At the A1 level, '哇塞' (wā sāi) is a very useful and easy word to learn. It is like the English word 'Wow!'. You use it when you see something very good or very surprising. For example, if you see a big cake, you can say '哇塞!'. If you see a beautiful flower, you can say '哇塞!'. It is a 'happy surprise' word. You don't need to worry about grammar with this word. You just say it at the beginning of your sentence. It helps people know that you are excited. It is a friendly word to use with your friends and family. Even if you only know a few Chinese words, saying '哇塞' makes you sound like you are really part of the conversation. It is a great way to show that you are paying attention and that you like what you see. Just remember to use a happy voice when you say it! At this stage, don't worry about the history of the word, just use it to express your basic feelings of wonder. It's a fun word that adds energy to your simple Chinese sentences. You can use it when shopping, eating, or looking at pictures with friends. It's one of the easiest ways to react in Chinese without needing a full sentence.
At the A2 level, you can start using '哇塞' (wā sāi) to make your sentences more expressive. Instead of just saying '哇塞!', you can add a short description after it. For example, '哇塞,好漂亮!' (Wow, so beautiful!) or '哇塞,好大!' (Wow, so big!). This shows that you can connect your surprise to a specific quality of the object. You will hear this word a lot in casual conversations and on social media. It is very common among young people in China. It is important to know that '哇塞' is informal. You should use it with your friends, but maybe not with your boss or in a very serious meeting. It is a positive word, so use it for things you admire or find interesting. If you see someone do a cool trick or if you see a very expensive car, '哇塞' is the perfect word to use. You can also use it to respond to good news from a friend. If a friend says, 'I bought a new phone,' you can say '哇塞,真的吗?' (Wow, really?). This shows you are interested in what they are saying. At this level, you should focus on the natural flow of the word—it usually comes first, followed by a small pause, then the rest of your thought. It's a key part of 'social Chinese' that helps you sound less like a textbook and more like a real person.
As a B1 learner, you should understand that '哇塞' (wā sāi) is more than just a simple exclamation; it carries a specific social 'vibe'. It is energetic, youthful, and highly informal. You can use it to emphasize your reaction to something that exceeds your expectations. For example, in a conversation about travel, you might say, '哇塞,你竟然去过那么多地方!' (Wow, you've actually been to so many places!). Here, '哇塞' sets the tone for the entire sentence, showing your genuine admiration for your friend's experiences. You should also be aware of how '哇塞' compares to other interjections like '天哪' (Tiān na). While '天哪' can be used for negative shocks, '哇塞' is almost always for something impressive or surprisingly good. You can also start to notice how people use it in digital communication—often with many exclamation marks or emojis. Using '哇塞' correctly helps you fit into casual social circles and participate in the 'enthusiastic' style of modern Chinese conversation. It's also a good time to practice the intonation; a slightly elongated 'wā' can show even more surprise. However, be careful not to overuse it, as repeating it too often can make your reactions seem less sincere. At this level, you're learning to balance your expressiveness with social appropriateness.
At the B2 level, you can delve into the nuances and origins of '哇塞' (wā sāi). It's interesting to note that it originally came from Taiwanese Hokkien and was once considered a bit vulgar. However, through its use in pop culture and television, it transformed into a mainstream, clean interjection that is now used by everyone. Knowing this history helps you understand why some older, more conservative speakers might still prefer the simpler '哇' (wā). You can also use '哇塞' to express more complex types of surprise, such as disbelief or irony in a friendly way. For example, if a friend who is usually late actually arrives on time, you might say '哇塞,你今天竟然没迟到!' (Wow, you actually weren't late today!). This uses the word's inherent surprise to create a playful, teasing atmosphere. You should also be comfortable using '哇塞' in written informal Chinese, such as in text messages or social media comments. It’s a great tool for 'phatic communication'—language used to maintain social relationships rather than just convey information. By using '哇塞', you are signaling that you are part of the modern, urban Chinese linguistic community. You can also contrast it with more formal expressions of awe, like '令人叹为观止' (lìng rén tàn wéi guān zhǐ), and know exactly which one to choose based on your audience and the setting.
For C1 learners, '哇塞' (wā sāi) serves as a case study in linguistic evolution and the power of media. You should be able to analyze how this term transitioned from a regional dialect to a national standard interjection. This reflects the broader trend of Hokkien and Cantonese terms entering Mandarin through the influence of the entertainment industry. In your own speech, you should use '哇塞' with a high degree of naturalness, matching its pitch and duration to the specific context of your surprise. You might also explore how '哇塞' functions in different regional varieties of Mandarin—is it used differently in Beijing versus Taipei or Singapore? At this level, you can also use '哇塞' to navigate social dynamics, such as using it to build rapport with younger speakers or to lighten the mood in a group. You should also be able to recognize its use in 'danmu' (bullet comments) on video platforms, where it often appears as part of a collective digital reaction. Furthermore, you can compare '哇塞' with other modern slang like '绝了' (jué le) or 'yyds' to understand the hierarchy of 'cool' or 'impressed' expressions in the current year. Your goal is to use '哇塞' not just as a word, but as a subtle tool for social alignment and emotional expression that reflects a deep understanding of modern Chinese culture.
At the C2 level, your mastery of '哇塞' (wā sāi) should be indistinguishable from that of a native speaker. This includes knowing when *not* to use it just as much as when to use it. You understand the subtle sociolinguistic implications of the word—how it might be perceived by different social classes, age groups, and in different regions. You can use it with perfect timing in a narrative to heighten dramatic tension or to provide a relatable emotional beat. You can also discuss the word's etymology in detail, explaining how the 'sāi' (originally a vulgarity in Hokkien) became a neutralized phonetic component in Mandarin. In your writing, you can use '哇塞' to accurately depict character dialogue in a modern urban setting, capturing the specific rhythm and energy of contemporary speech. You might also analyze the word's role in the 'commodification of emotion' in marketing, where brands use '哇塞' to create a sense of excitement around their products. Your understanding of the word is no longer just about its meaning, but about its place in the vast, complex web of Chinese linguistic and cultural history. You can seamlessly switch between this informal interjection and the most sophisticated literary idioms, demonstrating a complete and nuanced command of the Chinese language's expressive range.

