B1 adjective #4,000 가장 일반적인 11분 분량

衛生的

Hygienic; sanitary.

eiseiteki
At the A1 level, you don't need to use the word '衛生的' (eiseiteki) very often in your own speaking, but you might see it on signs or in simple instructions. At this stage, think of it as a fancy way of saying 'very, very clean' or 'good for your health.' You already know the word 'kirei' (clean/pretty). 'Eiseiteki' is like 'kirei' but for doctors and kitchens. For example, when you go to a Japanese restaurant, you see the chefs wearing hats and gloves. They do this to be 'eiseiteki.' It's about not having germs. If you see this word on a bottle of hand soap or a pack of wet wipes, just remember: 'This is for keeping things safe and clean.' You can remember the 'ei' part looks like a person protecting something. In A1, you might just learn the phrase 'Eiseiteki desu' (It is hygienic) to describe a clean bathroom or a nice kitchen. Don't worry about the complex kanji yet, just focus on the sound and the basic meaning of 'sanitary.' Japanese culture values being clean, so you will see this word in many public places like train stations and malls. It is a 'na-adjective,' which is a group of words you are starting to learn now. Just like 'shizuka' (quiet) or 'benri' (convenient), you say 'eiseiteki na' before a noun. But for now, just seeing it and knowing it means 'super clean/healthy' is enough!
As an A2 learner, you are starting to describe things in more detail. '衛生的' (eiseiteki) is a useful word when you want to talk about health habits or the environment. While 'kirei' is used for anything that looks nice, 'eiseiteki' is specifically for sanitation. For example, if you are talking about cooking, you can say 'Eiseiteki ni ryouri shimasu' (I cook hygienically). This shows you are using the 'ni' particle to turn the adjective into an adverb. You might also encounter the opposite word, 'fueisei' (unhygienic). If you see a dirty kitchen in a movie, you could say 'Fueisei desu ne' (It's unsanitary, isn't it?). At this level, you should start noticing the suffix 'teki' (的). This suffix is very common in Japanese and works like '-ic' in English. Other words like 'kenkoteki' (healthy) or 'nihonteki' (Japanese-style) follow the same pattern. Knowing this helps you guess the meaning of new words! In your daily life in Japan, you will hear this word in announcements about washing your hands or using alcohol spray. It's a word that makes you sound a bit more grown-up and responsible than just using 'kirei.' Try using it when you talk about why you like a certain restaurant—maybe because it's 'eiseiteki' and you feel safe eating there. It's an important part of 'omotenashi' (Japanese hospitality) to keep things 'eiseiteki' for guests.
At the B1 level, you should be able to use '衛生的' (eiseiteki) comfortably in both spoken and written Japanese. This is the level where you move beyond simple descriptions and start discussing social standards and personal opinions. You should understand that 'eiseiteki' is a 'kango' (Sino-Japanese word), which gives it a more formal and objective tone compared to 'wago' (native Japanese words). When you use 'eiseiteki,' you are often referring to standards of hygiene. For instance, you might discuss 'eiseiteki na kankyou' (a hygienic environment) in the context of a workplace or a school. You should also be familiar with related terms like 'eisei kanri' (hygiene management), which is a common phrase in the food and medical industries. At B1, you can use 'eiseiteki' to explain your preferences: 'Watashi wa eiseiteki na mise ga suki desu' (I like shops that are hygienic). You should also be able to use the negative form 'eiseiteki de wa nai' or 'eiseiteki ja nai' in conversation to express concern about sanitation. Understanding the nuance between 'eiseiteki' (sanitary/preventative) and 'seiketsu' (clean/pure) is a key goal for B1. While 'seiketsu' is often about the *feeling* of being clean, 'eiseiteki' is more about the *fact* of being sanitary. If you are writing a short essay about health or travel, using 'eiseiteki' will make your writing sound much more professional and precise.
For B2 learners, '衛生的' (eiseiteki) is a word that appears frequently in news articles, documentaries, and formal discussions. You should be able to use it in complex sentence structures and understand its role in public policy and scientific discourse. At this level, you should be familiar with the phrase 'eisei-jou no riyuu' (for hygiene reasons), which is a standard way to explain rules in public spaces. You might encounter 'eiseiteki' in discussions about 'koushuu eisei' (public health), a vital topic in modern society. You should be able to distinguish between the 'na-adjective' use and the noun 'eisei' (hygiene) itself. For example, knowing when to use 'eiseiteki na shisetsu' (sanitary facility) versus 'eisei setsubi' (sanitation equipment). You should also be able to use 'eiseiteki' to describe abstract concepts, such as 'eiseiteki na kangaekata' (a hygienic/sanitary way of thinking), referring to a mindset that prioritizes health and prevention. In debates about urban development or international aid, 'eiseiteki' is a key term for describing the quality of life and infrastructure. You should also be aware of the cultural significance of hygiene in Japan, where being 'eiseiteki' is often equated with being a responsible member of society. When writing reports or giving presentations, using 'eiseiteki' alongside other formal terms like 'yobou' (prevention) and 'taisaku' (measures) will demonstrate your command of high-level Japanese vocabulary.
At the C1 level, your understanding of '衛生的' (eiseiteki) should be nuanced and deeply integrated with your knowledge of Japanese society and history. You should be able to discuss the evolution of 'eisei' (hygiene) in Japan, from its roots in the Meiji era's modernization efforts to its current status as a global standard. You should understand how 'eiseiteki' is used in specialized fields like epidemiology, environmental science, and food technology. For example, you might analyze the 'eiseiteki na eikyou' (hygienic impact) of new waste management technologies. At this level, you should also be sensitive to the register of the word. While 'eiseiteki' is formal, it can also be used ironically or critically in sophisticated discourse to describe an environment that is *too* sterile or devoid of life (e.g., 'eiseiteki sugiru machi' - a city that is too sanitary/sterile). You should be able to use the word in rhetorical contexts, such as arguing for the importance of 'eiseiteki na kiban' (hygienic foundations) in developing nations. Your ability to switch between 'eiseiteki,' 'seiketsu,' 'mukin' (sterile), and 'seijou' (pure/clean) should be seamless, choosing the exact word that fits the scientific or social context. You should also be comfortable with the word in legal and regulatory contexts, such as 'eisei kijun' (hygiene standards) and how they are applied in international trade and health inspections.
At the C2 level, '衛生的' (eiseiteki) is a tool for precise and high-level communication. You should have a comprehensive grasp of its etymology and its conceptual place within the broader framework of 'protecting life' (the literal meaning of 衛生). You can engage in academic-level discussions about 'eisei-gaku' (hygienics/sanitary science) and the philosophical implications of a society obsessed with being 'eiseiteki.' You should be able to interpret complex texts that use 'eiseiteki' as a metaphor or as part of a socio-political critique. For instance, how 'eiseiteki' standards can sometimes be used as a barrier to entry in certain markets or as a tool for social control. Your usage should be indistinguishable from a native speaker, including the ability to use it in highly formal speeches, legal documents, or scientific publications. You should also be aware of the most obscure collocations and historical usages of the word. Whether you are discussing the 'eiseiteki na kanri' (hygienic management) of a nuclear facility or the 'eiseiteki na kanten' (hygienic perspective) in historical urban planning, your use of the word should reflect a deep understanding of its functional and cultural weight. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept that you can manipulate to express complex ideas about safety, civilization, and the human condition.

