At the A1 level, zapraszać is one of the first verbs you learn to handle social situations. You will mostly use it in the first-person singular 'Zapraszam' (I invite) or plural 'Zapraszamy' (We invite). At this stage, the focus is on simple, direct invitations to common activities like having coffee (na kawę), lunch (na obiad), or a party (na imprezę). You will learn that it requires the Accusative case for the person you are inviting. For example, 'Zapraszam cię' (I invite you). You will also see 'Zapraszamy' on shop doors, which simply means 'Welcome' or 'We are open.' The goal for an A1 learner is to be able to extend a basic invitation and understand when they are being invited in a simple context. You don't need to worry about complex aspectual differences yet; just focus on the present tense conjugation: zapraszam, zapraszasz, zaprasza, zapraszamy, zapraszacie, zapraszają. Knowing these forms allows you to be polite and social in basic Polish conversations. You will also learn the preposition 'na' for events, which is crucial. 'Zapraszam na party' might be a mix of English and Polish, but 'Zapraszam na kawę' is perfect A1 Polish. This verb is your ticket to making friends and participating in the legendary Polish hospitality.
At the A2 level, you begin to distinguish between the imperfective zapraszać and its perfective pair zaprosić. You will use zapraszać to talk about habits, such as 'Zawsze zapraszam znajomych w soboty' (I always invite friends on Saturdays). You will also start using it in the past tense to describe ongoing or repeated invitations: 'Często zapraszaliśmy sąsiadów' (We often used to invite the neighbors). At this level, you should be comfortable using the verb with a variety of nouns in the Accusative case and correctly choosing between the prepositions 'na' (for events) and 'do' (for places). For example, 'Zapraszam cię do mojego domu' (I invite you to my house) vs. 'Zapraszam cię na kolację' (I invite you to dinner). You will also encounter the verb in more public settings, like advertisements or polite instructions in a doctor's office ('Zapraszam do gabinetu' - Please come into the office). Your vocabulary of things to be invited to will expand to include weddings (wesele), birthdays (urodziny), and more specific locations like the cinema (kino) or park. You'll also learn the polite imperative 'Zapraszam!' used when you open a door for someone or want them to take a seat. This level is about moving from simple phrases to being able to describe your social life and respond correctly to more varied invitations from others.
At the B1 level, you are expected to use zapraszać with greater grammatical precision and in more diverse social contexts. You will master the difference between aspectual pairs, knowing when to use zapraszać for the process of sending out many invitations (e.g., 'Właśnie zapraszam gości na ślub' - I am currently in the process of inviting guests to the wedding) versus zaprosić for a single completed act. You will also start using the verb in more formal registers, such as writing a formal email or a physical invitation. You'll learn phrases like 'Serdecznie zapraszam' (I cordially invite) and 'Mamy przyjemność zapraszać' (We have the pleasure of inviting). At B1, you also begin to understand the cultural nuances behind the word. For instance, you'll learn that 'zapraszać' often implies that the host will pay, and you'll learn how to navigate that social expectation. You will also use the verb metaphorically, such as 'zapraszać do dyskusji' (inviting to a discussion) or 'zapraszać do współpracy' (inviting to cooperation). Your ability to use the verb in the future tense with 'będę' (e.g., 'Będę zapraszać więcej osób' - I will be inviting more people) will also develop. You will be able to talk about social norms in your own country compared to Poland using this verb. This level is about social fluency and using the verb as a tool for building and maintaining professional and personal relationships.
At the B2 level, your use of zapraszać becomes more nuanced and idiomatic. You will be able to use it in complex sentence structures, including conditional moods ('Gdybym miał większy dom, częściej bym zapraszał gości' - If I had a bigger house, I would invite guests more often). You will also become familiar with the passive voice and impersonal forms that are common in media and formal announcements, such as 'Jestem zapraszany na wiele konferencji' (I am invited to many conferences). You will understand the subtle differences between zapraszać and its synonyms like gościć, podejmować, or zachęcać, and you'll know which one is appropriate for a given register. B2 learners should also be able to handle the social 'dance' of invitations, including how to politely decline an invitation using the verb ('Dziękuję za zaproszenie, ale...'). You will also encounter the verb in more abstract contexts, such as 'zapraszać nieszczęście' (to invite misfortune/trouble), though 'wywoływać' is more common, 'zapraszać' can be used stylistically. You will be able to discuss the ethics of invitations, such as who should be invited to corporate events or the social politics of wedding guest lists. Your pronunciation and intonation when using the word in various contexts (excited, formal, tentative) will also move closer to a native level. This level focuses on versatility and the ability to use the verb in any social or professional scenario with confidence.
At the C1 level, you possess a deep, intuitive grasp of zapraszać and its place in the Polish linguistic landscape. you can use the verb in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a speech or a high-level presentation to create a welcoming atmosphere ('Zapraszam państwa do wspólnej refleksji nad...' - I invite you to join me in reflecting on...). You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to other Slavic languages. You are also sensitive to the most subtle shifts in register—knowing exactly when the imperfective aspect adds a touch of 'ongoing hospitality' that the perfective might lack. You can analyze literature or film where the act of 'zapraszać' is a central theme, discussing the power dynamics or social implications involved. You will also be comfortable with rare or archaic uses of the verb and its derivatives. At this level, you can use the word to navigate the most complex social situations, such as diplomatic or high-stakes business negotiations, where the invitation itself is a strategic move. You can also play with the word in a creative or ironic sense. Your mastery of the verb's case government and its interaction with various prepositions is flawless, and you can explain these nuances to others. C1 is about total mastery and the ability to use the verb as a precise instrument of communication and social influence.
At the C2 level, you use zapraszać with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You are aware of the word's full range of meanings, from the most literal to the most abstract and metaphorical. You can use it in academic writing, legal contexts, or high-level journalism with perfect appropriateness. You understand how the verb has evolved over centuries and how its usage reflects changes in Polish society. You can appreciate and employ the verb in poetry or prose to evoke specific moods—perhaps using the repetitive 'zapraszać' to create a sense of longing or endless hospitality. You are also a master of the pragmatic functions of the verb, knowing how to use it to manage group dynamics, soften criticism, or build consensus in a professional setting. You can effortlessly switch between dialects or regional variations of invitation etiquette if necessary. For a C2 learner, zapraszać is no longer a 'vocabulary word' but a natural part of your cognitive toolkit, used without conscious effort to express a wide array of social and conceptual meanings. You can also critique the use of the verb in public discourse, noting when it is used sincerely and when it is used as a tool of manipulation or empty politeness. Your command of the verb is complete, allowing for total integration into Polish life at the highest levels.