哇塞 30초 만에

  • A popular interjection for surprise and admiration, similar to 'Wow!'.
  • Informal register, widely used by youth and in digital media.
  • Originated from Taiwanese Hokkien but now standard across Mainland China.
  • Used at the start of sentences to express awe or shock at something positive.

The term 哇塞 (wā sāi) is one of the most vibrant and commonly heard interjections in modern Mandarin Chinese, particularly among the younger generations and in urban environments. At its core, it functions as a powerful expression of intense surprise, amazement, or admiration. When an English speaker might shout 'Wow!', 'Oh my god!', or 'Holy cow!', a Chinese speaker is very likely to use 哇塞 to convey that same visceral reaction to something unexpected or impressive. It is a multi-purpose exclamation that can be used to react to beauty, talent, size, speed, or even a shocking piece of news. While it is technically classified as an interjection, its role in the language is foundational for anyone looking to sound natural and expressive in casual conversation. The word carries a certain 'pop' that simple words like 哇 (wā) lack, making it the preferred choice for moments that truly take one's breath away.

Emotional Intensity
High. It signifies a peak emotional state where the speaker is genuinely impressed or startled by an external stimulus.
Social Context
Informal. Best used with friends, peers, or in casual social media settings rather than formal business meetings or academic lectures.
Grammatical Function
Interjection. It usually stands alone at the beginning of a sentence or as a complete utterance in response to something seen or heard.

哇塞,你今天穿得太漂亮了! (Wā sāi, nǐ jīntiān chuān de tài piàoliang le!)

Translation: Wow, you look so beautiful today!

Historically, the term has an interesting evolution. It originated from Taiwanese Hokkien, where it was originally a more vulgar expression. However, as it migrated into Mainland China and became popularized through television and pop culture in the 1980s and 90s, it lost its offensive connotation and became a standard, clean interjection used by everyone from children to adults. Today, it is completely safe for general use, though its informal nature remains. In terms of phonetics, the rising and falling tones often associated with surprise can be applied to the word, although standard Pinyin lists it as wā sāi. The 'wā' mimics the sound of a cry or shout, while 'sāi' adds a rhythmic punch that emphasizes the scale of the surprise. It is often used when seeing a magnificent view, receiving a grand gift, or witnessing a spectacular performance.

哇塞,这个手机要一万块钱? (Wā sāi, zhège shǒujī yào yīwàn kuài qián?)

Translation: Whoa, this phone costs ten thousand yuan?

Furthermore, 哇塞 is frequently utilized in digital communication. On platforms like WeChat, Weibo, or Douyin, you will see it in comment sections when users react to viral videos. It is often accompanied by emojis like the 'shocked face' or 'sparkles'. Unlike more formal expressions of praise such as '令人赞叹' (lìng rén zàntàn - admirable), 哇塞 is visceral and immediate. It bridges the gap between the speaker and the subject of their amazement, creating an instant connection of shared wonder. Because it is so short and punchy, it is the perfect linguistic tool for the fast-paced nature of modern life.

哇塞,你看那道彩虹! (Wā sāi, nǐ kàn nà dào cǎihóng!)

Translation: Wow, look at that rainbow!
Synonym Comparison
Compared to '天哪' (Tiān na - Oh my god), '哇塞' is usually more positive and related to visual or experiential awe, whereas '天哪' can also be used for negative shock or despair.

哇塞,他居然赢了比赛! (Wā sāi, tā jūrán yíngle bǐsài!)

Translation: Wow, he actually won the race!

哇塞,这里的景色真美。 (Wā sāi, zhèlǐ de jǐngsè zhēn měi.)

Translation: Wow, the scenery here is truly beautiful.

In summary, 哇塞 is the quintessential 'wow' of the Chinese-speaking world. It is expressive, slightly informal, and packed with positive energy. Whether you are reacting to a friend's new car, a delicious meal, or a stunning sunset, 哇塞 is your go-to word to show that you are genuinely impressed. Its transition from a regional dialect term to a national linguistic staple highlights the dynamic nature of the Chinese language and the influence of popular media on everyday speech.

Using 哇塞 in a sentence is remarkably straightforward because it typically acts as an independent unit of meaning. It does not require complex conjugation or specific placement within a grammatical structure like a verb or noun might. Instead, it functions as a prefix to a thought or a standalone exclamation. When you encounter something that triggers a strong reaction, 哇塞 is usually the first word out of your mouth, followed by a description of what caused the surprise. This structure mirrors the English 'Wow, [sentence].' For example, if you see a very tall building, you would say, '哇塞,这栋楼好高啊!' (Wā sāi, zhè dòng lóu hǎo gāo a!). The comma after 哇塞 is important in written form as it marks the pause in speech that naturally occurs after an interjection.

