A2 Expression 1분 분량

もう少し待ってください。

2275

Please wait a little longer.

Polite request for someone to extend their waiting time.

연습 문제 은행

3 연습 문제
정답을 골라봐 Fill Blank

The Japanese phrase for 'Please wait a little longer.' is: ______

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
정답을 골라봐 Fill Blank

To politely ask someone to extend their waiting time, you would say: ______

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
정답을 골라봐 Fill Blank

If you need someone to wait a bit more, you can use the phrase: ______

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

🎉 점수: /3

The phrase is composed of several elements: * **もう少し (mō sukoshi)**: This means 'a little more' or 'a little longer'. * **もう (mō)**: This adverb means 'already', 'now', or 'another'. In this context, it implies 'more' or 'further'. Its origin can be traced back to ancient Japanese, often used to indicate addition or continuation. * **少し (sukoshi)**: This adjective/adverb means 'a little', 'a few', or 'a small amount'. It comes from the verb '少す (shosu)' meaning 'to decrease' or 'to lessen', evolving to describe small quantities. The root '少' is also found in other words related to smallness or scarcity. * **待って (matte)**: This is the te-form of the verb 待つ (matsu), which means 'to wait'. The te-form is used to connect verbs or to form requests and commands. * **待つ (matsu)**: The verb 'to wait' has a long history in Japanese. Its etymology is somewhat debated but is generally considered to be an indigenous Japanese word. It appears in classical literature and has maintained its core meaning over centuries. * **ください (kudasai)**: This is a polite request form, derived from the verb くださる (kudasaru), which is an honorific verb meaning 'to give' (when the action is directed towards the speaker or an ingroup member). When appended to the te-form of a verb, it transforms it into a polite request. * **くださる (kudasaru)**: This honorific verb's origin is from くださる (kudasaru), an honorific form of くれる (kureru) which means 'to give'. Its usage in requests ('please do X') became common as a way to politely ask for an action from the listener, implying that the listener is 'giving' the action to the speaker. The evolution of honorifics in Japanese is complex, reflecting social hierarchies and politeness norms that have developed over a thousand years, with roots in Nara and Heian period court language. In summary, the phrase 'もう少し待ってください。' is a straightforward construction combining elements to convey 'a little more wait, please.' Each component has a clear and traceable etymological path within the Japanese language, showcasing how simple words combine to form polite and common expressions.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!