zapraszać 30초 만에

  • The core Polish verb for 'to invite,' used in social, professional, and commercial contexts to welcome others.
  • Functions as an imperfective verb, focusing on the habit or process of inviting rather than a single completed act.
  • Requires the Accusative case for the person being invited and uses specific prepositions like 'na' and 'do'.
  • Deeply tied to Polish hospitality culture, often appearing in signs and media as a polite way to greet the public.

The Polish verb zapraszać is a fundamental building block of social interaction in Poland. At its core, it means 'to invite,' but its usage spans a wide spectrum from casual coffee dates to formal state banquets. Unlike some languages where 'inviting' might imply a specific formality, zapraszać is the go-to word for any situation where you are politely requesting someone's presence. In the Polish linguistic mindset, this verb carries a weight of hospitality, a trait deeply rooted in the national identity. When you use this word, you aren't just making a request; you are opening a door, offering a seat at your table, and initiating a bond of 'gościnność' (hospitality).

Imperfective Aspect
As an imperfective verb, zapraszać focuses on the process, the habit, or the ongoing action of inviting. If you are currently in the act of sending out wedding cards, you are zapraszać-ing. If you have a habit of inviting friends every Friday, you use this form.
Social Context
In Poland, an invitation is rarely 'just' an invitation. It often implies that the host will provide food and drink. Using zapraszać sets a specific social contract in motion where the host takes responsibility for the guest's comfort.

The word is frequently encountered in public spaces. When you enter a shop, you might see a sign saying 'Zapraszamy!' which translates to 'We invite you [in]' or 'Welcome!' It is a way of making the commercial space feel more personal and welcoming. It is also the standard verb used in media; television presenters will 'zapraszać' viewers to watch the next segment or 'zapraszać' a guest to the studio floor.

Często zapraszać gości na niedzielny obiad to nasza rodzinna tradycja.

Translation: Inviting guests for Sunday lunch often is our family tradition.

To understand zapraszać, one must also understand its perfective counterpart, zaprosić. While zapraszać describes the general act or the process, zaprosić is used for a single, completed act of invitation. If you say 'Chcę cię zaprosić,' you mean you want to invite someone right now for a specific event. If you say 'Lubię zapraszać ludzi,' you mean you generally enjoy the act of being a host.

Furthermore, the verb is used metaphorically. One can 'zapraszać do dyskusji' (invite to a discussion) or 'zapraszać do współpracy' (invite to cooperation). In these contexts, it loses its physical 'hosting' connotation and becomes a professional call for engagement. It is a soft, persuasive verb that avoids the bluntness of 'asking' (prosić) or 'demanding' (żądać).

Case Usage
The verb requires the Accusative case (Biernik) for the person being invited. For the destination, use 'na' + Accusative for events (na kawę, na wesele) or 'do' + Genitive for places (do domu, do kina).

Oni zawsze zapraszają nas do swojego ogrodu latem.

Translation: They always invite us to their garden in the summer.

In summary, zapraszać is more than a translation of 'to invite.' It is a cultural marker of openness. Whether you are a business owner inviting customers or a friend inviting a colleague for a drink, this verb frames the interaction as a positive, voluntary, and welcoming gesture. Mastering its conjugation and its nuances with cases is essential for anyone looking to navigate Polish social life with grace.

Using zapraszać correctly involves understanding both its grammatical requirements and its rhythmic placement in a sentence. Because Polish is a highly inflected language, the form of 'zapraszać' changes depending on who is doing the inviting, while the objects of the invitation change based on their grammatical role. The most common pattern is: [Subject] + [Conjugated Verb] + [Person in Accusative] + [Prepositional Phrase].

The 'Na' Pattern (Events)
When inviting someone to an event or for a specific item (like food), use 'na' followed by the Accusative case.
Example: Zapraszam cię na obiad (I invite you for dinner). Here, 'cię' is the accusative of 'ty', and 'obiad' remains in its accusative form.
The 'Do' Pattern (Locations)
When the destination is a physical place or a 'domain,' use 'do' followed by the Genitive case.
Example: Zapraszamy was do naszego nowego mieszkania (We invite you to our new apartment). 'Was' is the accusative of 'wy', and 'mieszkania' is the genitive of 'mieszkanie'.

One of the nuances of zapraszać is its use in the first-person plural ('Zapraszamy') as a general welcome. You will hear this constantly in professional settings. A waiter might say, 'Zapraszam do stolika' (I invite you to the table), or a shopkeeper might simply say 'Zapraszamy ponownie!' (We invite you again / Come back soon!). In these cases, the subject 'my' (we) is often dropped, which is standard for Polish verbs.

Czy zapraszasz Marka na swoją imprezę urodzinową?

Translation: Are you inviting Marek to your birthday party?