衛生的 30초 만에

  • 衛生的 (eiseiteki) means hygienic or sanitary, focusing on germ prevention.
  • It is a な (na) adjective, used as 衛生的な (noun) or 衛生的に (verb).
  • It is more formal and clinical than the common word 綺麗 (kirei).
  • Essential for discussing food safety, medical standards, and public health.

The Japanese word 衛生的 (えいせいてき - eiseiteki) is a powerful and essential adjective that translates primarily to "hygienic," "sanitary," or "health-promoting." To truly understand this word, one must look at its architectural components. It is composed of the noun 衛生 (eisei), which means "hygiene" or "sanitation," and the suffix 的 (teki), which functions much like the English suffix "-ic" or "-al," transforming a noun into a property-describing adjective. The word 衛生 itself is fascinating: 衛 (ei) means to protect or defend, and 生 (sei) means life. Therefore, at its most literal level, being 衛生的 is about "protecting life." This nuance is critical because it elevates the concept from mere cleanliness to a matter of public safety and biological preservation.

Public Health Context
In a societal context, this word is used to describe facilities, practices, and environments that meet health standards. You will see it on government posters, in restaurant inspection reports, and in medical documentation. It implies a scientific level of cleanliness designed to prevent disease.

このキッチンは非常に衛生的に保たれています。(This kitchen is kept very hygienically.)

In daily life, Japanese people use 衛生的 when discussing food preparation, childcare, and personal grooming. Unlike the word 綺麗 (kirei), which can mean "beautiful" or "tidy" in a visual sense, 衛生的 specifically targets the absence of germs, bacteria, and toxins. A room might look 綺麗 (visually neat) but not be 衛生的 (it might have invisible bacteria). Conversely, a sterile laboratory might not look "beautiful" in an aesthetic sense, but it is peak 衛生的. This distinction is vital for learners to grasp. When you are at a sushi conveyor belt and notice the chef wearing gloves and a mask, you are observing a eiseiteki environment. When you see a high-tech Japanese toilet with self-cleaning functions, that is eiseiteki technology in action.

The 'Na' Adjective Rule
Because it ends in 的, it is a 'na-adjective'. This means you must add 'na' when it precedes a noun (e.g., 衛生的な環境 - a hygienic environment) and 'ni' when it functions as an adverb (e.g., 衛生的に調理する - to cook hygienically).

Culturally, Japan places an immense value on being 衛生的. This is rooted in both Shinto concepts of purification (harae) and modern medical education. The practice of gargling (ugai) and washing hands (te-arai) upon returning home is a standard 衛生的 habit taught from kindergarten. During flu seasons or pandemics, the word 衛生的 appears everywhere—from advertisements for air purifiers to instructions on how to dispose of used tissues. It is a word that carries the weight of social responsibility. If a business is described as 不衛生 (fueisei - the opposite), it is a severe criticism that can lead to legal consequences or loss of reputation.

赤ちゃんの食器は衛生的な状態で保管してください。(Please store the baby's dishes in a sanitary condition.)

Scientific Nuance
In academic or medical papers, 衛生的 refers to 'sanitation' in the context of infrastructure, such as sewage systems (衛生設備) or water treatment, ensuring the population is protected from pathogens.

Using 衛生的 correctly requires an understanding of its grammatical flexibility as a な-adjective. It typically appears in three main structures: as a direct modifier of a noun, as a predicate at the end of a sentence, or as an adverb modifying an action. Because the word is somewhat formal and clinical, it often appears alongside other Kanji-heavy vocabulary, particularly in written instructions or professional settings.