Standalone Usage
Can be used alone as a response. Person A: '我买了新车。' (I bought a new car.) Person B: '哇塞!' (Wow!)
Emphasizing Adjectives
Often followed by sentences containing '太...了' (too...) or '真' (really). Example: '哇塞,太棒了!' (Wow, that's great!)
Questioning Surprise
Can precede a question to show disbelief. Example: '哇塞,你真的要去吗?' (Wow, are you really going?)

哇塞,你竟然会说五种语言! (Wā sāi, nǐ jìngrán huì shuō wǔ zhǒng yǔyán!)

Translation: Wow, you can actually speak five languages!

One nuance of using 哇塞 is the tone of voice. While its official Pinyin is first tone for both characters, in actual speech, the 'wā' is often elongated and higher in pitch, while the 'sāi' might be shorter and punchier. This tonal exaggeration helps communicate the level of surprise. If the surprise is mild, the word is spoken quickly. If the surprise is life-changing, the 'wā' might last for two seconds. It is also worth noting that 哇塞 is almost exclusively used for positive or neutral surprise. It is rarely used for tragic or deeply upsetting news. For instance, if someone tells you they lost their wallet, saying 哇塞 would be inappropriate and potentially offensive, as it implies a level of excitement or admiration for the event. In those cases, '啊' (ā) or '我的天' (wǒ de tiān) would be more appropriate.

哇塞,这顿饭看起来太好吃了。 (Wā sāi, zhè dùn fàn kàn qǐlái tài hǎo chī le.)

Translation: Wow, this meal looks delicious.

In terms of sentence placement, while it is almost always at the start, you might occasionally hear it inserted in the middle of a sentence for dramatic effect in very informal speech, though this is rare. For example, '他那个人,哇塞,简直是个天才。' (That guy, wow, he's simply a genius.) Here, the speaker pauses to emphasize the 'wow' factor of the person being discussed. This usage is more common in spoken storytelling or when someone is trying to be particularly expressive. However, for learners, sticking to the sentence-initial position is the safest and most natural-sounding approach. It acts as an emotional 'hook' that prepares the listener for the impressive information that follows.

哇塞,你家真大! (Wā sāi, nǐ jiā zhēn dà!)

Translation: Wow, your house is really big!
Common Collocations
哇塞 + 这么多 (so many), 哇塞 + 这么快 (so fast), 哇塞 + 好漂亮 (so beautiful).

哇塞,这个魔术是怎么做的? (Wā sāi, zhège móshù shì zěnme zuò de?)

Translation: Wow, how was this magic trick done?

哇塞,你跑得真快! (Wā sāi, nǐ pǎo de zhēn kuài!)

Translation: Wow, you run so fast!

Finally, it is important to understand the 'vibe' of 哇塞. It is energetic and youthful. Using it can make your Chinese sound more vibrant and less like a textbook. However, because it is so high-energy, using it in every other sentence can make a speaker sound overly excitable or even insincere. Like any seasoning in cooking, it is best used when the situation truly warrants it. When you see something that genuinely makes you blink twice or smile in disbelief, that is the perfect moment to let out a '哇塞'. It conveys a sense of wonder that is universal, yet expressed through a uniquely modern Chinese linguistic lens.

The word 哇塞 is ubiquitous in contemporary Chinese life, but its frequency varies depending on the setting. The most common place to hear it is in casual social gatherings among friends, specifically those in their teens, 20s, and 30s. If a group of friends is out shopping and someone sees a stunning pair of shoes or a high-tech gadget, a chorus of 哇塞 is likely to follow. It is the sound of collective appreciation. Similarly, at a birthday party or a wedding, when the cake is brought out or the bride appears in her dress, guests will often exclaim 哇塞 to show their admiration. It is a word that thrives in environments of celebration and discovery.

Entertainment Media
Variety shows and reality TV are prime locations for 哇塞. Hosts and contestants use it constantly to react to performances or plot twists.
Social Media Platforms
TikTok (Douyin) and Instagram-like apps (Little Red Book) are filled with this word in both video audio and comment sections.
Tourist Attractions
When tourists reach the top of the Great Wall or see the skyline of Shanghai for the first time, 哇塞 is the standard reaction.

In a reality show: “哇塞,他的舞技太惊人了!” (Wow, his dancing skills are amazing!)

Beyond physical spaces, 哇塞 is a staple of the Chinese digital landscape. If you are watching a live stream (zhibo), you will see the word scrolling across the screen as 'danmu' (bullet comments) whenever the streamer does something impressive or reveals a big discount. It has become a linguistic shorthand for 'I am impressed' in the digital age. This digital usage has further cemented the word's status as a neutral, positive interjection, stripping away any of its historical regional baggage. It is also very common in 'unboxing' videos, where the creator expresses surprise at the contents of a package. The word perfectly captures the excitement of the reveal.

On a shopping app: “哇塞,这个价格也太划算了吧!” (Wow, this price is such a great deal!)

Interestingly, you will also hear children using it frequently. Because it is easy to pronounce and carries a lot of emotional weight, it is one of the first 'slang' words children pick up from their environment. Parents and teachers might use it to encourage children, such as saying '哇塞,你画得真棒!' (Wow, you drew this so well!). This cross-generational usage shows that while it started as youth slang, it has permeated the broader culture. However, you are unlikely to hear it in a formal news broadcast or a government speech, where more formal and descriptive language is required. Its absence in those contexts defines its role as a word of the people, the street, and the home.