When dealing with negatives, the verb itself doesn't change the case of the person being invited (they stay in Accusative), but the sentiment changes. 'Nie zapraszam go' (I am not inviting him) is a strong statement. Because zapraszać is imperfective, it can also describe a struggle or a repeated attempt: 'Ciągle go zapraszam, ale on nigdy nie ma czasu' (I keep inviting him, but he never has time).

In formal writing, such as a wedding invitation, you will often see the third person or impersonal forms. 'Mamy zaszczyt zapraszać...' (We have the honor to invite...) or 'Organizatorzy zapraszają na...' (The organizers invite you to...). Note that even in formal contexts, the directness of the verb zapraszać is preferred over more convoluted passive constructions.

Common Direct Objects
- gości (guests)
- przyjaciół (friends)
- rodzinę (family)
- klientów (customers)
- publiczność (audience)

Muzeum zaprasza wszystkich zwiedzających na nową wystawę.

Translation: The museum invites all visitors to the new exhibition.

Lastly, consider the reflexive-like usage in 'zapraszać się nawzajem' (to invite each other). This is used to describe a reciprocal social relationship. 'My się często zapraszamy na kawę' (We often invite each other for coffee). This highlights the iterative nature of the imperfective aspect—it's not about one single coffee, but a recurring pattern of friendship.

If you walk down a busy street in Warsaw, Kraków, or Wrocław, zapraszać will be one of the most visible and audible verbs in your environment. It is the language of commerce, hospitality, and media. Unlike the English 'welcome,' which is often an adjective or a noun, Polish uses the verb zapraszamy to actively pull people into a space. It’s an active, verbal welcoming.

In retail and hospitality, the word is ubiquitous. Restaurants don't just 'welcome' you; they 'invite you to taste' (zapraszamy do degustacji). Small boutiques will have 'Zapraszamy' stickers on their doors. This isn't just a sign that they are open; it's a polite imperative. When you leave, the staff will almost certainly say, 'Dziękujemy, zapraszamy ponownie!' (Thank you, we invite you [to come] again!). This is the standard polite closing for any business transaction.

Zapraszamy do środka, mamy wolne stoliki!” - krzyknął kelner.

Translation: "We invite you inside, we have free tables!" the waiter shouted.

On Polish television and radio, zapraszać is the structural backbone of programming. A news anchor doesn't just transition to weather; they 'invite' you to watch the weather. 'Zapraszam na prognozę pogody' (I invite you to the weather forecast). When a talk show host introduces a guest, they say, 'Zapraszam mojego gościa' (I invite my guest [to the stage/studio]). It creates a sense of hospitality even in a broadcast medium, making the viewer feel like a guest in the studio.

In the corporate world, the word is used to manage meetings and interactions. A secretary might say, 'Szef już zaprasza' (The boss is already inviting [you in]), meaning the boss is ready to see you. During a presentation, a speaker might say, 'Zapraszam do zadawania pytań' (I invite you to ask questions). This is a softer, more professional way than saying 'Are there any questions?' as it actively encourages participation.

You will also hear it in public transport announcements, though less frequently. At a train station, an announcement might 'zapraszać' passengers to a specific platform, though they often use more technical terms like 'pociąg wjedzie na tor...' (the train will enter track...). However, in luxury travel or private buses, the 'zapraszamy na pokład' (we invite you on board) is very common.

In social media and digital marketing, 'zapraszać' is used for Calls to Action (CTAs). Instead of 'Click here,' a button might say 'Zapraszamy do kontaktu' (We invite you to contact [us]). This is perceived as less aggressive and more relationship-oriented than 'Contact us now.'

Radio Zet zaprasza na poranny program z humorem.

Translation: Radio Zet invites you to the morning program with humor.

Finally, in the context of events and festivals, banners across streets often scream 'Zapraszamy na Dni Miasta!' (We invite you to City Days!). It is the universal verb for public engagement. Whether it's a church inviting parishioners to a fair or a club inviting partygoers to a DJ set, zapraszać is the bridge between the organizer and the public.

Even for intermediate learners, zapraszać can be a source of several common errors. These usually fall into three categories: confusing aspect (imperfective vs. perfective), using the wrong grammatical case, and confusing it with the verb 'prosić' (to ask/request).

Confusing Zapraszać with Prosić
In English, 'to invite' and 'to ask' are distinct. However, because 'prosić' means 'to ask/request' and is often used in 'proszę' (please), learners sometimes use 'prosić' when they mean 'invite.'
Mistake: Proszę cię na kawę. (This sounds like you are begging for coffee).
Correct: Zapraszam cię na kawę.
Aspect Errors: Zapraszać vs. Zaprosić
This is the most frequent mistake. Learners often use zapraszać when they are describing a one-time future event.
Mistake: Jutro będę zapraszać moją dziewczynę do restauracji. (This sounds like you will be in the process of inviting her all day).
Correct: Jutro zaproszę moją dziewczynę do restauracji. (One-time completed action).

Another tricky area is the choice of preposition. English speakers often want to use 'do' for everything because it translates to 'to.' However, as mentioned before, Polish distinguishes between 'na' (for events/activities) and 'do' (for physical locations). Saying 'Zapraszam cię do obiadu' isn't technically wrong, but it sounds like you are inviting them to the physical table where the dinner is, rather than inviting them to participate in the meal itself.

Błąd: Zapraszam ciebie do kawy. Poprawnie: Zapraszam cię na kawę.

Explanation: 'Na kawę' is the standard way to invite someone for a coffee drink/event.

Case errors are also common. The person you are inviting must be in the Accusative. For pronouns, this means using 'cię' instead of 'tobie' (Dative) or 'ty' (Nominative). A common mistake is using the Dative because the learner thinks of 'inviting TO someone.'
Mistake: Zapraszam tobie.
Correct: Zapraszam cię.