Attributive Use (Modifying a Noun)
Structure: [衛生的] + [な] + [Noun]. Example: 衛生的なマスク (A hygienic mask). This is used to describe the inherent quality of an object or environment. You might describe a hospital as a 衛生的な場所 (a sanitary place) or a new food packaging as 衛生的な包装 (hygienic packaging).

キャンプでは、衛生的な水の確保が最も重要です。(Securing sanitary water is the most important thing during camping.)

When using it as a predicate (the end of the sentence), you use the copula だ (da) or です (desu). This is common when giving an opinion or stating a fact about a situation. For example, "その方法はあまり衛生的ではありません" (That method is not very hygienic). Note the negative form here: 衛生的ではない (eiseiteki de wa nai). This is a polite but firm way to point out a health risk without being overly aggressive.

Adverbial Use (Modifying a Verb)
Structure: [衛生的] + [に] + [Verb]. Example: 衛生的に処理する (To process hygienically). This is used to describe the *manner* in which an action is performed. Doctors must act 衛生的に, and food must be handled 衛生的に.

使用した器具は、衛生的に消毒してください。(Please disinfect the used equipment hygienically.)

One subtle point for advanced learners is the use of the suffix ~上 (jou), meaning "from the standpoint of." You will often see 衛生上 (eiseijou), which means "for hygiene reasons" or "sanitarily speaking." While 衛生的 is the adjective, 衛生上 is the set phrase used to explain *why* a rule exists. For example, "衛生上の理由で、ペットの同伴はご遠慮ください" (For hygiene reasons, please refrain from bringing pets).

In casual conversation, you might hear people shorten their concerns by just saying "衛生的じゃない" (It's not hygienic) when they see someone double-dipping or not washing their hands. However, because the word is a bit "heavy," many people might use the simpler "汚い" (kitanai - dirty) unless they are specifically thinking about germs and health. Using 衛生的 adds a layer of objective concern rather than just visual disgust.

この工場は、世界で最も衛生的な基準で運営されています。(This factory is operated under the most hygienic standards in the world.)

Comparison with 'Seiketsu'
While 'Seiketsu' (cleanliness) focuses on the appearance and the act of being clean, 'Eiseiteki' focuses on the biological safety. A person can be 'Seiketsu' (neat appearance), but a surgical tool must be 'Eiseiteki' (sterile).

You are most likely to encounter 衛生的 in environments where health and safety are regulated. If you live in Japan, this word will become a staple of your vocabulary in shops, clinics, and even your own home. It is a word that bridges the gap between everyday habits and professional standards.

In Restaurants and Cafes
The most common place to see this is on food safety signs. Kitchen staff are trained on 衛生的な調理法 (hygienic cooking methods). If you work in the food industry in Japan, you will have to attend 衛生講習 (hygiene seminars) where the adjective 衛生的 is used constantly to describe the goal of every procedure.

お客様に安心していただくため、常に衛生的な環境を整えています。(To give our customers peace of mind, we always maintain a hygienic environment.)

In the news and media, 衛生的 is a keyword during public health crises. When discussing the spread of viruses, experts will talk about 衛生的な生活習慣 (hygienic lifestyle habits). You'll hear it in reports about disaster relief zones, where the lack of 衛生的なトイレ (sanitary toilets) is a major concern for preventing secondary diseases. The word here carries a sense of urgency and basic human rights; it is not just about being 'clean' but about staying alive and healthy.

In the Medical Field
Hospitals are the ultimate domain of the word. From 衛生的な手洗い (hygienic handwashing) to 衛生的な包帯 (sanitary bandages), the word is used to distinguish medical-grade cleanliness from household cleaning. A nurse might tell a patient to keep a wound 衛生的 to prevent infection.

手術室は、極めて衛生的な状態でなければなりません。(The operating room must be in an extremely sanitary state.)

In the home and product marketing, you'll see this word on labels for cleaning supplies, air conditioners with "hygienic filters," and even trash cans that open with a sensor to keep things 衛生的. Marketing often uses the phrase "衛生的で安心" (Hygienic and safe/relieving) to appeal to parents of young children. If a product is 衛生的, it implies it has been engineered to prevent mold, odors, and bacteria.

Finally, you might hear this in the context of urban planning or architecture. A 衛生的な都市 (a sanitary city) is one with good drainage and waste management. In history class, students learn about how the introduction of 衛生的な考え (hygienic thinking) in the Meiji era transformed Japanese life expectancy. Thus, the word is deeply embedded in the narrative of Japan's modernization and its reputation for cleanliness.

この新しいゴミ回収システムは、非常に衛生的です。(This new garbage collection system is very hygienic.)

While 衛生的 is straightforward in its translation, learners often make subtle mistakes in its application, formality, and grammatical connection. Because English speakers use "clean" for almost everything, the specificity of 衛生的 can be tricky.

Mistake 1: Confusing '衛生的' with '綺麗' (Kirei)
This is the most frequent error. If you say a sunset is 衛生的, it makes no sense. Kirei means beautiful/tidy. Eiseiteki means germ-free/sanitary. If you tell a friend their room is 衛生的, it sounds like you are complimenting them on the lack of bacteria, which is a very strange and clinical compliment. Use Kirei for aesthetics and Eiseiteki for health standards.

❌ 彼女のドレスはとても衛生的だ。(Her dress is very sanitary.) -> Sounds like she's wearing a medical gown.
✅ 彼女のドレスはとても綺麗だ。(Her dress is very beautiful.)