At a park: “哇塞,你看那个无人机!” (Wow, look at that drone!)

Regional Frequency
While used nationwide, it is particularly common in coastal cities like Shanghai, Guangzhou, and Taipei where pop culture influence is strongest.

In a gaming cafe: “哇塞,绝杀!” (Wow, a game-winning shot!)

Watching a movie: “哇塞,这特效也太真实了。” (Wow, these special effects are so realistic.)

In conclusion, 哇塞 is the soundtrack of modern Chinese excitement. From the glow of a smartphone screen to the bustle of a city street, it is the word that signals something worth paying attention to. It is the verbal equivalent of a wide-eyed stare. By learning to recognize and use it, you gain a key to understanding the emotional pulse of daily life in China and other Chinese-speaking regions. It is a small word that carries the weight of genuine human wonder.

While 哇塞 is a versatile and relatively simple word, there are several common pitfalls that learners should avoid to ensure they use it correctly and naturally. The most significant mistake is using it in inappropriate social contexts. Because 哇塞 is highly informal and carries a tone of 'excited surprise', it is not suitable for formal environments. For instance, using it during a job interview to react to a company's achievements would likely come across as unprofessional or immature. In such cases, phrases like '太令人印象深刻了' (tài lìng rén yìnxiàng shēnkè le - very impressive) or '真了不起' (zhēn liǎobùqǐ - truly amazing) are much better choices. Understanding the boundary between casual and formal is crucial for any language learner.

Mistaken Tone
Using 哇塞 for negative events. If someone says they failed an exam, saying '哇塞' sounds like you are celebrating their failure.
Overuse
Using it for every minor thing. It loses its impact if you say '哇塞' when someone just hands you a pen.
Incorrect Part of Speech
Trying to use it as a verb or an adjective. You cannot say '这个东西很哇塞' (This thing is very wow) in standard grammar, though some slang does this, it's not recommended for learners.

Incorrect: (Hearing about a car accident) “哇塞,那太糟糕了。” (Wow, that's terrible.) - This sounds contradictory.

Another common error involves the misuse of the word's historical connotations. While the original Hokkien meaning is now largely forgotten or ignored in Mainland China, some older or more traditional speakers might still perceive it as slightly 'rough' or 'uncultured' because of its origins. While you won't get in trouble for using it, being aware of this history helps you understand why some people might prefer the simpler '哇' (wā). Additionally, learners sometimes struggle with the 'sāi' part of the pronunciation. It should be a clear 'sai' sound, not 'shai' or 'si'. Mispronouncing the second syllable can make the word unrecognizable or sound like a different, unrelated term.

Incorrect: “他哇塞地叫了一声。” (He cried out a 'wow'.) - Using it as an adverb is grammatically awkward.

Furthermore, there is a tendency for learners to ignore the importance of the following sentence. 哇塞 almost never exists in a vacuum; it is a reaction to something. If you just say 哇塞 and then stop, it can leave the listener hanging. It is better to follow it up with a reason for your surprise. For example, instead of just saying '哇塞!', say '哇塞,这个蛋糕太漂亮了!' This provides context and makes your reaction feel more genuine. Also, be careful with the 'intensity' of your 哇塞. If the surprise is small, a short, quiet 哇塞 is fine. If the surprise is huge, a louder, longer one is expected. Matching the volume and length of the word to the actual level of surprise is a subtle but important part of sounding like a native speaker.

Incorrect: “我感到很哇塞。” (I feel very wow.) - '哇塞' is an interjection, not a feeling or state.

Confusion with '我塞'
Some people might say '我塞' (wǒ sāi), which is a slightly different, sometimes slightly more aggressive or masculine version. Stick to '哇塞' for a more neutral and common experience.

Incorrect: “哇塞!你为什么打我?” (Wow! Why did you hit me?) - Using it for pain or anger is usually incorrect.

Incorrect: “这里的空气很哇塞。” (The air here is very wow.) - Again, avoiding using it as an adjective.

In conclusion, while 哇塞 is a fun and easy word to add to your vocabulary, it requires a bit of social intelligence to use effectively. By avoiding negative contexts, formal settings, and grammatical misapplications, you can use this word to authentically express your amazement and connect with Chinese speakers on an emotional level. It is a word that, when used correctly, immediately signals that you are engaged with the world around you and appreciative of its wonders.

The Chinese language is rich with interjections and expressions of surprise, and while 哇塞 is a popular choice, it is by no means the only one. Depending on the level of formality, the nature of the surprise, and the regional dialect, you might choose a different word to convey your feelings. The most direct alternative is the simple 哇 (wā). It is shorter, punchier, and lacks any of the historical slang baggage that 哇塞 might carry. It is universally understood and suitable for almost any informal or semi-formal situation. If 哇塞 is 'Wow!', then 哇 is simply 'Whoa!' or 'Oh!'. It is a safe bet for any learner who wants to show surprise without overcommitting to a slangier term.

天哪 (Tiān na)
Meaning 'Oh my god' or 'Heavens'. It is more versatile than 哇塞 because it can be used for both positive and negative surprises. If you see a beautiful sunset, you can say '天哪'. If you see a car crash, you can also say '天哪'.
我的妈呀 (Wǒ de mā ya)
Literally 'My mother!'. This is a very common, slightly more dramatic way to express shock or amazement. It is similar to 'Holy cow!' in English and is often used in humorous or highly surprising situations.
厉害 (Lìhai)
While technically an adjective meaning 'impressive' or 'awesome', it is often used as a standalone exclamation to show admiration for someone's skill or a great achievement.