Finally, there is the 'Zapraszamy' trap. English speakers often translate 'You're welcome' (in response to 'Thank you') as 'Zapraszam.' This is incorrect. In response to 'Dziękuję,' you should say 'Proszę' or 'Nie ma za co.' 'Zapraszam' is only used to mean 'Please, come in' or 'I invite you.' Using 'Zapraszam' as a response to 'Thank you' will confuse Polish speakers, as they will wonder what you are inviting them to!

To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a habit or a one-time thing? Am I inviting them to a place or an event? And am I using the Accusative for the person? If you follow these three rules, your usage of zapraszać will be much more natural.

While zapraszać is the most common way to say 'to invite,' Polish offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding these can help you sound more like a native speaker and less like a textbook.

Gościć (To Host / To Entertain)
While zapraszać is the act of extending the invitation, gościć is the act of actually having the guests over.
Example: Lubimy gościć znajomych w naszym domu (We like to host friends in our home). It implies a longer duration and more active care than just inviting.
Wzywać (To Summon / To Call)
This is much stronger and more formal. You wouldn't use this for a party. It's used by authorities or in dramatic contexts.
Example: Wzywać świadka do sądu (To summon a witness to court). It's an invitation you cannot refuse.
Namawiać (To Persuade / To Urge)
Sometimes an invitation requires a bit of pushing. If someone is hesitant and you are trying to get them to come, you are namawiać-ing them.
Example: Namawiam go na ten wyjazd od tygodnia (I've been urging him to go on this trip for a week).

In very informal settings, Polish speakers often bypass zapraszać altogether. Instead of saying 'I invite you to my house,' they might say 'Wpadnij do mnie' (Drop by my place) or 'Chodź do nas' (Come to us). These are much more common in daily speech among friends. Using zapraszać in a very close-knit group can sometimes sound slightly too formal or even sarcastic.

Zamiast zapraszać oficjalnie, po prostu powiedział: „Wpadaj na piwo!”

Translation: Instead of inviting officially, he just said: "Drop by for a beer!"

For business contexts, zachęcać (to encourage) is a frequent synonym for 'zapraszać' in marketing. 'Zachęcamy do zapoznania się z ofertą' (We encourage you to familiarize yourself with the offer) is often used interchangeably with 'Zapraszamy do zapoznania się...'. However, zachęcać is slightly more focused on the psychological motivation, while zapraszać is more about the gesture of opening the door.

Another interesting alternative is podejmować (to receive/entertain guests). This is quite formal and often used in high-society or historical contexts. 'Podejmować gości obiadem' means to treat guests to dinner in a grand or formal way. It’s less about the invitation and more about the quality of the reception.

Finally, we have proponować (to propose/suggest). Often, what we call an invitation is grammatically structured as a proposal in Polish. 'Proponuję wspólne wyjście' (I propose a joint outing) functions as an invitation but focuses on the idea rather than the act of hosting. This is common in professional networking where a direct 'invitation' might feel too personal.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word is a close relative of 'przepraszać' (to apologize). Literally, 'przepraszać' means to 'ask through' or 'ask across' a mistake, while 'zapraszać' means to 'ask in' or 'ask for'.

발음 가이드

UK /zaˈpra.ʂat͡ɕ/
US /zəˈprɑː.ʃɑːtʃ/
Second-to-last syllable (za-PRASZ-ać).
라임이 맞는 단어
wypraszać przepraszać ogłaszać zgłaszać upraszać wywyższać zmuszać ruszać
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'sz' as 's'.
  • Pronouncing 'ć' as a hard 't' or 'ts'.
  • Stress on the first syllable.
  • Rolling the 'r' too much like in Spanish, or not at all like in English.
  • Confusing the vowel 'a' with the English 'a' in 'cat'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in signs and simple sentences.

쓰기 4/5

Requires knowledge of conjugation and case government (Accusative/Genitive).

말하기 3/5

The 'sz' and 'ć' sounds can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Very common word, usually easy to hear in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

prosić kawa dom ja/ty/my iść

다음에 배울 것

zaprosić gość przyjęcie odmówić dziękować

고급

podejmować gościć wernisaż laudacja aspekt

알아야 할 문법

Conjugation of -ać verbs

Ja zapraszam, Ty zapraszasz, On zaprasza...

Accusative Case for Direct Objects

Zapraszam mamę (Accusative of mama).

Genitive Case after 'do'

Zapraszam do domu (Genitive of dom).

Accusative Case after 'na'

Zapraszam na kawę (Accusative of kawa).

Imperfective vs Perfective Aspect

Zapraszać (habit) vs Zaprosić (one-time).

수준별 예문

1

Zapraszam na kawę.

I invite [you] for coffee.

First person singular present tense. 'Na' + Accusative.

2

Czy zapraszasz mnie na urodziny?

Are you inviting me to the birthday?

Second person singular. 'Mnie' is the Accusative of 'ja'.

3

Zapraszamy do sklepu!

We invite [you] to the shop!

First person plural. 'Do' + Genitive.

4

On zaprasza kolegę na obiad.

He is inviting a friend for lunch.

Third person singular. 'Kolegę' is Accusative.

5

Mama zaprasza nas do kuchni.

Mom invites us to the kitchen.

Third person singular. 'Nas' is Accusative.

6

Oni zapraszają gości na herbatę.

They are inviting guests for tea.

Third person plural. 'Gości' is Accusative plural.

7

Zapraszam do środka.

I invite [you] inside.

Standard polite phrase for entering a room.

8

Kto zaprasza na pizzę?

Who is inviting [us] for pizza?

Interrogative 'Kto' with third person singular.

1

Zawsze zapraszamy sąsiadów na grilla.

