15초 만에
- Use it to dismiss things that drain your energy or money.
- Follow it with a verb or use it as a standalone.
- Perfect for giving logical advice to emotional friends.
뜻
This phrase is the ultimate way to say something isn't worth your time, money, or emotional energy. It's like telling yourself or a friend to just let it go because the payoff is too small.
주요 예문
3 / 6Shopping for a designer bag
这个包太贵了,不值得买。
This bag is too expensive; it's not worth buying.
Comforting a heartbroken friend
别哭了,为了那种人不值得。
Stop crying; it's not worth it for that kind of person.
Discussing a low-priority task at work
这个项目回报太低,不值得投入太多精力。
The return on this project is too low; it's not worth putting in too much energy.
문화적 배경
In contemporary China, this phrase has gained a 'zen-like' status among the youth. It is often associated with the 'Buddhist-style' (佛系) lifestyle, which advocates for staying calm and avoiding unnecessary stress. It represents a cultural shift from constant striving to selective engagement.
The Power of '为'
Add `为` (wèi) after `不值得` to specify exactly what or who isn't worth the effort, like `不值得为你流泪` (not worth crying for you).
Don't be a buzzkill
If your friend is excited about a $1000 vintage toy, saying `不值得` might hurt their feelings. Use it when they are already complaining!
15초 만에
- Use it to dismiss things that drain your energy or money.
- Follow it with a verb or use it as a standalone.
- Perfect for giving logical advice to emotional friends.
What It Means
不值得 is your go-to shield against life's annoyances. It literally means 'not worth it.' You use it when the cost of something outweighs the reward. This isn't just about money. It's about your peace of mind. Use it for overpriced coffee. Use it for toxic exes. Use it for that argument on the internet you know you won't win.
How To Use It
Think of it as a verb phrase. You usually put an action or a person after it. For example, 不值得去 means 'not worth going.' If you're feeling dramatic, just say 不值得 by itself. It's short and punchy. It works like a verbal shrug. You can also add 为 (for) to specify the cause. Like 不值得为他难过 (not worth being sad for him).
When To Use It
You'll hear this everywhere in daily life. Use it when shopping for overpriced gadgets. Use it when a friend is crying over a minor mistake. It's great for giving advice. It sounds empathetic yet logical. In a meeting, use it to steer the team away from a bad project. It shows you value efficiency. It’s the perfect phrase for a 'minimalist' mindset.
When NOT To Use It
Don't use it for serious tragedies. If someone loses a loved one, saying it's 'not worth it' sounds cold. Avoid it when someone is genuinely passionate about something. You don't want to be a dream-killer. Also, be careful with elders. Telling a grandparent their habit isn't 'worth it' can seem disrespectful. Use it for trivialities, not life's big milestones.
Cultural Background
Chinese culture often emphasizes 'mianzi' or face. However, modern urban life has brought a shift toward pragmatism. Young people in China use 不值得 to push back against '996' work culture. It's a way of reclaiming personal value. It reflects a growing desire for emotional health. It’s about choosing your battles wisely in a crowded, fast-paced world. Sometimes, the most powerful thing you can do is walk away.
Common Variations
If you want to sound more casual, try 没必要 (no necessity). For a stronger, more formal vibe, use 不足取 (not worth taking). If you're talking specifically about money, 不划算 (not a good deal) is better. But 不值得 remains the king of emotional ROI. It covers both the wallet and the heart. It’s the Swiss Army knife of dismissal phrases.
사용 참고사항
The phrase is highly versatile and fits almost any social register. The only 'gotcha' is ensuring you don't sound too cynical by overusing it in positive situations.
The Power of '为'
Add `为` (wèi) after `不值得` to specify exactly what or who isn't worth the effort, like `不值得为你流泪` (not worth crying for you).
Don't be a buzzkill
If your friend is excited about a $1000 vintage toy, saying `不值得` might hurt their feelings. Use it when they are already complaining!
The 'Buddhist' Vibe
In China, saying `不值得` often signals you are a 'chill' person who doesn't let the world get to them. It's a sign of emotional maturity.
예시
6这个包太贵了,不值得买。
This bag is too expensive; it's not worth buying.
Focuses on the price-to-value ratio.
别哭了,为了那种人不值得。
Stop crying; it's not worth it for that kind of person.
Used to show the person isn't worth the emotional pain.
这个项目回报太低,不值得投入太多精力。
The return on this project is too low; it's not worth putting in too much energy.
Professional way to prioritize resources.
排队要两个小时?那真不值得。
Waiting for two hours? That's really not worth it.
Common reaction to time-wasting situations.
我为什么要生气?真是不值得。
Why am I angry? It's really not worth it.
A humorous way to check one's own temper.
为了工作牺牲健康是不值得的。
Sacrificing health for work is not worth it.
A more formal, philosophical use of the phrase.
셀프 테스트
Choose the best word to complete the sentence about a bad movie.
这部电影太难看了,___花钱去电影院看。
Since the movie is bad, the 'value' of seeing it is low, making 'not worth it' the best fit.
Complete the advice for someone stressed about a small mistake.
只是一件小事,不值得___。
You wouldn't tell someone it's not worth 'eating' or 'being happy' over a small mistake; 'getting angry' is the logical choice.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of '不值得'
Texting friends about bad food.
不值得去。
Giving advice or shopping.
这件衣服不值得买。
Business strategy or life philosophy.
不值得为此冒险。
When to use '不值得'
Bad Relationships
不值得为他伤心
Overpriced Items
不值得这个价
Long Queues
不值得等这么久
Minor Arguments
不值得计较
연습 문제 은행
2 연습 문제这部电影太难看了,___花钱去电影院看。
Since the movie is bad, the 'value' of seeing it is low, making 'not worth it' the best fit.
只是一件小事,不值得___。
You wouldn't tell someone it's not worth 'eating' or 'being happy' over a small mistake; 'getting angry' is the logical choice.
🎉 점수: /2
자주 묻는 질문
10 질문No, it is used for time, effort, and emotions too. You can say 不值得生气 (not worth getting angry).
Yes, it's neutral and professional. You can say 这个方案不值得尝试 (this plan isn't worth trying).
不值得 implies a lack of value, while 没必要 simply means it's unnecessary. They are often interchangeable.
Add 一点也 or 完全. For example: 一点也不值得.
Usually no, it sounds like helpful advice. Just watch your tone so you don't sound dismissive of their feelings.
Yes, but it's very harsh. 他不值得 means 'He is not worth [your time/love].'
The opposite is 值得 (worth it). 非常值得 means 'very much worth it!'
Young people might say 不造 (slang for 'don't know') followed by 为啥要这样, but 不值得 itself is already very common in slang-adjacent contexts.
Absolutely. If a meal is expensive and tastes bad, say 真不值得.
The most common pattern is 不值得 + [Verb Phrase] or 不值得 + [Noun Phrase].
관련 표현
值得 (Worth it)
没必要 (No need/Unnecessary)
不划算 (Not a good deal)
算了 (Forget it/Let it go)