Another mistake involves the grammar of な-adjectives. Beginners often forget the 'na' when modifying nouns. They might say "衛生的場所" instead of "衛生的な場所." Remember that the 的 suffix always creates a な-adjective in Japanese, unlike some other suffixes that might create い-adjectives. Additionally, when using it as an adverb, you must use 'ni'. Saying "衛生的作る" is incorrect; it must be "衛生的に作る" (to make hygienically).

Mistake 2: Overusing it in casual settings
衛生的 is a 'kango' (Sino-Japanese word), which usually carries a more formal or academic nuance. If you are just talking about washing your hands before a snack, using 衛生的 might sound a bit like a textbook. Using phrases like "綺麗にする" (make it clean) or "手を洗う" (wash hands) is more natural for daily life.

衛生的のために手を洗って! (Wash your hands for sanitation!) -> Too formal.
✅ 汚いから手を洗って! (Wash your hands because they're dirty!) -> Natural.

Learners also sometimes confuse 衛生的 with 健康的 (kenkoteki - healthy). While they are related, they are not interchangeable. 衛生的 is about the environment and the prevention of germs (sanitary). 健康的 is about the state of the body or a lifestyle (healthy). A salad is 健康的な食事 (a healthy meal), but the way it was prepared in a clean kitchen is 衛生的な調理 (hygienic cooking). You wouldn't call a salad "sanitary" as its primary virtue!

Mistake 3: Misusing the Negation
While 'eiseiteki de wa nai' is correct, there is a specific word for 'unhygienic': 不衛生 (fueisei). Using 'fueisei' is often more natural when describing a truly dirty or dangerous place, whereas 'eiseiteki de wa nai' sounds like a slightly softer, more indirect evaluation.

To expand your vocabulary, it is important to see where 衛生的 fits among its peers. Several words in Japanese deal with cleanliness, but each occupies a different niche of meaning and register.

清潔 (Seiketsu)
This is perhaps the closest synonym. 清潔 (Seiketsu) means "cleanliness" or "purity." The main difference is that Seiketsu is often used for personal appearance and general tidiness. A person with a crisp white shirt has a "seiketsu-kan" (sense of cleanliness). 衛生的 is more about the scientific, germ-free aspect. You want a hospital to be 衛生的, and you want a waiter to look 清潔.

Comparison:
1. 清潔な服 (Clean clothes - aesthetic/personal)
2. 衛生的な服 (Hygienic clothes - e.g., medical scrubs designed to repel bacteria)

Another common word is 綺麗 (Kirei). As mentioned before, Kirei is the broad, everyday word for "clean," "neat," and "beautiful." It is the go-to word for 90% of situations. However, Kirei lacks the medical/scientific weight of 衛生的. If you are talking about a laboratory or a food processing plant, Kirei is too weak. You need 衛生的 to convey that standards are being met.

無菌 (Mukin)
This is a more extreme version. 無 (mu - none) + 菌 (kin - bacteria/germs) = Sterile/Germ-free. While something 衛生的 is very clean, something 無菌 is completely free of microorganisms. You would use this for surgical tools or specialized food packaging (like milk that doesn't need refrigeration until opened).

この商品は、無菌状態でパッキングされています。(This product is packed in a sterile state.)

For the opposite of 衛生的, you have two main choices: 不衛生 (fueisei) and 汚い (kitanai). 汚い is simply "dirty" or "messy." 不衛生 specifically means "insanitary" and implies a threat to health. If a restaurant has a bit of dust on the shelf, it might be 汚い. If they are cutting raw chicken on the same board as vegetables, that is 不衛生. Using the right word shows you understand the level of risk involved.

消毒 (Shoudoku)
While not an adjective, this noun/verb (disinfection) is often the *method* to achieve a 衛生的 state. You hear them together: "消毒して衛生的に保つ" (Disinfect and keep it hygienic).

How Formal Is It?

격식체

"当施設は、厳格な衛生基準に従って運営されております。"

중립

"このキッチンはとても衛生的ですね。"

비격식체

"それ、衛生的じゃないからやめなよ。"

Child friendly

"バイキンがいないように、衛生的にしようね。"

속어

"ここ、不衛生すぎて無理。"

재미있는 사실

Before 'eisei' was coined, there was no single word for 'hygiene' in Japanese. Nagayo Sensai found the term in the writings of the ancient Chinese philosopher Zhuangzi, though the original meaning was more about spiritual preservation than physical germs.

발음 가이드

UK eɪseɪteki
US eɪseɪteki
Flat (Heiban) accent in Japanese. All syllables are pronounced with roughly the same pitch and duration.
라임이 맞는 단어
Kouteki (Public) Shiteki (Private) Gakuteki (Academic) Nihonteki (Japanese-style) Kenkoteki (Healthy) Mokuteki (Purpose) Kyakukanteki (Objective) Shukanteki (Subjective)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ei' as a single 'e' sound (should be a double vowel).
  • Stressing the 'TE' in 'teki' like English 'tech'.
  • Mumbling the 'i' at the end.
  • Confusing the pitch with 'eisei' (satellite), which has a different pitch pattern.
  • Adding a 'u' sound after 'teki'.

난이도

독해 4/5

The kanji 衛 is complex (16 strokes), but the suffix 的 is very common.

쓰기 5/5

Writing 衛 from memory requires significant practice for learners.

말하기 3/5

The pronunciation is flat and easy to say once the 'ei' sound is mastered.