We always invite the neighbors for a grill.

Imperfective verb used for a habitual action.

2

Dlaczego nie zapraszasz go na swoje mecze?

Why don't you invite him to your matches?

Negative question. 'Go' is Accusative of 'on'.

3

Często zapraszałam koleżanki do mojego pokoju.

I often used to invite my friends to my room.

First person singular feminine past tense.

4

Zapraszamy wszystkich na naszą stronę internetową.

We invite everyone to our website.

Accusative 'wszystkich' (everyone).

5

Mój brat zaprasza swoją dziewczynę do kina co tydzień.

My brother invites his girlfriend to the cinema every week.

Habitual action in the present tense.

6

Czy oni zapraszają was na wakacje?

Are they inviting you (plural) for the holidays?

Second person plural Accusative 'was'.

7

Pani profesor zaprasza studentów do dyskusji.

The professor invites the students to a discussion.

Formal usage of the verb.

8

Restauracja zaprasza na darmową degustację.

The restaurant invites [you] for a free tasting.

Commercial usage.

1

Właśnie zapraszamy gości na nasze wesele.

We are currently inviting guests to our wedding.

Present continuous sense of the imperfective verb.

2

Serdecznie zapraszam pana do mojego biura.

I cordially invite you (formal male) to my office.

Formal address using 'pana'.

3

Czy będziesz zapraszać Marka na każdą imprezę?

Will you be inviting Marek to every party?

Future compound tense (imperfective).

4

Muzeum Narodowe zaprasza na nową wystawę malarstwa.

The National Museum invites [you] to a new painting exhibition.

Institutional usage.

5

Nigdy nie zapraszam obcych do mojego domu.

I never invite strangers to my home.

General rule/habit with negation.

6

Zapraszamy państwa do obejrzenia krótkiego filmu.

We invite you (formal plural) to watch a short film.

Formal plural 'państwa'.

7

Ona ciągle zaprasza nas na te nudne spotkania.

She keeps inviting us to those boring meetings.

Imperfective aspect emphasizing repetition.

8

Kogo jeszcze planujecie zapraszać na ten wyjazd?

Who else are you planning to invite for this trip?

Infinitive form after 'planujecie'.

1

Gdybym miał czas, częściej bym was zapraszał.

If I had time, I would invite you more often.

Conditional mood (tryb przypuszczający).

2

Organizatorzy zapraszają do rejestracji online.

The organizers invite [you] to online registration.

Formal business/event context.

3

Czuję się niezręcznie, gdy ktoś mnie zaprasza do drogiej restauracji.

I feel awkward when someone invites me to an expensive restaurant.

Subordinate clause with 'gdy'.

4

Firma zaprasza wszystkich pracowników na wyjazd integracyjny.

The company invites all employees for an integration trip.

Corporate usage.

5

Czy zapraszanie byłego partnera na ślub to dobry pomysł?

Is inviting an ex-partner to a wedding a good idea?

Gerund form (verbal noun) 'zapraszanie'.

6

Prezydent zaprasza liderów opozycji do rozmów.

The President invites opposition leaders to talks.

Political/formal context.

7

Nie powinniśmy zapraszać zbyt wielu osób naraz.

We shouldn't invite too many people at once.

Modal verb 'powinniśmy' + infinitive.

8

Telewizja zaprasza na premierowy odcinek serialu.

Television invites [you] to the premiere episode of the series.

Media usage.

1

Zapraszam państwa do wspólnej analizy tego zjawiska.

I invite you (formal plural) to a joint analysis of this phenomenon.

Academic/rhetorical usage.

2

Mimo licznych konfliktów, nadal zapraszali się na święta.

Despite numerous conflicts, they still invited each other for the holidays.

Reciprocal usage 'zapraszali się'.

3

Autor zaprasza czytelnika do świata swojej wyobraźni.

The author invites the reader into the world of his imagination.

Literary/metaphorical usage.

4

Nieustanne zapraszanie gości stało się dla niej męczące.

The constant inviting of guests became exhausting for her.

Verbal noun used as a subject.

5

Zapraszam do zapoznania się z protokołem z ostatniego posiedzenia.

I invite [you] to familiarize yourself with the minutes from the last meeting.

Highly formal business/legal phrasing.

6

Czy wolno nam zapraszać taką osobę do naszego grona?

Are we allowed to invite such a person to our circle?

Ethical/social questioning.

7

Galeria zaprasza na wernisaż wystawy sztuki nowoczesnej.

The gallery invites [you] to the vernissage of a modern art exhibition.

Specific cultural terminology (wernisaż).

8

Zapraszamy do współpracy wszystkie zainteresowane podmioty.

We invite all interested entities to cooperate.

Professional/legal usage of 'podmioty'.

1

Metaforycznie rzecz ujmując, poeta zaprasza śmierć do tańca.

Metaphorically speaking, the poet invites death to a dance.

High-level literary analysis.

2

Zapraszając go do rządu, premier podjął ogromne ryzyko polityczne.

By inviting him into the government, the prime minister took a huge political risk.

Adverbial participle (imiesłów współczesny) 'zapraszając'.

3

Owa przestrzeń niemalże zaprasza do kontemplacji i wyciszenia.

This space almost invites contemplation and quietude.

Abstract usage where an object is the subject.

4

System ten zaprasza do nadużyć, jeśli nie zostanie uszczelniony.

This system invites abuse if it is not tightened.

Metaphorical usage in political/economic discourse.

5

Zapraszam państwa do wysłuchania laudacji na cześć jubilata.

I invite you (formal plural) to listen to the laudation in honor of the celebrant.

Sophisticated formal vocabulary (laudacja).

6

Ciągłe zapraszanie go do dyskursu publicznego legitymizuje jego poglądy.

