A2 verb #5,500 가장 일반적인

pingar

자주 혼동되는 단어

pingar vs drip

While 'drip' is a good translation for 'pingar,' remember 'pingar' emphasizes the small, individual drops.

pingar vs drop

Be careful with 'drop.' 'Pingar' is 'to drop in small quantities,' not 'to drop' something large.

pingar vs trickle

'Trickle' is a very good English equivalent for 'pingar,' capturing the essence of small, slow drops.

혼동하기 쉬운

pingar vs pingar

Many English speakers might confuse 'pingar' with 'to drip' or 'to drop' in a general sense. While related, 'pingar' specifically refers to the action of falling in small drops, not a continuous stream or a single large fall.

Think of 'pingar' as 'to trickle' or 'to fall in droplets.' It emphasizes the small, individual nature of each drop.

A torneira está pingando. (The faucet is dripping/pinging.)

pingar vs gotejar

'Gotejar' also means 'to drip,' making it very close to 'pingar.' The confusion arises from their near-synonymous usage.

'Gotejar' often implies a slightly more continuous or regular dripping than 'pingar,' which can be more intermittent. However, in many contexts, they are interchangeable.

A chuva gotejava das folhas. (The rain dripped from the leaves.)

pingar vs escorrer

Learners might use 'escorrer' when they mean 'pingar' because 'escorrer' can also involve liquid moving downwards. However, 'escorrer' implies a flow or running of liquid, not necessarily in drops.

'Escorrer' is about liquid running off a surface, like water running down a window or oil draining from food. It's a more continuous movement than individual drops.

A água escorreu pelo ralo. (The water ran down the drain.)

pingar vs cair

'Cair' is the general verb for 'to fall,' and while 'pingar' is a type of falling, using 'cair' for small drops can sound less precise.

'Cair' is a broad term. 'Pingar' specifies the manner of falling – in small drops. You wouldn't say 'o relógio caiu' (the clock pinged) if you meant it fell from the wall.

As lágrimas caíam de seus olhos. (Tears fell from her eyes.)

pingar vs derramar

'Derramar' means 'to spill,' which involves liquid leaving a container. While it's about liquid moving, it's a different action than 'pingar.'

'Derramar' implies an accidental or intentional spilling of a larger quantity of liquid. 'Pingar' is about individual drops.

Ela derramou café na mesa. (She spilled coffee on the table.)

사용법

The verb pingar is commonly used in Portuguese to describe something falling in drops, whether it's rain, a leaky faucet, or even tears. It can also be used figuratively, for instance, when a small amount of liquid is added to something. Think of it as 'dripping' or 'trickling.'

자주 하는 실수

A common mistake is to confuse pingar with cair (to fall). While both involve falling, pingar specifically refers to falling in drops. If you say 'A água caiu do telhado' (The water fell from the roof), it could mean a large amount. If you say 'A água pingou do telhado' (The water dripped from the roof), it implies individual drops.

셀프 테스트 6 질문

fill blank C2

O suor começou a ___ de sua testa enquanto ele corria.

정답! 아쉬워요. 정답: pingar

Neste contexto, 'pingar' é a opção mais idiomática para descrever o suor caindo em gotas.

fill blank C2

A torneira velha não parava de ___, desperdiçando água a cada segundo.

정답! 아쉬워요. 정답: pingar

'Pingar' é comumente usado para descrever o som ou a ação de gotas de água caindo de uma torneira com defeito.

fill blank C2

Ao cortar a cebola, as lágrimas começaram a ___ dos seus olhos, incontroláveis.

정답! 아쉬워요. 정답: pingar

Embora 'escorrer' também seja possível, 'pingar' enfatiza a queda discreta das lágrimas em gotas.

fill blank C2

Cada gota de orvalho parecia ___ lentamente das folhas ao amanhecer.

정답! 아쉬워요. 정답: pingar

Para descrever o orvalho caindo em pequenas gotas, 'pingar' é a escolha mais apropriada.

fill blank C2

Ela viu o mel ___ da colher, espesso e dourado, diretamente no chá.

정답! 아쉬워요. 정답: pingar

Quando o mel cai em gotas mais consistentes e visíveis de uma colher, 'pingar' é o verbo que melhor descreve essa ação.

fill blank C2

Depois da chuva, a água ainda conseguia ___ do telhado por horas.

정답! 아쉬워요. 정답: pingar

Para a água que continua a cair em gotas após uma chuva, 'pingar' é o termo mais comum e preciso.

/ 6 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!