन रहने देना ही शायद बेहतर है।
Perhaps it is better to let the remains of civilization remain buried.
'Rehne dena' (to let remain).
अस्तित्व की गहराइयों में दफन सत्य को खोजना ही जीवन का ध्येय है।
Finding the truth buried in the depths of existence is the goal of life.
Highly abstract and formal syntax.
उसने अपनी पूरी शख्सियत को एक झूठे नकाब के पीछे दफन कर दिया।
He buried his entire personality behind a false mask.
Complex psychological characterization.
इतिहास की विडंबना देखिए कि नायक अक्सर गुमनामी में दफन हो जाते हैं।
Observe the irony of history that heroes often get buried in anonymity.
Reflective and analytical tone.
शब्दों के मायाजाल में अक्सर असलियत दफन हो जाती है।
Reality often gets buried in the web of words.
Metaphor for linguistic obfuscation.
क्या हम अपनी नैतिकता को विकास की वेदी पर दफन कर रहे हैं?
Are we burying our morality on the altar of progress?
Rhetorical question with high-level vocabulary.
उसकी खामोशी में हजारों अनकहे शब्द दफन थे।
Thousands of unspoken words were buried in her silence.
Poetic depth and nuance.
विस्मृति के सागर में कई यादें दफन हो चुकी हैं।
Many memories have already been buried in the ocean of oblivion.
Elevated literary style.
सत्ता के गलियारों में अक्सर इंसानियत दफन कर दी जाती है।
Humanity is often buried in the corridors of power.
Social commentary.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To bury something completely, often a topic or a memory.
चलो इस झगड़े को यहीं दफन कर देते हैं।
— To be buried alive; often used for extreme suffering.
वह अपनी जिम्मेदारियों के नीचे जिंदा दफन महसूस करता है।
— To return to the earth; to be destroyed.
अहंकार एक दिन मिट्टी में दफन हो जाता है।
— (Related idiom) To dig up buried issues/skeletons.
पुरानी बातें मत करो, गड़े मुर्दे मत उखाड़ो।
자주 혼동되는 단어
Dabana means to press or suppress; Dafan means to bury completely.
Jalana means to burn/cremate; Dafan is the opposite method of disposal.
Chhipana is to hide; Dafan is a more permanent and deeper form of hiding.
관용어 및 표현
— To revive old grievances or issues that were long buried.
अब उन पुरानी बातों को याद करके गड़े मुर्दे उखाड़ने से क्या फायदा?
Informal— To be ruined or destroyed (often used when someone is buried).
उसका सारा घमंड मिट्टी में मिल गया।
Neutral— To destroy someone completely (to bury them in dust).
मैं तुम्हें खाक में मिला दूँगा!
Slang/Aggressive— To be very old or near death (close to being buried).
उसके पैर कब्र में लटके हैं, फिर भी लालच नहीं गया।
Informal— To keep a secret forever.
उसने उस रात के राज को हमेशा के लिए दफन कर दिया।
Neutral— To make someone's life a living hell (like burying them alive).
उसने अपनी बहू को जिंदा दरगोर कर रखा है।
Literary/Urdu— To work towards one's own or someone else's downfall.
तुम अपनी ही कब्र खोद रहे हो।
Informal혼동하기 쉬운
Sounds like 'Daban' (suppression).
Dafan is burial; Daban is the act of pressing or physical suppression.
उसने राज दफन किया (He buried the secret). उसने बटन दबाया (He pressed the button).
Learners use it for all funerals.
Dafan is only for burial. Cremation is 'Dah-Sanskar'.
मुस्लिम रीति-रिवाजों में दफन किया जाता है।
Confused with 'Gaadna'.
Gaadna is colloquial/physical; Dafan is formal/metaphorical.
खूंटा गाड़ना vs राज दफन करना.
Confused with 'Kafan'.
Dafan is the act of burial; Kafan is the shroud (cloth) used for the body.
दफन से पहले कफन पहनाया जाता है।
Confused with 'Daf' (a musical instrument).
Daf is a tambourine; Dafan is burial.
वह दफ बजा रहा है vs वह यादें दफन कर रहा है।
문장 패턴
[Subject] ने [Object] दफन किया।
राम ने खिलौना दफन किया।
[Object] [Location] में दफन है।
खजाना यहाँ दफन है।
[Subject] [Abstract Object] को दफन करना चाहता है।
वह अपने अतीत को दफन करना चाहता है।
[Object] [Subject] के साथ ही दफन हो गया।
वह राज उसके साथ ही दफन हो गया।
[Abstract Concept] को दफन नहीं किया जा सकता।
सच्चाई को दफन नहीं किया जा सकता।
[Subject] ने [Object] को [Location] में दफन कर दिया है।
समय ने कई साम्राज्यों को मिट्टी में दफन कर दिया है।
[Noun] के नीचे दफन [Noun] को [Verb]।
मलबे के नीचे दफन यादों को कुरेदना बेकार है।
[Subject] [Object] को दफन किए हुए है।
यह हवेली कई राज दफन किए हुए है।
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in literature, news, and dramatic speech.