Constantly inviting him into public discourse legitimizes his views.

Sociopolitical analysis.

7

Filozof zaprasza nas do zakwestionowania naszych najbardziej podstawowych założeń.

The philosopher invites us to question our most basic assumptions.

High-level conceptual usage.

8

Zapraszamy do współtworzenia nowej jakości w polskiej edukacji.

We invite [you] to co-create a new quality in Polish education.

Visionary/mission statement phrasing.

동의어

gościć podejmować zachęcać wzywać proponować wołać namawiać przywoływać

반의어

wypraszać wyrzucać odmawiać ignorować

자주 쓰는 조합

zapraszać na kawę
zapraszać do środka
zapraszać na wesele
zapraszać do dyskusji
zapraszać do współpracy
serdecznie zapraszać
zapraszać gości
zapraszać na obiad
zapraszać do tańca
zapraszać ponownie

자주 쓰는 구문

Zapraszamy do nas!

— A general invitation to come to our home or our group. It is very welcoming.

Jeśli będziecie w Warszawie, zapraszamy do nas!

Zapraszam do stołu.

— An invitation to sit down and start eating. Used when the meal is ready.

Obiad gotowy, zapraszam wszystkich do stołu!

Zapraszam do kontaktu.

— A standard professional way to end an email or advertisement, inviting further communication.

W razie pytań zapraszam do kontaktu telefonicznego.

Zapraszam na słówko.

— A way to ask someone to step aside for a quick, private conversation.

Marku, zapraszam cię na słówko do mojego gabinetu.

Zapraszamy przed telewizory.

— A classic phrase used by TV presenters to start a program.

Dobry wieczór, zapraszamy przed telewizory na wieczorne wiadomości.

Zapraszam do gabinetu.

— Commonly said by doctors or professionals when they are ready to see the next person.

Następny proszę, zapraszam do gabinetu.

Zapraszam do zadawania pytań.

— Used at the end of a presentation to open the floor for the audience.

To już koniec mojej prezentacji, teraz zapraszam do zadawania pytań.

Zapraszam do lektury.

— Used by authors or editors to invite people to read a text or book.

Nowy numer naszego miesięcznika już w sprzedaży, zapraszam do lektury.

Zapraszam do gry.

— Used by game hosts or friends to start a match or game.

Wszystko przygotowane, zapraszam do gry!

Zapraszam do obejrzenia.

— Inviting someone to look at something, like a house, a car, or a video.

Mamy nowe zdjęcia z wycieczki, zapraszam do obejrzenia.

자주 혼동되는 단어

zapraszać vs przepraszać

Means 'to apologize'. Only one prefix difference, but a completely different meaning!

zapraszać vs prosić

Means 'to ask/request'. You 'zapraszasz' someone to a party, but you 'prosisz' them for a favor.

zapraszać vs upraszać

Means 'to request/implore' in a very formal or old-fashioned way.

관용어 및 표현

"Zapraszać wilka z lasu"

— To invite trouble or to talk about something bad and thus cause it to happen. Similar to 'speak of the devil'.

Nie mów o chorobach, bo jeszcze zaprosisz wilka z lasu.

informal/idiomatic
"Zapraszać do tańca"

— Can be literal, but also metaphorical, meaning to initiate a complex interaction or conflict.

Swoimi prowokacjami zapraszasz go do tańca, którego nie wygrasz.

neutral/metaphorical
"Zapraszać w swoje progi"

— A poetic and very formal way to invite someone into your home.

Mamy zaszczyt zapraszać państwa w nasze skromne progi.

formal/poetic
"Zapraszać do wspólnego stołu"

— To invite someone to negotiate, cooperate, or find common ground.

Rząd powinien zapraszać wszystkie partie do wspólnego stołu.

political/metaphorical
"Zapraszać na salony"

— To introduce someone to high society or exclusive circles.

Ten sukces zaprasza go na europejskie salony polityczne.

formal/journalistic
"Zapraszać nieszczęście"

— To behave in a way that is likely to result in bad luck or problems.

Brawurowa jazda to po prostu zapraszanie nieszczęścia.

neutral
"Zapraszać do tablicy"

— Literally used in schools (to call a student to the blackboard), but metaphorically means to put someone on the spot.

Dziennikarz zaprosił ministra do tablicy w sprawie podatków.

neutral/metaphorical
"Zapraszać do współpracy"

— While common, it's often used as a polite euphemism for 'we want to hire you' or 'join us'.

Po rozmowie kwalifikacyjnej zaprosili go do współpracy.

business
"Zapraszać do dyskursu"

— To bring a person or an idea into public debate.

Media nie powinny zapraszać radykałów do dyskursu.

academic/media
"Zapraszać do siebie"

— The standard way to say 'invite to my/our place'.

Często zapraszamy gości do siebie na weekend.

neutral

혼동하기 쉬운

zapraszać vs zaprosić

Perfective vs Imperfective.

Zapraszać is for habits or the process; zaprosić is for a single, completed invitation.

Zawsze zapraszam (habit), ale jutro zaproszę (specific event) gości.

zapraszać vs gościć

Both involve guests.

Zapraszać is the act of asking them to come; gościć is the act of having them there.

Zapraszam ich teraz, żeby móc ich gościć w weekend.

zapraszać vs podejmować

Formal synonyms.

Podejmować is much more formal and usually involves a meal or official reception.

Król podejmował delegację, choć sam ich nie zapraszał.

zapraszać vs witać

Both used at entrances.

Witać is 'to greet' someone who has already arrived; zapraszać is 'to invite' them to enter.

Witam cię w moich progach i zapraszam do środka.

zapraszać vs zwoływać

Both involve gathering people.