듣기 3/5

Distinctive sound, often heard in public announcements.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

綺麗 (Clean) 健康 (Health) 病気 (Sickness) 洗う (To wash) 的 (Suffix -ic)

다음에 배울 것

清潔 (Cleanliness) 消毒 (Disinfection) 管理 (Management) 基準 (Standard) 環境 (Environment)

고급

疫学 (Epidemiology) 殺菌 (Sterilization) 公衆衛生学 (Public health science) 汚染 (Contamination)

알아야 할 문법

Na-Adjective Modification

衛生的な (Eiseiteki na) + Noun

Adverbial Transformation

衛生的に (Eiseiteki ni) + Verb

The ~的 (teki) Suffix

Transforms nouns into adjectives (e.g., 科学的, 計画的).

Negation of Na-Adjectives

衛生的ではない / 衛生的じゃありません.

Noun Linking with 'de'

衛生的で便利な (Hygienic and convenient).

수준별 예문

1

このレストランはとても衛生的です。

This restaurant is very hygienic.

Uses 'eiseiteki' as a simple predicate with 'desu'.

2

手を洗うのは衛生的な習慣です。

Washing hands is a hygienic habit.

Uses 'eiseiteki na' to modify the noun 'shuukan' (habit).

3

衛生的なトイレはどこですか?

Where is a sanitary toilet?

A1 question structure using 'eiseiteki na'.

4

この水は衛生的ではありません。

This water is not sanitary.

Negative form 'eiseiteki de wa arimasen'.

5

衛生的なマスクを使いましょう。

Let's use a hygienic mask.

Polite suggestion using '~mashou'.

6

ここは衛生的で綺麗ですね。

It is hygienic and clean here, isn't it?

Combining two adjectives with 'de'.

7

衛生的な食べ物を食べたいです。

I want to eat hygienic food.

Expressing desire with '~tai'.

8

お店を衛生的にしてください。

Please make the shop hygienic.

Adverbial 'ni' + 'suru' (to make/do).

1

料理をするときは、衛生的に作りましょう。

When cooking, let's make it hygienically.

Adverbial use 'eiseiteki ni' modifying 'tsukuru'.

2

衛生的な環境で勉強したいです。

I want to study in a sanitary environment.

Modifying the noun 'kankyou' (environment).

3

不衛生な場所には行かないでください。

Please do not go to unsanitary places.

Using the antonym 'fueisei' (unsanitary).

4

このタオルは衛生的で安心です。

This towel is hygienic and safe.

Linking 'eiseiteki' with 'anshin' (peace of mind).

5

赤ちゃんの部屋は常に衛生的に保つ必要があります。

It is necessary to always keep the baby's room hygienic.

Using 'tamatsu' (to keep/maintain) with 'eiseiteki ni'.

6

このスプレーはキッチンを衛生的にします。

This spray makes the kitchen hygienic.

Causative structure: Noun + o + eiseiteki ni + suru.

7

衛生的な生活は大切です。

A hygienic life is important.

Simple subject-predicate sentence.

8

あの病院はとても衛生的だと聞きました。

I heard that hospital is very sanitary.

Reporting information with '~to kikimashita'.

1

衛生的な観点から、この方法は避けるべきです。

From a hygienic point of view, we should avoid this method.

Using 'kanten' (point of view).

2

災害時には、衛生的な水の確保が困難になります。

During disasters, securing sanitary water becomes difficult.

Discussing social issues with 'konnan' (difficult).

3

工場内は、非常に衛生的な基準で管理されています。

The inside of the factory is managed according to very hygienic standards.

Passive voice 'kanri sarete iru' (is being managed).

4

衛生的な問題を解決するために、新しい設備を導入しました。

To solve hygienic problems, we introduced new equipment.

Using 'tame ni' (in order to).

5

キャンプでは、衛生的に調理することが難しい場合があります。

In camping, there are cases where it is difficult to cook hygienically.

Using 'baai ga aru' (there are cases where).

6

衛生的な状態を維持するために、毎日の掃除が欠かせません。

Daily cleaning is essential to maintain a sanitary state.

Using 'kasasemasen' (cannot be missed/is essential).

7

この商品は、衛生的な理由で返品できません。

This product cannot be returned for hygienic reasons.

Potential form negative 'henpin dekimasen'.

8

都会よりも田舎の方が衛生的な環境だとは限りません。

It is not necessarily the case that the countryside is a more sanitary environment than the city.

Using '~to wa kagirimasen' (not necessarily the case).

1

公衆衛生の向上には、衛生的なインフラの整備が不可欠です。

For the improvement of public health, the development of sanitary infrastructure is indispensable.

Formal vocabulary like 'koujou' (improvement) and 'fukaketsu' (indispensable).

2

食品業界では、衛生的な管理体制が厳しく問われています。

In the food industry, hygienic management systems are being strictly scrutinized.

Using 'towarete iru' (is being questioned/scrutinized).

3

発展途上国において、衛生的な環境を整えることは大きな課題です。

In developing countries, establishing a sanitary environment is a major challenge.

Using 'ni oite' (in/at - formal context).

4

この素材は、衛生的かつ耐久性に優れています。

This material is both hygienic and excellent in durability.

Using 'katsu' (and/as well as) to link properties.

5

衛生的な側面を考慮すると、使い捨て製品の方が有利な場合があります。

Considering the hygienic aspect, disposable products are sometimes more advantageous.

Using 'sokumen' (aspect) and 'kouryo suru' (to consider).

6

彼は非常に潔癖で、常に周囲を衛生的な状態に保とうとします。

He is very fastidious and always tries to keep his surroundings in a sanitary state.

Using 'keppeki' (fastidious) and '~to suru' (try to).