-
उसने सच को दफनाया।
→
उसने सच को दफन कर दिया।
While 'dafnana' is a verb, 'dadan kar diya' is more common and natural in this context.
-
वह आग में दफन हो गया।
→
वह मलबे में दफन हो गया।
You cannot be 'buried' in fire; you are 'burnt' (jal gaya). Burial requires earth or debris.
-
मैंने अपनी चाबियाँ दफन कर दीं।
→
मैंने अपनी चाबियाँ छिपा दीं।
'Dafan' is too dramatic for losing or hiding keys. Use 'Chhipana'.
-
उनका दफन-संस्कार हुआ।
→
उनकी अंत्येष्टि हुई या उन्हें दफन किया गया।
'Dafan' and 'Sanskar' are from different linguistic traditions and usually aren't combined this way.
-
Dapan karna
→
Dafan karna
The 'f' sound is essential. 'p' or 'ph' sounds incorrect.
팁
Know the Tradition
Always remember that 'Dafan' refers to burial. In India's diverse culture, knowing which community buries and which cremates is key to using this word correctly.
The 'Karna/Hona' Rule
Always pair 'Dafan' with 'karna' for the action and 'hona' for the state. 'Dafan' alone is rarely used as a verb.
Metaphorical Power
Use 'Dafan' when you want to sound more dramatic or serious about hiding something. It sounds much stronger than 'Chhipana'.
The Nuqta
Pay attention to the dot under 'f' (फ़). It makes the sound 'f' as in 'fish', not 'ph' as in 'phone'.
Poetic Flair
In poetry, you can use 'Dafan' to describe 'buried dreams' (सपनों का दफन) for a very soulful effect.
Context Clues
If you hear 'Dafan' in the news, look for words like 'earthquake' or 'landslide' to understand the context.
Respectful Terms
When attending a burial, use the phrase 'मिट्टी देना' (Mitti dena) to show you are participating in the last rites.
Don't Overuse
Don't use 'Dafan' for trivial things like hiding a pen. It's a heavy word for heavy things.
Gaadna vs Dafan
Use 'Gaadna' for physical objects like poles or nails, and 'Dafan' for people or deep secrets.
Historical Context
Use 'Dafan' when talking about archaeological finds to sound more academic and precise.
암기하기
기억법
'Dafan' sounds like 'Deaf-en'. When you bury (Dafan) a secret, you 'deafen' the world to its sound forever.
시각적 연상
Imagine a large wooden chest being lowered into a deep hole in the ground and covered with dark soil.
Word Web
챌린지
Try to write three sentences: one about a physical burial, one about a secret, and one about a historical event using 'Dafan'.
어원
The word 'Dafan' originates from the Arabic root 'D-F-N', which relates to burying or hiding.
원래 의미: To cover with earth; to inter a corpse.
Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-European (via Persian and Urdu).문화적 맥락
Never use 'Dafan' when discussing a Hindu funeral; it is considered incorrect and potentially offensive as Hindus practice cremation (Dah-Sanskar).
In English, we say 'bury the hatchet' or 'bury the past'. Hindi uses 'Dafan' in almost identical metaphorical ways.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Funerals
- दफन की रस्म (Burial ritual)
- मिट्टी देना (To participate in burial)
- जनाजा (Funeral procession)
- अंतिम विदाई (Final farewell)
Archaeology
- अवशेष दफन हैं (Remains are buried)
- खुदाई (Excavation)
- प्राचीन सभ्यता (Ancient civilization)
- मिट्टी के नीचे (Under the soil)
Secrets/Emotions
- राज दफन करना (To bury a secret)
- दिल में दफन (Buried in the heart)
- पुरानी बातें (Old matters)
- भूल जाना (To forget)
Disasters
- मलबे में दफन (Buried in debris)
- बचाव कार्य (Rescue work)
- लापता (Missing)
- मदद (Help)
Literature/Poetry
- खामोश कब्र (Silent grave)
- यादों का दफन (Burial of memories)
- शायरी (Poetry)
- गहराई (Depth)
대화 시작하기
"क्या आपको लगता है कि अतीत को दफन कर देना चाहिए? (Do you think the past should be buried?)"
"अगर आपको कोई दफन खजाना मिले, तो आप क्या करेंगे? (If you found a buried treasure, what would you do?)"
"क्या आपने कभी कोई टाइम कैप्सूल दफन किया है? (Have you ever buried a time capsule?)"
"फिल्मों में 'जिंदा दफन' के दृश्य इतने डरावने क्यों होते हैं? (Why are 'buried alive' scenes in movies so scary?)"