Zwoływać is 'to convene' or 'summon' a group, usually for a specific purpose like a meeting.

Szef zwołuje zebranie, zamiast zapraszać na kawę.

문장 패턴

A1

Zapraszam na [Accusative noun].

Zapraszam na pizzę.

A1

Zapraszam do [Genitive noun].

Zapraszam do pokoju.

A2

Często zapraszam [Accusative person] na [Accusative event].

Często zapraszam brata na mecze.

B1

Serdecznie zapraszam Pana/Panią na [Accusative].

Serdecznie zapraszam Panią na wystawę.

B2

Będę zapraszać [Accusative] przez cały tydzień.

Będę zapraszać klientów przez cały tydzień.

C1

Zapraszam do zapoznania się z [Instrumental].

Zapraszam do zapoznania się z ofertą.

C2

[Subject] zaprasza do [Abstract Noun].

Ta muzyka zaprasza do tańca.

B1

Nie wypada nie zapraszać [Accusative].

Nie wypada nie zapraszać sąsiadów.

어휘 가족

명사

zaproszenie (invitation)
zapraszający (the person inviting)
upraszanie (requesting/begging)

동사

zaprosić (perfective form)
wyprosić (to ask to leave)
przeprosić (to apologize)
uprosić (to persuade/beg into something)
upraszać (imperfective of uprosić)

형용사

zaproszony (invited)
zapraszający (inviting/welcoming)

관련

gość (guest)
gościnność (hospitality)
prośba (request)
prosić (to ask/request)
przyjęcie (party/reception)

사용법

frequency

Extremely high in daily life and commercial settings.

자주 하는 실수
  • Zapraszam tobie. Zapraszam cię.

    Learners often use the Dative case (tobie) because they think 'invite TO you'. Polish requires the Accusative (cię).

  • Proszę cię na kawę. Zapraszam cię na kawę.

    'Proszę' means 'I ask/request'. Using it here sounds like you are begging for coffee rather than inviting someone.

  • Zapraszam do obiad. Zapraszam na obiad.

    While 'do' is for places, 'na' is for meals and events. 'Zapraszam do obiad' is grammatically incorrect (wrong preposition and case).

  • Jutro będę zapraszać go na film. Jutro zaproszę go na film.

    If it's a specific, one-time future action, the perfective 'zaprosić' (zaproszę) is much more natural than the imperfective 'zapraszać'.

  • Dziękuję! - Zapraszam! Dziękuję! - Proszę bardzo!

    You cannot use 'Zapraszam' to mean 'You're welcome' in response to thanks. It only means 'I invite' or 'Please enter'.

Case Mastery

Always pair 'zapraszać' with the Accusative. If you're inviting 'on' (him), it becomes 'go' or 'jego'. If you're inviting 'ona' (her), it becomes 'ją'. Getting the pronouns right makes you sound much more fluent.

The 'Zapraszam' Rule

In Poland, the person who says 'Zapraszam' to a restaurant is traditionally expected to pay the bill. If you want to go Dutch, it's better to say 'Chodźmy na kawę' (Let's go for coffee) instead.

Soft Ending

The final 'ć' in 'zapraszać' should be very soft, almost like a whisper. Don't let it turn into a hard 't' or 'ch' sound like in 'church'. Practice by saying 'ś' and then moving to 'ć'.

Retail Welcome

When you see 'Zapraszamy' on a shop door, it's an invitation to enter. You don't need to say anything back except a polite 'Dzień dobry' when you walk in.

Email Closings

Use 'Zapraszam do kontaktu' at the end of professional emails. It's the perfect balance of polite, professional, and welcoming.

Aspect Awareness

Use 'zapraszać' when you are talking about the *process* of inviting many people (like for a wedding) or a recurring habit. Use 'zaprosić' for a specific plan.

Formal Address

When inviting someone you don't know well, use 'Zapraszam Pana' or 'Zapraszam Panią'. It shows respect and follows Polish social etiquette.

Synonym Choice

If you are actually hosting someone at your house for a few days, use 'gościć' instead of 'zapraszać' to describe the ongoing stay.

TV Cues

TV presenters use 'Zapraszam na...' to introduce everything. It's a great way to learn new vocabulary for programs and segments.

The 'Press' Trick

Link 'zapraszać' to 'pressing' an invitation into someone's hand. It helps you remember the 'pra-sz' part of the word.

암기하기

기억법

Think of 'ZA-PRASZ-ać' as 'ZA (for) PRESSing' someone to come. You are pressing (inviting) them to join you for a coffee. Or, think of 'Zapraszam' as 'The Press-Am'—you are pressing the 'am' (I am) button to start a party.

시각적 연상

Imagine a large, ornate Polish door opening wide with the word 'ZAPRASZAM' written in golden letters on the welcome mat. Inside, there is a steaming cup of coffee and a friendly person waving.

Word Web

gość (guest) obiad (dinner) kawa (coffee) dom (home) impreza (party) wesele (wedding) uśmiech (smile) rozmowa (conversation)

챌린지

Try to use 'Zapraszam' three times today: once when opening a door for someone, once when offering a snack, and once when ending a conversation politely.

어원

Derived from the Old Polish 'prosić' (to ask/request) with the prefix 'za-'. The prefix 'za-' in this context denotes the initiation or direction of the action towards a specific goal or person.

원래 의미: To call upon someone, to ask someone to come closer or to participate.

Slavic (Lechitic), originating from Proto-Slavic *prositi.

문화적 맥락

Be aware that inviting someone 'na jednego' (for one [drink]) in Poland often leads to many more. In professional settings, ensure you use the correct formal titles (Pan/Pani) with the verb.

English speakers should note that 'Zapraszam' is used much more frequently in retail than 'Welcome' is in English. Also, 'Zapraszam' is a verb, not an adjective like 'Welcome'.