Alternative: “天哪,你吓死我了!” (Oh my god, you scared me to death!)

For those looking to sound even more modern or internet-savvy, there are several 'netizen' terms that serve a similar purpose. For example, '绝了' (jué le) is a very popular way to say 'This is incredible' or 'This is the best/worst'. It carries a sense of finality and extreme emotion that 哇塞 might lack. Another one is '牛' (niú), literally 'cow' or 'ox', which is slang for 'awesome' or 'cool'. You might hear someone say '真牛!' (zhēn niú!) in response to a difficult feat. These words are more specific than the general 哇塞 and are often used to praise a particular quality like skill or coolness rather than just general surprise.

Alternative: “这技术,真!” (This skill is really awesome!)

In more formal or literary contexts, you would avoid these interjections entirely and use descriptive phrases. Instead of 哇塞, you might say '令人叹为观止' (lìng rén tàn wéi guān zhǐ), an idiom meaning 'so beautiful/great that one can only marvel at it'. Or you might use '不可思议' (bù kě sī yì), which means 'unimaginable' or 'incredible'. These phrases convey the same sense of amazement but with a level of sophistication and precision that 哇塞 cannot provide. They are the difference between saying 'Wow!' and 'It is truly a sight to behold.' Understanding when to use a simple interjection versus a complex idiom is a key part of advancing in your Chinese language journey.

Formal: “这里的景色真是令人叹为观止。” (The scenery here is truly breathtaking.)

Regional Variations
In Northern China, you might hear '我勒个去' (wǒ lēi gè qù) for shock, though it's a bit more humorous and slightly edgy. In Southern China, people might use more Cantonese-influenced interjections like '哇噻' (with a slightly different character) or '好劲' (hǎo jìn).

Alternative: “绝了,这电影反转太快了!” (Incredible, this movie's plot twists are so fast!)

Alternative: “我的妈呀,这雨下得也太大了。” (My goodness, the rain is falling so hard.)

Ultimately, while 哇塞 is a fantastic word to have in your repertoire, being aware of its alternatives allows you to express surprise with more nuance and appropriateness. Whether you choose the simple 哇, the dramatic 我的妈呀, or the formal 令人叹为观止, each word offers a different flavor of amazement. By varying your vocabulary, you can more accurately reflect your personality and your reaction to the world around you, making your Chinese sound more natural, expressive, and sophisticated.

How Formal Is It?

재미있는 사실

Despite its 'dirty' origins, it is now one of the cleanest and most common words used by children in China today. It's a classic example of a word 'cleaning up' its act!

발음 가이드

UK /wɑː saɪ/
US /wɑ saɪ/
Primary stress is usually on the first syllable 'wā' to emphasize the surprise.
라임이 맞는 단어
开 (kāi) 来 (lái) 白 (bái) 快 (kuài) 拍 (pāi) 买 (mǎi) 外 (wài) 海 (hǎi)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'sai' as 'shai'.
  • Using a flat, bored tone instead of an excited one.
  • Pronouncing it too quickly like 'wasai' without a pause.
  • Confusing it with 'wǒ sāi' (a more aggressive version).
  • Using the wrong tones (should be 1st tone for both, though spoken tones vary).

난이도

독해 1/5

The characters are simple and common.

쓰기 2/5

The character '塞' has many strokes but is frequently used.

말하기 1/5

Very easy to pronounce and use in conversation.

듣기 1/5

Very distinct sound that is easy to recognize.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

哇 (wā) 好 (hǎo) 太 (tài) 真 (zhēn) 看 (kàn)

다음에 배울 것

天哪 (tiān na) 厉害 (lìhai) 竟然 (jìngrán) 原来 (yuánlái) 简直 (jiǎnzhí)

고급

令人叹为观止 (lìng rén tàn wéi guān zhǐ) 不可思议 (bù kě sī yì) 目瞪口呆 (mù dèng kǒu dāi)

알아야 할 문법

Interjections as independent elements

哇塞!(Standalone)

Adjective emphasis with '太...了'

哇塞,太棒了!

Adjective emphasis with '真'

哇塞,真漂亮!

Expressing unexpectedness with '竟然'

哇塞,他竟然赢了!

Drawing attention with '你看'

哇塞,你看那里!

수준별 예문

1

哇塞,好大!

Wow, so big!

Simple interjection + adjective.

2

哇塞,真漂亮。

Wow, really beautiful.

Use '真' (really) for emphasis.

3

哇塞,是你!

Wow, it's you!

Used for surprise at seeing a person.

4

哇塞,好喝。

Wow, it tastes good.

Used for sensory surprise.

5

哇塞,这么多书。

Wow, so many books.

Used for quantity.

6

哇塞,太棒了!

Wow, great!

Common positive reaction.

7

哇塞,看那里!

Wow, look there!

Used to draw attention.

8

哇塞,新手机。

Wow, a new phone.

Used for new objects.

1

哇塞,你的衣服真好看!

Wow, your clothes are really nice!

Subject + adjective pattern.

2

哇塞,这个西瓜好甜啊!

Wow, this watermelon is so sweet!

Adding '啊' for extra emotion.

3

哇塞,他跑得真快。

Wow, he runs so fast.

Used with a verb complement.

4

哇塞,北京这么大!

Wow, Beijing is so big!

