Gòuxiǎng refers to a structured, creative mental conception or strategic blueprint for a future endeavor.
30초 단어
- A mental blueprint or conceptual framework for a future project.
- More formal and structured than a simple idea or thought.
- Commonly used in strategic, artistic, or professional planning contexts.
概述:
“构想”是一个较为正式的词汇,它不仅是简单的“想法”,更侧重于对一个复杂系统、项目或艺术作品的宏观规划。它通常发生在行动之前,是思维从零到一的构建过程。
用法模式:
该词常作为名词使用,出现在“提出构想”、“完善构想”或“初步构想”等搭配中。虽然它也可以作为动词(意为构思),但在现代汉语中,其名词属性更为突出。
常见语境:
- 城市规划:如“城市发展的宏伟构想”。
- 艺术创作:如“这部电影的最初构想”。
- 政治与外交:如“一带一路的战略构想”。
- 商业策划:如“公司未来五年的商业构想”。
同类词比较:
- 构想 vs. 想法:想法比较随意、碎片化,适用于日常生活;构想则更正式、更具结构性。
- 构想 vs. 计划:计划通常包含具体的步骤、时间和人员安排,而构想更偏向于理念和初期的蓝图。
- 构想 vs. 方案:方案是已经成型、可供执行的文件或办法,比构想更具体、更接近实践。
예시
我对未来的职业生涯有一个大致的构想。
everydayI have a rough conception of my future career.
这个宏伟的构想最终赢得了投资者的青睐。
formalThis grand conception eventually won the favor of investors.
他脑子里总有一些奇特的构想。
informalHe always has some peculiar ideas in his head.
本文旨在探讨该学术理论的逻辑构想。
academicThis paper aims to explore the logical framework of this academic theory.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
基本构想
basic conception
整体构想
overall vision
자주 혼동되는 단어
'Xiǎngfǎ' is generic and informal, suitable for any thought, while 'gòuxiǎng' is formal and implies a structured plan.
'Jìhuà' focuses on actionable steps and schedules, whereas 'gòuxiǎng' focuses on the conceptual stage.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word 'gòuxiǎng' is highly formal. It is preferred in written Chinese, speeches, and professional presentations. Using it in casual conversation might make you sound very serious or academic.
자주 하는 실수
A common mistake is using 'gòuxiǎng' for very simple or immediate actions. For example, 'I have a gòuxiǎng to go to the bathroom' is incorrect; use 'xiǎngfǎ' or simply 'xiǎng'.
Tips
Use for high-level strategic planning
Use 'gòuxiǎng' when discussing large-scale visions, architectural concepts, or long-term political strategies.
Avoid for trivial daily decisions
Don't use 'gòuxiǎng' for small things like what to eat for lunch; use 'xiǎngfǎ' instead.
Strategic importance in Chinese policy
The term is frequently seen in Chinese government documents to describe national visions and long-term development goals.
어원
Derived from '构' (to construct/structure) and '想' (to think/imagine). It reflects the Chinese philosophical approach of building a mental structure before physical implementation.
문화적 맥락
In modern China, 'gòuxiǎng' is often associated with large-scale national development strategies, reflecting a culture that values long-term vision and top-level design.
암기 팁
Think of 'Gòu' (构) as 'construction' and 'Xiǎng' (想) as 'thinking'. It is the 'construction of a thought'.
자주 묻는 질문
4 질문“构想”更侧重于结构的搭建和整体的蓝图,而“设想”更侧重于假设和对可能性的推测。
可以,但通常用于讨论比较严肃或庞大的计划,比如“我对新家的装修有一个初步构想”。
它是中性词,但通常出现在积极的语境中,如形容宏伟或创新的想法。
不可以,它主要指头脑中的想法或抽象的蓝图,具体的图纸应称为“图纸”或“设计稿”。
셀프 테스트
这位建筑师向委员会展示了他对新剧院的宏伟___。
“构想”最适合描述建筑师对大型工程的整体设计蓝图。
Which scenario best fits the word '构想'?
跨国合作项目的蓝图涉及系统性的规划,符合“构想”的含义。
初步 / 提出了 / 方案 / 专家们 / 的 / 构想
“专家们(主语)+ 提出了(谓语)+ 方案的初步构想(宾语)”是标准句式。
점수: /3
Summary
Gòuxiǎng refers to a structured, creative mental conception or strategic blueprint for a future endeavor.
- A mental blueprint or conceptual framework for a future project.
- More formal and structured than a simple idea or thought.
- Commonly used in strategic, artistic, or professional planning contexts.
Use for high-level strategic planning
Use 'gòuxiǎng' when discussing large-scale visions, architectural concepts, or long-term political strategies.
Avoid for trivial daily decisions
Don't use 'gòuxiǎng' for small things like what to eat for lunch; use 'xiǎngfǎ' instead.
Strategic importance in Chinese policy
The term is frequently seen in Chinese government documents to describe national visions and long-term development goals.
예시
4 / 4我对未来的职业生涯有一个大致的构想。
I have a rough conception of my future career.
这个宏伟的构想最终赢得了投资者的青睐。
This grand conception eventually won the favor of investors.
他脑子里总有一些奇特的构想。
He always has some peculiar ideas in his head.
本文旨在探讨该学术理论的逻辑构想。
This paper aims to explore the logical framework of this academic theory.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
general 관련 단어
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)
大约
B1Used to show that a number or amount is not exact; approximately.
上边
A2above, on top
上面
A1on, above, over