The song 'Zapraszamy do Trójki'—a famous jingle for Polish Radio Program 3. Signs in the movie 'Vabank' or other classic Polish cinema often feature 'Zapraszamy'. Historical invitations to the 'Obiady czwartkowe' (Thursday Dinners) of King Stanisław August Poniatowski.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At Home

  • Zapraszam do środka.
  • Zapraszam do stołu.
  • Zapraszam do salonu.
  • Zapraszam na herbatę.

In a Shop/Restaurant

  • Zapraszamy!
  • Zapraszamy ponownie!
  • Zapraszam do stolika.
  • Zapraszam do kasy.

At Work

  • Zapraszam do kontaktu.
  • Zapraszam do współpracy.
  • Zapraszam na spotkanie.
  • Zapraszam do dyskusji.

Socializing

  • Zapraszam na piwo.
  • Zapraszam na urodziny.
  • Zapraszam na spacer.
  • Zapraszam do kina.

Formal Events

  • Mamy zaszczyt zapraszać...
  • Serdecznie zapraszamy...
  • Zapraszamy na otwarcie...
  • Zapraszamy na wykład...

대화 시작하기

"Czy często zapraszasz gości do swojego domu?"

"Na co najchętniej zapraszasz swoich przyjaciół?"

"Kogo chciałbyś zapraszać na kolację ze znanych osób?"

"Czy wolisz zapraszać ludzi do siebie, czy być zapraszanym?"

"Jakie są najlepsze sposoby, żeby zapraszać ludzi na wydarzenia kulturalne?"

일기 주제

Opisz ostatnią sytuację, kiedy musiałeś kogoś zapraszać na ważne wydarzenie. Jak się czułeś?

Czy uważasz, że Polacy lubią zapraszać gości częściej niż inne narody? Dlaczego?

Napisz o wymarzonym przyjęciu, na które chciałbyś zapraszać wszystkich swoich znajomych.

Jakie błędy popełniają ludzie, kiedy zapraszają innych na spotkania biznesowe?

Opisz różnicę między 'zapraszać' a 'gościć' na podstawie własnych doświadczeń.

자주 묻는 질문

10 질문

No, it's neutral. You can use it with friends ('Zapraszam cię na piwo') or in formal settings ('Zapraszamy Państwa'). It's the standard word for 'invite' across all levels of formality.

Use 'na' for events, activities, or food (na kawę, na obiad, na wesele). Use 'do' for physical places (do domu, do kina, do biura). For example, 'Zapraszam do kina na film'.

'Zapraszam' means 'I invite' or 'Please come in'. 'Proszę' means 'Please', 'Here you go', or 'Yes?'. You use 'Zapraszam' to welcome someone into a space, and 'Proszę' to give them something or ask them to do something.

Ja zapraszałem (m) / zapraszałam (f), Ty zapraszałeś / zapraszałaś, On zapraszał, Ona zapraszała, My zapraszaliśmy / zapraszałyśmy, Wy zapraszaliście / zapraszałyście, Oni zapraszali, One zapraszały.

No! This is a common mistake. In response to 'Dziękuję', say 'Proszę' or 'Nie ma za co'. 'Zapraszam' is only for invitations.

The Accusative case (Biernik). For example: 'Zapraszam Marka', 'Zapraszam mamę', 'Zapraszam cię'.

Yes, it is 'zaproszenie'. You can say 'Dziękuję za zaproszenie' (Thank you for the invitation).

You say 'Zapraszam was' (informal plural) or 'Zapraszam państwa' (formal plural).

The perfective version is 'zaprosić'. Use 'zaprosić' for a single, completed act, like 'Chcę cię zaprosić na mój ślub'.

Yes, 'Zapraszamy na naszą stronę' (We invite you to our website) is very common in marketing.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence inviting a friend for coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence inviting 'Państwo' to a wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We invite you to our new apartment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a 3rd person sentence: 'He is inviting his brother for a match.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am inviting you (formal female) to the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a question: 'Are you inviting me to the party?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They always invite us for Sunday lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the past tense: 'I (masc.) invited them for tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Welcome to our shop!' (using 'invite')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a professional closing: 'I invite you to contact me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Who are you inviting for the holidays?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'never': 'I never invite strangers home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The museum invites everyone to the exhibition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in the future: 'I will be inviting more people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She invites him to dance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'why': 'Why don't you invite us?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We invite you to watch the film.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'serdecznie': 'I cordially invite you to dinner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They invite each other for birthdays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal request: 'We invite you to cooperate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I invite you (informal) for a pizza.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We invite you (formal plural) to our office.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I cordially invite you to the wedding.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please come inside.' (using zapraszać)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am inviting my friends for a coffee.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Why are you not inviting him?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The restaurant invites you for dinner.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I will be inviting many guests.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Welcome back!' (using zapraszać)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I invite you to the discussion.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Who is inviting for a beer?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I invite you (formal male) to sit down.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'She always invites us.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We invite everyone to the park.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I don't invite him anymore.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Invite me sometimes!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'They are inviting guests right now.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I invite you to listen to the music.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We invite you to contact us.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I invite you (formal female) to the cinema.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszam na kolację.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Dlaczego nas zapraszacie?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszamy do naszego ogrodu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Często ich zapraszałem.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszam do gabinetu numer pięć.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Serdecznie zapraszamy na koncert.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Kogo ona zaprasza?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszam do stołu!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszamy ponownie!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszam do obejrzenia zdjęć.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Nigdy go nie zapraszają.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszam na krótką przerwę.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Czy zapraszasz mnie do tańca?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszamy na stronę internetową.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Zapraszam państwa do dyskusji.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!