A2 Expression 중립 1분 분량

気分が悪い

Kibun ga warui

Feel sick

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to express that you are feeling physically unwell or nauseous.

  • Means: To feel physically sick, nauseous, or generally unwell.
  • Used in: Telling a boss you are sick, explaining why you can't eat, or seeking medical help.
  • Don't confuse: It is not used for 'bad mood' (that is {機嫌|きげん}が{悪|わる}い).
🤢 (Nausea) + 🤒 (Fever) = {気分|きぶん}が{悪|わる}い

내 수준에 맞는 설명:

This phrase means you feel sick. Use it when you are ill or dizzy.
Use '{気分|きぶん}が{悪|わる}い' to express physical discomfort. It is common for nausea or general illness. Remember, it is not for emotional moods.
This expression is essential for daily life in Japan. It functions as a polite way to communicate physical distress. It is distinct from '{機嫌|きげん}が{悪|わる}い', which describes an emotional state. It is highly versatile in both formal and informal contexts.
The phrase '{気分|きぶん}が{悪|わる}い' serves as a pragmatic tool for managing social expectations. By using this, a speaker signals a need for withdrawal from a situation due to physiological factors, which is culturally respected. It is a standard, neutral expression that avoids over-sharing while clearly stating one's condition.
Linguistically, this phrase demonstrates the Japanese tendency to externalize internal states. By attributing a 'bad' quality to one's 'mood/spirit' (kibun), the speaker creates a distance between their self and the illness. This is a crucial distinction in Japanese discourse, where physical ailments are often treated as temporary states rather than defining traits of the individual.
The semantic scope of '{気分|きぶん}が{悪|わる}い' encapsulates a nuanced intersection of physiological distress and social etiquette. It functions as a performative utterance that necessitates immediate social accommodation. Its usage requires a high degree of register awareness, as misapplying it to emotional states can lead to significant pragmatic failure in interpersonal communication.

To feel unwell or nauseous.

🌍

문화적 배경

Japanese culture values indirectness. This phrase is a polite way to excuse oneself.

💡

Context is key

Always clarify if you need a doctor.

💡

Context is key

Always clarify if you need a doctor.

셀프 테스트

Which phrase is correct for physical sickness?

I feel sick.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 気分が悪いです

気分 is for physical, 機嫌 is for emotional.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

2 연습 문제
정답을 골라봐 Fill Blank

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
Which phrase is correct for physical sickness? Choose A2

I feel sick.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 気分が悪いです

気分 is for physical, 機嫌 is for emotional.

🎉 점수: /2

자주 묻는 질문

1 질문

No, use kigen.

관련 표현

🔄

体調が悪い

synonym

Physical condition is bad

어디서 쓸까?

🚆

On a train

You: すみません、気分が悪いので座ってもいいですか?

neutral
💼

At work

You: 部長、体調が悪いので早退させてください。

formal

암기하기

기억법

Think of 'Kibun' as 'Key-Bun'. If your 'Key' to your 'Bun' (stomach) is broken, you feel sick!

시각적 연상

Imagine a person holding their stomach on a rocking boat.

Rhyme

Feeling sick, feeling blue, {気分|きぶん}が{悪|わる}い for you.

Story

Kenji ate bad sushi. He stood up to leave. He said, 'Sumimasen, {気分|きぶん}が{悪|わる}いです.' Everyone understood and let him go home.

In Other Languages

Similar to 'feeling under the weather' in English or 'avoir mal au cœur' in French.

Word Web

{体調|たいちょう}{吐|は}き{気|け}{風邪|かぜ}{熱|ねつ}{頭痛|ずつう}{薬|くすり}

챌린지

Next time you feel slightly tired, say it out loud in Japanese.

Review in 1, 3, 7, and 14 days.

발음

Stress Flat pitch.

Keep the 'u' short.

격식 수준 스펙트럼

격식체
気分が悪うございます。

気分が悪うございます。 (General)

중립
気分が悪いです。

気分が悪いです。 (General)

비격식체
気分が悪い。

気分が悪い。 (General)

속어
気持ちわりー。

気持ちわりー。 (General)

Derived from Buddhist concepts of 'ki' (energy).

Edo:

재미있는 사실

It is one of the first phrases taught to foreigners to ensure safety.

문화 노트

Japanese culture values indirectness. This phrase is a polite way to excuse oneself.

“気分が悪いので、お先に失礼します。”

대화 시작하기

Are you feeling okay?

자주 하는 실수

機嫌が悪いです (when sick)

気分が悪いです

wrong context
機嫌 refers to emotional mood, not physical health.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Sentirse mal

Spanish 'sentirse mal' can also mean emotional sadness.

French moderate

Avoir mal au cœur

The anatomical focus is different.

German Very Similar

Mir ist schlecht

German uses a dative construction.

Chinese Very Similar

不舒服 (bù shūfu)

Chinese is more direct about 'comfort'.

Korean Different

기분이 나쁘다 (gibuni nappeuda)

Korean requires '몸이 안 좋다' for physical sickness.

Portuguese Very Similar

Sentir-se mal

Context is king.

Arabic moderate

أشعر بالتوعك (ash'uru bil-tawa'uk)

Arabic has a specific word for 'unwell'.

Japanese self

気分が悪い

None.

Spotted in the Real World

🎬

(2001)

“気分が悪い...”

Feeling overwhelmed.

혼동하기 쉬운

気分が悪い 機嫌が悪い

Both use 'warui'.

Kigen = Mood/Temper.

자주 묻는 질문 (1)

No, use kigen.

common mistakes

Learning Path

Prerequisites

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!