"इतिहास के कौन से राज अभी भी दफन हैं? (Which secrets of history are still buried?)"
일기 주제
आज मैंने अपनी कौन सी चिंता को दफन करने का फैसला किया? (Which worry did I decide to bury today?)
मेरे दिल के किसी कोने में कौन सा राज दफन है? (What secret is buried in a corner of my heart?)
अगर मैं एक संदेश भविष्य के लिए दफन करूँ, तो वह क्या होगा? (If I bury a message for the future, what would it be?)
क्या कुछ चीजों को दफन रहने देना ही बेहतर है? क्यों? (Is it better to let some things remain buried? Why?)
एक ऐसी याद के बारे में लिखें जिसे आप दफन नहीं करना चाहते। (Write about a memory you don't want to bury.)
자주 묻는 질문
10 질문It is originally Arabic, but it is used extensively in both Hindi and Urdu. In Hindi, it is a common loanword used in both literal and metaphorical contexts.
Generally, no. Hindus are cremated. Using 'Dafan' would imply they were buried, which is culturally incorrect unless they belong to a specific sect that buries.
'Dafan' is a noun often used with 'karna'. 'Dafnana' is the verb form derived from it. Both mean 'to bury', but 'Dafan karna' is slightly more common in formal speech.
The phrase is 'जिंदा दफन' (Zinda Dafan). For example: 'उसे जिंदा दफन कर दिया गया' (He was buried alive).
Yes, it can be used for animals. 'मैंने अपने पालतू कुत्ते को बाग में दफन किया' (I buried my pet dog in the garden).
Yes, but it implies a very deep or permanent hiding, like 'burying' a secret or a past.
It is a Persian-influenced word for a graveyard or cemetery (literally 'place of burial').
'Dafan' is masculine, but since it's mostly used in conjunct verbs like 'Dafan karna', the gender of the object determines the verb conjugation in some cases.
The literal opposite is 'Khudayi' (digging up/exhumation) or 'Ujagar karna' (to reveal/bring to light).
Yes, very common. It is used to describe burying love, pain, or secrets in a poetic way.
셀프 테스트 191 질문
Write a sentence about burying a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical discovery using 'Dafan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The past is buried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Dafan hona' in a sentence about a disaster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about 'buried dreams'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He buried his sorrows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Zinda Dafan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't bury the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Dafan karna' in a sentence about a pet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'burying the hatchet' (metaphorically).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Buried in the heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Dafan' in a formal news headline style.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a treasure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many secrets are buried here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Mitti dena' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'burying the ego'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The files were buried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Dafan-gah' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'buried talent'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bury the past and move on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Dafan' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bury the secret' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was buried' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buried in debris' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I buried the toy' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buried alive' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bury the past' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Many secrets are buried' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bury with honor' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buried in the heart' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't bury the truth' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The treasure is buried' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bury the hatchet' metaphorically in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buried in history' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I went to the burial' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buried in soil' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He buried his dreams' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buried forever' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bury the ego' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buried in silence' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Dafan'. What does it mean?
Identify the phrase: 'Raaz Dafan Karna'.
Identify the phrase: 'Zinda Dafan'.
Listen: 'Mitti mein Dafan'. Where is it buried?
Listen: 'Ateet Dafan Karo'. What should be buried?
Listen: 'Dafan ho gaya'. What is the state?
Identify: 'Malbe mein Dafan'.
Listen: 'Sacchai Dafan'. What is buried?
Identify: 'Dil mein Dafan'.
Listen: 'Dafan-gah'. What place is this?
Identify: 'Mitti Dena'.
Listen: 'Hamesha ke liye Dafan'. For how long?
Identify: 'Sapno ka Dafan'. What is buried?
Listen: 'Samman ke saath Dafan'. How?
Identify: 'Gade murde'. What does it refer to?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
'Dafan' is the go-to word for burial and for the permanent suppression of secrets or memories. Example: 'उसने अपना राज दफन कर दिया' (He buried his secret).
- Means 'burial' or 'interment'.
- Used metaphorically to mean 'hiding' or 'forgetting'.
- Commonly used as 'Dafan karna' (to bury).
- Essential for discussing funeral rites and secrets.
Know the Tradition
Always remember that 'Dafan' refers to burial. In India's diverse culture, knowing which community buries and which cremates is key to using this word correctly.
The 'Karna/Hona' Rule
Always pair 'Dafan' with 'karna' for the action and 'hona' for the state. 'Dafan' alone is rarely used as a verb.
Metaphorical Power
Use 'Dafan' when you want to sound more dramatic or serious about hiding something. It sounds much stronger than 'Chhipana'.
The Nuqta
Pay attention to the dot under 'f' (फ़). It makes the sound 'f' as in 'fish', not 'ph' as in 'phone'.