A1 Expression 중립

ไม่สบาย

ไมสบาย

I'm sick

Stating that you feel unwell.

🌍

문화적 배경

When you say 'mai sabaai,' Thais will almost always ask 'Bpen arai?' (What's wrong?). It's not intrusive; it's a sign of care. Using 'mai sabaai' is a standard way to request sick leave. It is often accepted without a doctor's note for a single day. Many Thais believe 'mai sabaai' is caused by an imbalance of 'wind' (lom) or 'heat' in the body. Posting about being 'mai sabaai' is a common way to seek social support and 'get well' wishes.

💡

The 'Warm Water' Rule

If you tell a Thai person you are 'mai sabaai,' they will tell you to drink warm water. Just say 'khop khun khrap/kha' and nod!

⚠️

No 'To Be'

Never say 'pen mai sabaai.' It's the #1 giveaway that you are a beginner translating from English.

Stating that you feel unwell.

💡

The 'Warm Water' Rule

If you tell a Thai person you are 'mai sabaai,' they will tell you to drink warm water. Just say 'khop khun khrap/kha' and nod!

⚠️

No 'To Be'

Never say 'pen mai sabaai.' It's the #1 giveaway that you are a beginner translating from English.

🎯

Softening the Blow

Use 'mai koi sabaai' (not quite well) to sound more humble and less like you are complaining.

💬

Politeness Particles

Always end with 'khrap' or 'kha' when reporting illness to someone you don't know well; it makes you sound more sympathetic.

셀프 테스트

Fill in the blank to say 'I (male) am not well.'

ผม____สบายครับ

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ไม่

The word 'mai' (ไม่) is used to negate 'sabaai' to mean sick.

Which sentence is grammatically correct?

How do you say 'I am sick'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ฉันไม่สบาย

Thai does not use a 'to be' verb (pen/khue) with 'mai sabaai'.

Match the phrase to the situation.

You are feeling sad and worried.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ไม่สบายใจ

'Mai sabaai jai' is for emotional/mental distress, while 'mai sabaai' is for physical illness.

Complete the dialogue.

A: ทำไมไม่ไปทำงาน? (Why aren't you going to work?) B: ________

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ไม่สบายครับ

Being sick is a valid reason for not going to work.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank to say 'I (male) am not well.' Fill Blank A1

ผม____สบายครับ

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ไม่

The word 'mai' (ไม่) is used to negate 'sabaai' to mean sick.

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

How do you say 'I am sick'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ฉันไม่สบาย

Thai does not use a 'to be' verb (pen/khue) with 'mai sabaai'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are feeling sad and worried.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ไม่สบายใจ

'Mai sabaai jai' is for emotional/mental distress, while 'mai sabaai' is for physical illness.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: ทำไมไม่ไปทำงาน? (Why aren't you going to work?) B: ________

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ไม่สบายครับ

Being sick is a valid reason for not going to work.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

6 질문

No, you should use 'mai sabaai jai' or 'khriat' (stressed). 'Mai sabaai' is strictly physical.

Yes, as long as you add 'khrap' or 'kha' at the end.

'Mai sabaai' is general and common; 'puaay' is formal and often implies a more serious condition.

Yes, it covers everything from a slight headache to the flu.

You can say 'ดีขึ้นแล้ว' (dee kuen laeo).

In Thai, you can often drop the pronoun if the context is clear. Just 'mai sabaai khrap' is perfectly fine.

관련 표현

🔄

ป่วย

synonym

To be sick (more formal)

🔗

ไม่สบายใจ

similar

To be worried or unhappy

🔗

เป็นไข้

specialized form

To have a fever

🔗

สำออย

contrast

To fake being sick for attention

🔗

หายไวๆ

builds on

Get well soon

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!