15초 만에
- To follow or binge-watch a TV series or drama.
- Literally means 'chasing a drama' as episodes are released.
- Perfect for casual social conversations about hobbies and entertainment.
뜻
It describes the act of following a TV series or drama as it airs, or binge-watching a show to catch up on all the episodes you missed.
주요 예문
3 / 6Chatting with a friend about weekend plans
我周末打算在家追剧。
I plan to stay home and binge-watch shows this weekend.
Explaining why you look tired to a colleague
昨晚熬夜追剧,现在好困。
I stayed up late chasing a drama, now I'm so sleepy.
Asking for recommendations in a group chat
最近有什么好剧值得追吗?
Are there any good shows worth chasing lately?
문화적 배경
The phrase gained massive popularity with the rise of internet streaming in China. It reflects a shift from passive TV viewing to active, community-based consumption where fans 'chase' content across platforms. It is often associated with 'fandom' culture and the intense emotional connection viewers have with their favorite characters.
The 'Chase' Logic
Think of it like 'chasing' the plot as it runs away from you. If you say `看剧`, you're just watching. If you say `追剧`, you're a fan!
Not for Movies
Never say `追电影`. Since movies are usually one-off stories, there is nothing to 'chase.' Stick to `看电影` instead.
15초 만에
- To follow or binge-watch a TV series or drama.
- Literally means 'chasing a drama' as episodes are released.
- Perfect for casual social conversations about hobbies and entertainment.
What It Means
追剧 is that feeling when you cannot stop watching. It means you are actively 'chasing' a story. You might be waiting for weekly updates. Or you might be sitting on your couch for six hours. It implies a level of dedication. You aren't just watching; you are invested. It is the Chinese equivalent of 'binge-watching' or 'following a series.'
How To Use It
You use it as a verb. You can say you are 在追剧 (currently chasing a show). You can also use it to describe your weekend plans. It works perfectly when talking about Netflix, YouTube, or local Chinese streaming apps. Just put the show name after it if you want. For example: 我在追《狂飙》 (I am chasing 'The Knockout').
When To Use It
Use it when chatting with friends about hobbies. It is a great icebreaker at parties. Use it when you are late to a hangout because of a cliffhanger. It is perfect for social media captions. If you post a photo of your snacks and laptop, use 追剧. It signals that you are in 'do not disturb' mode.
When NOT To Use It
Avoid it in high-stakes professional meetings. Do not tell your CEO you were 追剧 instead of finishing a report. It sounds a bit too relaxed for formal documents. Also, do not use it for movies. You 'watch' a movie (看电影), but you 'chase' a series. Movies are one-off events, so there is nothing to chase.
Cultural Background
China has a massive 'drama' culture. From historical epics to modern office romances, shows are everywhere. In the past, people waited for daily TV broadcasts. Now, streaming platforms release episodes in batches. This created the 'chasing' culture. Fans often discuss plots on Weibo or Douban immediately after an episode drops. It is a shared social experience across the country.
Common Variations
You will often hear 熬夜追剧 (staying up all night to chase a drama). If a show is finally over, you might say 追完了 (finished chasing). If you are waiting for the next season, you are 等更 (waiting for updates). These terms show just how much time people spend in front of their screens!
사용 참고사항
The phrase is neutral to informal. It is widely used in daily life but should be avoided in strictly professional writing or formal speeches.
The 'Chase' Logic
Think of it like 'chasing' the plot as it runs away from you. If you say `看剧`, you're just watching. If you say `追剧`, you're a fan!
Not for Movies
Never say `追电影`. Since movies are usually one-off stories, there is nothing to 'chase.' Stick to `看电影` instead.
The 'Fan' Secret
If you really love a show, you can say you `入坑` (fell into the pit). Combining this with `追剧` makes you sound like a native internet user.
예시
6我周末打算在家追剧。
I plan to stay home and binge-watch shows this weekend.
A very common way to describe a relaxing weekend.
昨晚熬夜追剧,现在好困。
I stayed up late chasing a drama, now I'm so sleepy.
Relatable and honest among coworkers who are friends.
最近有什么好剧值得追吗?
Are there any good shows worth chasing lately?
A standard way to ask for TV show recommendations.
不好意思,刚才一直在追剧,没看手机。
Sorry, I was binge-watching just now and didn't check my phone.
An informal but acceptable excuse among close friends.
这部剧我追了三个月,终于完结了,好舍不得。
I've been chasing this show for three months, it's finally over, I'm so sad to let go.
Shows the emotional investment implied by 'chasing'.
我平时的爱好是看书和追剧。
My usual hobbies are reading and following TV series.
Acceptable in a relaxed professional setting to show personality.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the sentence about binge-watching.
我最近在___一部非常有名的韩剧。
The verb `追` (chase) is specifically used with `剧` (drama) to mean following a series.
How do you say you stayed up late to watch a show?
他昨天为了___剧,两点才睡觉。
While `看` (watch) is grammatically okay, `追` implies the dedication of watching many episodes back-to-back.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of '追剧'
Used in fan circles or very casual texts.
入坑追剧 (Falling into a hole to chase a drama)
Standard daily conversation with friends.
我在追剧。
General description of hobbies.
我的爱好是追剧。
Too casual for news or legal documents.
N/A
Where to use '追剧'
On the sofa with snacks
周末宅家追剧
On the subway with headphones
通勤路上追剧
Talking to friends
安利好剧给大家
Social Media post
熬夜追剧打卡
연습 문제 은행
2 연습 문제我最近在___一部非常有名的韩剧。
The verb `追` (chase) is specifically used with `剧` (drama) to mean following a series.
他昨天为了___剧,两点才睡觉。
While `看` (watch) is grammatically okay, `追` implies the dedication of watching many episodes back-to-back.
🎉 점수: /2
자주 묻는 질문
10 질문Yes! Even if the show is old, if you are watching it episode by episode for the first time, you can say you are 追剧.
Yes. 看电视 means 'watching TV' generally, while 追剧 specifically refers to following a scripted series or drama.
Only if they ask about your hobbies in a casual way. It is better to use 看美剧 (watching American dramas) to sound slightly more formal.
It means 'staying up all night to chase a drama.' It is a very common phrase for people who can't stop at just one episode.
Usually, we say 追综艺 for variety shows. 剧 specifically refers to dramas or scripted series.
You can say 我追完了 (I finished chasing it) or 这部剧完结了 (This drama has ended).
It became popular in the last 10-15 years with the rise of online streaming and the 'binge-watching' phenomenon.
Actually, yes! You can say 追小说 if you are reading a web novel that is being updated chapter by chapter.
There isn't a direct opposite, but 弃剧 (abandoning a drama) means you stopped watching because it got boring.
Yes, you can use it for anime, though some people prefer 追番, which is a specific term for following anime series.
관련 표현
入坑 (To become a fan of something)
弃剧 (To stop watching a series)
刷剧 (To binge-watch/rewatch a series)
剧透 (Spoiler)
完结 (Finished/Ended)