7

衛生的な配慮から、ビュッフェ形式の提供を中止しました。

Out of hygienic consideration, we have cancelled the buffet-style service.

Using 'hairyo' (consideration).

8

最新の技術により、より衛生的で安全な手術が可能になりました。

With the latest technology, more hygienic and safer surgeries have become possible.

Using 'ni yori' (due to/by means of).

1

都市化の進展に伴い、衛生的な都市設計の重要性が再認識されています。

With the progress of urbanization, the importance of sanitary urban design is being recognized anew.

Using 'ni tomonai' (along with) and 'saininkisarete iru' (being re-recognized).

2

パンデミックの経験は、我々の衛生的な意識を根本から変えました。

The experience of the pandemic fundamentally changed our hygienic awareness.

Using 'konpon kara' (from the roots/fundamentally).

3

衛生的な観点のみならず、倫理的な観点からも議論が必要です。

Discussion is necessary not only from a hygienic perspective but also from an ethical one.

Using 'nominarazu' (not only).

4

過度に衛生的な環境は、子供の免疫力を弱めるという説もあります。

There is also a theory that an excessively sanitary environment weakens a child's immunity.

Using 'kado ni' (excessively) and 'setsu' (theory).

5

衛生的な管理が不十分な場合、法的な制裁を受ける可能性があります。

If hygienic management is insufficient, there is a possibility of facing legal sanctions.

Using 'fujuubun' (insufficient) and 'seisai' (sanctions).

6

この研究は、衛生的な生活環境が精神衛生に与える影響を調査しています。

This study investigates the impact of a sanitary living environment on mental health.

Using 'seishin eisei' (mental health/hygiene).

7

衛生的な基準をグローバルに統一することは容易ではありません。

Unifying hygienic standards globally is not easy.

Using 'touitsu' (unification) and 'youi' (easy - formal).

8

伝統的な製法と衛生的な要求をいかに両立させるかが課題です。

The challenge is how to balance traditional manufacturing methods with hygienic requirements.

Using 'ryouritsu' (coexistence/balancing).

1

近代公衆衛生学の泰斗である彼は、衛生的な社会の構築に一生を捧げた。

As a leading authority in modern public health, he dedicated his life to the construction of a sanitary society.

Using 'taito' (leading authority) and 'sasageta' (dedicated).

2

衛生的な言説が、時に政治的な排除の論理として機能することがある。

Hygienic discourse can sometimes function as a logic of political exclusion.

Using 'gensetsu' (discourse) and 'haijo' (exclusion).

3

ナノテクノロジーを用いた衛生的なコーティングが、医療現場を劇的に変えつつある。

Hygienic coatings using nanotechnology are dramatically changing medical sites.

Using 'nanotekunorojii' and '~tsutsu aru' (in the process of).

4

衛生的な必然性と経済的な合理性の間で、政策決定者は常に揺れ動いている。

Policy makers are always vacillating between hygienic necessity and economic rationality.

Using 'hitsuzensei' (necessity) and 'gourisei' (rationality).

5

その建築家は、衛生的な機能美を極限まで追求したデザインで知られる。

That architect is known for designs that pursue hygienic functional beauty to the limit.

Using 'kinoubi' (functional beauty) and 'kyokugen' (limit).

6

衛生的なリスクをゼロにすることは不可能だが、最小化する努力は怠ってはならない。

It is impossible to zero out hygienic risks, but efforts to minimize them must not be neglected.

Using 'saishouka' (minimization) and 'okotatte wa naranai' (must not neglect).

7

歴史的に見れば、衛生的な概念の普及は帝国の拡大と密接に関わってきた。

From a historical perspective, the spread of hygienic concepts has been closely linked to the expansion of empires.

Using 'missetsu' (closely) and 'kakawatte kita' (has been involved).

8

衛生的なパラダイムの転換が、都市生活のあり方を再定義しつつある。

The shift in the hygienic paradigm is redefining the nature of urban life.

Using 'paradaimu' (paradigm) and 'saiteigi' (redefinition).

자주 쓰는 조합

衛生的な環境
衛生的な管理
衛生的な習慣
衛生的な理由
衛生的な調理
衛生的な水
衛生的なトイレ
衛生的な状態
衛生的な配慮
衛生的な基準

자주 쓰는 구문

衛生上、問題がある

衛生的に保つ

衛生的な生活習慣

衛生的な観点から

不衛生な環境

衛生的な施設

衛生的な処置

衛生的な対策

衛生的な包装

衛生的な意識

자주 혼동되는 단어

衛生的 vs 綺麗 (Kirei)

Kirei is about looking good; Eiseiteki is about being germ-free.

衛生的 vs 健康的 (Kenkoteki)

Kenkoteki is about a healthy body/lifestyle; Eiseiteki is about a sanitary environment.

衛生的 vs 清潔 (Seiketsu)

Seiketsu is personal/aesthetic cleanliness; Eiseiteki is scientific/medical sanitation.

관용어 및 표현

"精神衛生にいい"

Good for one's mental health. Often used figuratively for avoiding stress.

たまには休む方が、精神衛生にいいですよ。

Neutral

"衛生の神様"

Someone who is obsessed with hygiene or cleanliness (metaphorical).

彼はうちの会社の衛生の神様だ。

Informal

"不衛生の極み"

The height of filthiness/unsanitariness. A strong exaggeration.

あのアパートは不衛生の極みだ。

Informal/Literary

"衛生的な一線を越える"

To do something that crosses the line of being sanitary (e.g., dropping food).

それは衛生的な一線を越えているよ!