Expressing surprise at scale.

5

哇塞,你竟然会做饭。

Wow, you actually know how to cook.

Using '竟然' (unexpectedly).

6

哇塞,今天的菜真多。

Wow, there are so many dishes today.

Surprise at abundance.

7

哇塞,这个电影太感人了。

Wow, this movie is so moving.

Expressing emotional surprise.

8

哇塞,他买了一辆宝马!

Wow, he bought a BMW!

Surprise at a significant purchase.

1

哇塞,你竟然拿到了第一名!

Wow, you actually got first place!

Showing admiration for an achievement.

2

哇塞,这首歌太好听了,是谁唱的?

Wow, this song is so good, who is singing it?

Combining an interjection with a question.

3

哇塞,这里的门票竟然要五百块。

Wow, the tickets here actually cost 500 yuan.

Surprise at a high price.

4

哇塞,你瘦了好多,是怎么做到的?

Wow, you've lost so much weight, how did you do it?

Expressing surprise at physical change.

5

哇塞,你看那座山上的云,太美了。

Wow, look at the clouds on that mountain, so beautiful.

Directing someone's attention to a view.

6

哇塞,这么多作业,我什么时候能写完?

Wow, so much homework, when will I finish?

Using surprise for a slightly negative but common situation.

7

哇塞,原来你就是那个有名的博主!

Wow, so you are that famous blogger!

Using '原来' (so it turns out).

8

哇塞,这个蛋糕是你亲手做的吗?

Wow, did you make this cake yourself?

Admiration for someone's skill.

1

哇塞,这特效做得跟真的一样!

Wow, these special effects look so real!

Comparing quality to reality.

2

哇塞,你这套房子装修得真有品位。

Wow, your apartment is decorated with such good taste.

Specific praise for an abstract quality (taste).

3

哇塞,他竟然在这么短的时间内就完成了任务。

Wow, he actually finished the task in such a short time.

Surprise at efficiency.

4

哇塞,这简直就是艺术品,太不可思议了。

Wow, this is simply a work of art, unbelievable.

Using '简直' (simply) for emphasis.

5

哇塞,没想到你对中国历史了解得这么深。

Wow, I didn't expect you to know Chinese history so deeply.

Surprise at someone's knowledge.

6

哇塞,你看那边的打折信息,排队的人真多。

Wow, look at the sale info over there, so many people in line.

Observational surprise in a city setting.

7

哇塞,你竟然敢从这里跳下去?

Wow, you actually dare to jump from here?

Surprise at someone's courage/daring.

8

哇塞,这出戏的反转也太出人意料了。

Wow, the plot twist in this play is so unexpected.

Surprise at a narrative element.

1

哇塞,你这番分析真是一针见血,佩服!

Wow, your analysis really hit the nail on the head, I'm impressed!

Using an idiom (一针见血) after the interjection.

2

哇塞,这种古老的技艺竟然能流传至今,真是奇迹。

Wow, it's a miracle that this ancient craft has survived to this day.

Expressing historical/cultural awe.

3

哇塞,你看这房价的涨幅,简直让人目瞪口呆。

Wow, look at the rise in these house prices, it's simply jaw-dropping.

Using '目瞪口呆' (stunned) to describe the reaction.

4

哇塞,他那种处变不惊的态度,确实值得我们学习。

Wow, his calm attitude in the face of change is really worth learning from.

Admiration for a character trait.

5

哇塞,这园林的设计巧妙地融合了自然与人文。

Wow, the design of this garden cleverly integrates nature and humanity.

Sophisticated description following the 'wow'.

6

哇塞,你竟然能把这么复杂的理论讲得如此通俗易懂。

Wow, you can actually explain such a complex theory so simply.

Praising communication skills.

7

哇塞,这个城市的夜景美得简直像是在梦境里。

Wow, the night view of this city is so beautiful it's like a dream.

Using a simile (像...一样).

8

哇塞,这种跨国公司的管理模式果然不同凡响。

Wow, the management model of this multinational company is indeed extraordinary.

Using '不同凡响' (extraordinary).

1

哇塞,其设计理念之超前,即便是放在十年后也毫不逊色。

Wow, its design concept is so advanced that it wouldn't pale even ten years from now.

High-level grammatical structures (之, 毫不逊色).

2

哇塞,这种对细节的极致追求,正是匠人精神的最好体现。

Wow, this ultimate pursuit of detail is the best embodiment of the craftsman spirit.

Abstract philosophical connection.

3

哇塞,他竟然能在那样的政治旋涡中全身而退,真是不简单。

Wow, he actually managed to escape unscathed from that political whirlpool; it's really not simple.

Nuanced political/social commentary.

4

哇塞,这幅画的笔触细腻到了极点,仿佛能看到画中人的灵魂。

Wow, the brushwork of this painting is delicate to the extreme, as if one could see the soul of the subject.

Expressive and metaphorical language.

5

哇塞,这种商业模式的颠覆性,足以重塑整个行业的格局。

Wow, the disruptive nature of this business model is enough to reshape the entire industry landscape.

Professional and analytical tone.

6

哇塞,你看那落日的余晖洒在江面上,真是一幅绝美的画卷。

Wow, look at the afterglow of the sunset on the river; it's truly a stunning scroll painting.

Literary imagery (画卷).

7

哇塞,她那种不卑不亢的谈吐,瞬间提升了整个晚宴的格调。

Wow, her poised and balanced conversation immediately raised the tone of the entire dinner party.

