B1 Idiom 1분 분량

一肌脱ぐ

hitohada nugu

Lend a helping hand

To voluntarily offer assistance or take on a difficult task to help someone.

연습 문제 은행

3 연습 문제
정답을 골라봐 Fill Blank

困っている友人のために、私が____。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
정답을 골라봐 Fill Blank

新しいプロジェクトを成功させるために、皆で____。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
정답을 골라봐 Fill Blank

彼女の夢を叶えるためなら、どんなことでも____。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

🎉 점수: /3

The idiom "一肌脱ぐ" (hitohada nugu) literally means "to take off one's skin" or "to bare one's arm/shoulder." This phrase originates from traditional Japanese culture, particularly in contexts where physical labor was involved, such as festivals, construction, or other community efforts. When people would engage in strenuous physical work, they might remove their outer garments, especially exposing an arm or shoulder (a "肌" - hada, which can refer to skin, but in this context often implies baring a part of the body for work). This act symbolized a readiness to exert oneself fully, to get down to serious work without reservation, and to put in a significant physical effort. Over time, the literal act evolved into a metaphorical expression, signifying a strong commitment to help someone, to take on a difficult task, or to offer one's full support and effort for another's benefit, often involving personal sacrifice or going out of one's way. It implies a genuine and active involvement, not just passive sympathy. The 'one' (一 - hito) in '一肌' emphasizes the individual's personal commitment.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!