Casual

"衛生管理の徹底"

Thorough hygiene management. A common corporate slogan.

当店では衛生管理の徹底を行っています。

Formal

"衛生的な死角"

A 'blind spot' in hygiene (a place that people forget to clean).

冷蔵庫の裏は衛生的な死角になりやすい。

Neutral

"衛生第一"

Hygiene first. Similar to 'Safety First'.

食品工場では衛生第一が基本です。

Formal/Slogan

"衛生的な距離感"

A 'hygienic distance'. Used modernly to refer to social distancing.

他人とは衛生的な距離感を保つ。

Neutral/Modern

"衛生的なマナー"

Hygienic manners (like covering your mouth when sneezing).

公共の場での衛生的なマナーを守る。

Neutral

"衛生的なバリア"

A hygienic barrier. Can be physical (gloves) or metaphorical.

手袋は衛生的なバリアになる。

Neutral

혼동하기 쉬운

衛生的 vs 衛生 (Eisei)

Both relate to hygiene.

Eisei is the noun (hygiene); Eiseiteki is the adjective (hygienic).

衛生 (hygiene) vs 衛生的な (hygienic).

衛生的 vs 衛星 (Eisei)

Homophones (both pronounced Eisei).

衛生 means hygiene; 衛星 means satellite (like the moon or GPS).

人工衛星 (Artificial satellite) vs 食品衛生 (Food hygiene).

衛生的 vs 永生 (Eisei)

Homophones.

永生 means eternal life (religious/fantasy context).

永生の命 (Eternal life).

衛生的 vs 無菌 (Mukin)

Both imply cleanliness.

Mukin is 100% sterile; Eiseiteki is just meeting high sanitary standards.

無菌室 (Sterile room) vs 衛生的な部屋 (Sanitary room).

衛生的 vs 清掃 (Seisou)

Related to cleaning.

Seisou is the act of cleaning; Eiseiteki is the state of being sanitary.

清掃員 (Cleaner) vs 衛生的な環境 (Sanitary environment).

문장 패턴

A2

[Noun] は 衛生的 です。

このキッチンは衛生的です。

B1

衛生的な [Noun] を [Verb]。

衛生的な環境を作ります。

B1

衛生的に [Verb]。

衛生的に調理します。

B2

衛生上の理由で [Action]。

衛生上の理由で、靴を脱いでください。

B2

衛生的な観点から [Opinion]。

衛生的な観点から、それは危険です。

C1

[Noun] の衛生管理を徹底する。

工場の衛生管理を徹底する。

C1

[Noun] は衛生的かつ [Adjective] だ。

この素材は衛生的かつ安価だ。

C2

衛生的な必然性に基づき [Action]。

衛生的な必然性に基づき、新しい法案が可決された。

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

High in professional, medical, and public safety contexts. Medium in daily conversation.

자주 하는 실수
  • Using 衛生的 for a beautiful person. 清潔感がある (Seiketsu-kan ga aru).

    衛生的 sounds clinical and is used for environments or objects, not human beauty.

  • Saying 衛生的な作る. 衛生的に作る.

    You must use 'ni' to turn the adjective into an adverb.

  • Confusing 衛生 (Hygiene) with 衛星 (Satellite). Watch the kanji!

    They sound the same but have completely different meanings and kanji.

  • Using 衛生的 for 'healthy food'. 健康的な食事.

    Food is 'kenkoteki' if it's nutritious. It's 'eiseiteki' if it's free of germs.

  • Forgetting the 'na' in 衛生的な場所. 衛生的な場所.

    It's a na-adjective, so 'na' is required before a noun.

The 'Teki' Rule

Any word ending in 的 (teki) automatically becomes a na-adjective. This is a great shortcut for learning hundreds of Japanese adjectives!

Public Health

Japan's obsession with being 衛生的 is why you see alcohol spray everywhere. Using the word shows you respect these social standards.

Precision

Use 'Eiseiteki' instead of 'Kirei' when you want to sound more scientific or serious about cleanliness.

Protect Life

Remember the kanji: 衛 (protect) + 生 (life). It's a beautiful way to think about hygiene.

Adverb Use

Don't forget to use 'ni' (衛生的に) when describing how to cook, clean, or handle things.

Packaging

Look for the characters 衛生 on Japanese products to find high-quality cleaning or health supplies.

School Cleaning

Japanese students learn to be 衛生的 through the daily 'o-souji' (cleaning) time.

Respect

Maintaining a 衛生的 environment is considered a way of showing respect to your guests in Japan.

Meiji Era

The word was created to modernize Japan's health standards. It's a word of progress!

Prevention

Focus on the 'prevention' aspect of the word. It's about stopping problems before they start.

암기하기

기억법

Think of 'EI' as 'A' (Grade A) and 'SEI' as 'Safe'. 'Grade A Safe' is hygienic! Then add 'TEKI' which means 'like'. So, 'Grade A Safe-like'.

시각적 연상

Imagine a doctor in a white coat (Protector of Life) spraying a giant germ with a shield. The shield has the character 衛 (protect) on it.

Word Web

Hospital Kitchen Soap Mask Clean Safe Doctor Health

챌린지

Try to find 3 items in your house that have '衛生的' or '衛生' written on their packaging. Usually, it's on soap, wipes, or kitchen cleaners.

어원

The word 衛生 (eisei) was coined in the late 19th century (Meiji Era) by Nagayo Sensai, a pioneer of modern medicine in Japan. He chose these characters to translate the Western concept of 'hygiene' or 'sanitation.'