Using '不卑不亢' (neither haughty nor humble).

8

哇塞,这篇论文的切入点极其独特,为该领域的研究开辟了新路径。

Wow, the starting point of this paper is extremely unique, opening a new path for research in this field.

Academic context for an interjection.

자주 쓰는 조합

哇塞,太...了
哇塞,这么多
哇塞,真漂亮
哇塞,竟然...
哇塞,好快
哇塞,真的吗
哇塞,你看
哇塞,厉害
哇塞,绝了
哇塞,我的天

자주 쓰는 구문

哇塞,大新闻

— Wow, big news. Used when hearing something shocking.

哇塞,大新闻,他要结婚了!

哇塞,神操作

— Wow, god-tier move. Used in gaming or for clever actions.

哇塞,这波神操作我服了。

哇塞,全能王

— Wow, an all-rounder. Used to praise someone's many skills.

哇塞,你真是全能王。

哇塞,大场面

— Wow, a big scene. Used for grand events or sights.

哇塞,这真是大场面。

哇塞,颜值高

— Wow, high beauty value. Used to praise someone's looks.

哇塞,这个明星颜值真高。

哇塞,学霸

— Wow, top student. Used to praise someone's intelligence.

哇塞,你又是第一名,真学霸。

哇塞,手速快

— Wow, fast hand speed. Often used in gaming or typing.

哇塞,你这手速快得惊人。

哇塞,大手笔

— Wow, a big spender/large scale. Used for expensive things.

哇塞,这婚礼真是大手笔。

哇塞,宝藏男孩/女孩

— Wow, a 'treasure' boy/girl. Used for someone with hidden talents.

哇塞,你真是个宝藏女孩。

哇塞,开口跪

— Wow, kneeling as soon as they open their mouth. Used for amazing singers.

哇塞,这嗓音简直是开口跪。

자주 혼동되는 단어

哇塞 vs 我塞 (wǒ sāi)

A slightly more aggressive or masculine version of the interjection.

哇塞 vs 哇 (wā)

A simpler, shorter version that is safer for all situations.

哇塞 vs 哎呀 (āiyā)

Can mean surprise, but often implies worry or a mistake.

관용어 및 표현

"令人叹为观止"

— Breathtaking; so good that one can only marvel. A formal alternative.

这里的建筑艺术令人叹为观止。

Formal
"不可思议"

— Unimaginable; incredible. Used for things hard to believe.

他竟然赢了,真是不可思议。

Neutral
"目瞪口呆"

— Stunned; jaw-dropping. Describes the physical state of surprise.

看到这一幕,大家都目瞪口呆。

Neutral
"大吃一惊"

— To be greatly surprised. A common verb phrase.

他的出现让我们大吃一惊。

Neutral
"不同凡响"

— Extraordinary; out of the ordinary.

他的表现果然不同凡响。

Literary
"出人意料"

— Beyond expectations; unexpected.

结果真是出人意料。

Neutral
"赞不绝口"

— To praise non-stop. Describes the reaction after the 'wow'.

大家对这道菜赞不绝口。

Neutral
"石破天惊"

— Earth-shattering; remarkably original or shocking.

这是一个石破天惊的消息。

Literary
"惊天动地"

— World-shaking; huge and surprising.

他做了一番惊天动地的事业。

Neutral
"瞠目结舌"

— Staring with tongue-tied shock. Similar to 'jaw-dropping'.

他的话让在场的人瞠目结舌。

Literary

혼동하기 쉬운

哇塞 vs 天哪 (Tiān na)

Both express surprise.

天哪 is for both good and bad surprise; 哇塞 is almost always for positive or neutral amazement.

天哪,出车祸了!(Correct) 哇塞,出车祸了!(Wrong/Inappropriate)

哇塞 vs 哎哟 (āiyō)

Both are interjections.

哎哟 is usually for physical pain or mild surprise/annoyance.

哎哟,我的肚子好痛。

哇塞 vs 嚯 (huò)

Both express surprise.

嚯 is more common in Northern dialects and often has a slightly more skeptical or 'impressed but casual' tone.

嚯,这车不便宜吧?

哇塞 vs 嘿 (hēi)

Both can start a sentence.

嘿 is used to get attention or show mild interest, not intense amazement.

嘿,看这里。

哇塞 vs 喔 (ō)

Both are reactions.

喔 shows understanding or mild realization ('Oh, I see'), not surprise.

喔,我明白了。

문장 패턴

A1

哇塞 + Adjective!

哇塞,好大!

A2

哇塞,[Subject] + 真 + Adjective!

哇塞,你真高!

B1

哇塞,[Subject] + 竟然 + Verb...

哇塞,他竟然会说中文!

B1

哇塞,原来 + [Sentence]

哇塞,原来是你做的!

B2

哇塞,简直 + [Metaphor/Exaggeration]

哇塞,简直是天才!

C1

哇塞,这种 + [Noun] + 果然 + [Adjective]

哇塞,这种设计果然名不虚传。

C1

哇塞,[Clause] + 真是一针见血。

哇塞,你这话真是一针见血。

C2

哇塞,[Noun] + 之 + [Adjective] + 令人叹为观止。

哇塞,其工艺之精湛令人叹为观止。

어휘 가족

관련

哇 (wā)
塞 (sāi - in other contexts)
天哪 (tiān na)
哎呀 (āiyā)
嚯 (huò)

사용법

frequency

Extremely high in daily life and digital media.