원래 의미: 衛 (protect) + 生 (life). Literally 'protecting life' or 'defense of life.'

Sino-Japanese (Kango).

문화적 맥락

Be careful when calling a person 'unhygienic' (fueisei) in Japan; it is a very strong personal insult.

In English, we use 'sanitary' for bathrooms and 'hygienic' for habits. In Japanese, 'eiseiteki' covers both.

Japanese Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) reports. Standard food safety certifications in Japan. The term 'Mental Health' is translated as 'Seishin Eisei' in older texts.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Cooking/Kitchen

  • 衛生的な調理法
  • まな板を衛生的に保つ
  • 食品衛生責任者
  • 衛生手袋

Medical/Hospital

  • 衛生的な処置
  • 衛生材料
  • 衛生管理体制
  • 不衛生な器具

Childcare

  • 衛生的なおもちゃ
  • 赤ちゃんの衛生管理
  • 衛生的な環境づくり
  • 衛生的な食事

Public Facilities

  • 衛生的なトイレ
  • 衛生設備
  • 衛生上の理由
  • 公衆衛生

Disaster Relief

  • 衛生的な水の確保
  • 不衛生な避難所
  • 衛生用品の配布
  • 衛生状態の改善

대화 시작하기

"日本に来て、一番衛生的だと思った場所はどこですか? (Where is the place you thought was most hygienic after coming to Japan?)"

"料理をするとき、どんな衛生的な工夫をしていますか? (What kind of hygienic tricks do you use when cooking?)"

"最近の衛生的な意識の高まりについてどう思いますか? (What do you think about the recent rise in hygiene awareness?)"

"不衛生なレストランを見つけたら、どうしますか? (What would you do if you found an unsanitary restaurant?)"

"あなたの国では、どのような衛生教育が行われていますか? (What kind of hygiene education is practiced in your country?)"

일기 주제

今日の生活の中で、衛生的だと感じた瞬間を3つ書いてください。 (Write three moments today when you felt something was hygienic.)

なぜ日本は衛生的だと言われるのか、自分の意見を書いてみましょう。 (Write your opinion on why Japan is said to be hygienic.)

将来、もっと衛生的な社会にするためには何が必要だと思いますか? (What do you think is necessary to make society more hygienic in the future?)

不衛生な環境で困った経験があれば、詳しく説明してください。 (If you have had a difficult experience in an unsanitary environment, explain it in detail.)

「精神衛生」を保つために、あなたが毎日していることは何ですか? (What do you do every day to maintain your 'mental health/hygiene'?)

キャンプや旅行先で衛生的に過ごすためのヒントを書いてください。 (Write tips for staying hygienic while camping or traveling.)

자주 묻는 질문

10 질문

Not really. If you want to say a person is clean or has good hygiene, use '清潔感がある' (seiketsu-kan ga aru). Calling a person 'eiseiteki' sounds like they are a sterile object.

It is a 'na-adjective' because it ends in 'teki'. You say 'eiseiteki na' to modify nouns.

衛生 is the noun (hygiene/sanitation). 衛生的 is the adjective (hygienic/sanitary).

Yes, but often in the negative ('eiseiteki janai') to point out something gross or unsanitary.

Indirectly, yes, because it prevents disease. But specifically, it means 'sanitary.' For 'healthy' (as in good for the body), use 'kenkoteki'.

It means 'for hygiene reasons.' You often see this on signs at pools, gyms, or restaurants.

It has 16 strokes. Start with the 'gyou-gamae' (radical on the left and right) and fill in the middle part. It means 'to protect'.

Yes, '不衛生' (fueisei). It's very common and easy to use.

Only if you are specifically talking about its trash management or clean toilets. If it's just pretty, use 'kirei'.

Yes, in the phrase '精神衛生' (seishin eisei), which means mental hygiene or mental health.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write 'A hygienic kitchen' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This is not hygienic' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Please wash your hands hygienically' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'For hygiene reasons, pets are not allowed' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'We need a sanitary environment' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Hygienic water is important' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The hospital is very sanitary' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Hygienic management is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'From a hygienic point of view, it is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Unsanitary restaurant' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Hygienic habit' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Hygienic mask' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'To keep the room hygienic' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Hygienic problem' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is it hygienic?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Hygienic standards' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Public health' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Mental health/hygiene' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Hygienic cooking' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'It is hygienic and clean' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This restaurant is very hygienic' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's not hygienic' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why you wash your hands using 'eiseiteki'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask where a sanitary toilet is.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to live in a hygienic environment'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Please cook hygienically'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'For hygiene reasons, please don't touch'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a hospital being sanitary.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Hygienic water is necessary'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am careful about hygiene'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is this mask hygienic?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Let's keep it hygienic'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's hygienic and safe'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'That's unsanitary!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like hygienic shops'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Hygiene management is important'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'From a hygienic point of view...'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mental health is important'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Hygienic habits save lives'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The kitchen must be hygienic'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: えいせいてき

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the speaker describing? (Audio: ここは非常に衛生的ですね)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the opposite: ふえいせい

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the reason given? (Audio: 衛生上の理由で中止します)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the noun: えいせい

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 衛生的な環境

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adverb: えいせいてきに

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What does the speaker want? (Audio: 衛生的な水が欲しいです)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: こうしゅうえいせい

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the suffix: 的 (てき)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: せいしんえいせい

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What should we do? (Audio: 衛生的に保ちましょう)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 消毒 (しょうどく)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the place clean? (Audio: あそこは不衛生だよ)

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the phrase: 衛生管理

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!