자주 하는 실수
  • Using '哇塞' for a tragedy. 天哪,太惨了。

    '哇塞' implies excitement and admiration, which is inappropriate for sad events.

  • Saying '哇塞' in a job interview. 贵公司的成就令人印象深刻。

    It is too informal for a professional setting.

  • Pronouncing it 'wa shai'. wā sāi

    The 's' sound is clear; there is no 'sh' sound in this word.

  • Using it as a verb: '他哇塞了我'。 他让我大吃一惊。

    '哇塞' is an interjection, not a verb.

  • Overusing it for minor things. 哦,谢谢。

    If you say '哇塞' for a glass of water, it sounds sarcastic or weird.

Tone it up!

When you say '哇塞', let your voice go high on the 'wa'. It makes you sound genuinely impressed and much more like a native speaker.

Friendship Builder

Using '哇塞' to react to your friends' achievements or new things is a great way to show enthusiasm and build rapport.

The Comma Rule

In writing, always put a comma after '哇塞' if it's followed by a sentence. It helps the reader 'hear' the natural pause.

Emoji Pairing

On WeChat, pair '哇塞' with the ✨ (sparkles) or 😮 (shocked face) emojis for the perfect modern reaction.

Check the Occasion

If the atmosphere is serious or formal, switch to '真的吗?' (Really?) or '太好了' (That's great) to be safe.

Expand your 'Wow'

Once you're comfortable with '哇塞', try learning '绝了' or '厉害' to add variety to your reactions.

TV Variety Shows

Watch Chinese variety shows like 'Keep Running'. You'll hear '哇塞' every few minutes—it's the best way to learn its rhythm.

Visual Cues

Use '哇塞' specifically when you *see* something. For news you *hear*, '真的吗' or '天哪' are often more natural.

The Hokkien Connection

Knowing it comes from Taiwan can be a fun conversation starter with Chinese friends who are interested in linguistics.

Mirroring

When a Chinese person says '哇塞' to you, try to mirror their energy and tone in your response.

암기하기

기억법

Think of 'Wa' as the sound of a baby crying in surprise and 'Sai' as 'Sigh' but with a happy twist. 'Wa-Sai!'

시각적 연상

Imagine a person standing in front of the Great Wall with their mouth wide open in the shape of the 'Wa' character (口).

Word Web

Surprise Admiration Informal Youth Social Media Positive Interjection Excitement

챌린지

Try to use '哇塞' in three different situations today: when you see something pretty, when you hear good news, and when you see something big.

어원

Derived from Taiwanese Hokkien 'wo-sai' (我噻). It was originally a vulgar expression in the 1970s and 80s in Taiwan.

원래 의미: A profanity related to sexual acts, often used as a harsh interjection.

Sino-Tibetan > Sinitic > Mandarin (via Hokkien influence).

문화적 맥락

Safe for all ages in modern Mandarin, though avoid in formal business or government contexts.

Similar to 'Wow', 'Oh my god', or 'Holy cow'. It shares the same informal and high-energy vibe.

Used frequently by hosts in the variety show 'Happy Camp' (快乐大本营). Commonly heard in 'unboxing' (开箱) videos on Bilibili. A staple reaction in Chinese street interview videos.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping

  • 哇塞,好贵!
  • 哇塞,好便宜!
  • 哇塞,这双鞋真好看!
  • 哇塞,打五折!

Traveling

  • 哇塞,这里的景色太美了!
  • 哇塞,这山真高!
  • 哇塞,好多人啊!
  • 哇塞,这个建筑太奇特了!

Eating

  • 哇塞,看起来很好吃!
  • 哇塞,这个味道绝了!
  • 哇塞,好大一盘!
  • 哇塞,这是什么菜?

Socializing

  • 哇塞,你今天真漂亮!
  • 哇塞,你买新车了?
  • 哇塞,你竟然会弹钢琴!
  • 哇塞,真的假的?

Watching Sports/Games

  • 哇塞,进了!
  • 哇塞,太快了!
  • 哇塞,这球真牛!
  • 哇塞,反超了!

대화 시작하기

"哇塞,你有没有看到今天的新闻? (Wow, did you see the news today?)"

"哇塞,你的新发型太适合你了! (Wow, your new haircut suits you so well!)"

"哇塞,这家餐厅的人怎么这么多? (Wow, why are there so many people in this restaurant?)"

"哇塞,你竟然去过西藏,快跟我讲讲! (Wow, you've actually been to Tibet, tell me about it!)"

"哇塞,这个新款手机你已经买到了? (Wow, you already bought this new phone model?)"

일기 주제

今天有什么事情让你忍不住喊出“哇塞”?请写下来。 (What happened today that made you shout 'Wow'? Write it down.)

描述一次你看到美景时感叹“哇塞”的经历。 (Describe an experience where you exclaimed 'Wow' at a beautiful view.)

如果你看到一个朋友做了很厉害的事情,你会怎么用“哇塞”来夸奖他? (If you saw a friend do something amazing, how would you use 'Wow' to praise them?)

你觉得“哇塞”和“天哪”在用法上有什么不同?写出你的理解。 (What do you think is the difference between 'Wow' and 'Oh my god'? Write your understanding.)

写一个包含“哇塞”的小故事,场景是在一个生日派对上。 (Write a short story containing 'Wow' set at a birthday party.)

자주 묻는 질문

10 질문

No, it is not rude in modern Mandarin. While it had vulgar origins in Taiwanese Hokkien, it has been completely sanitized and is now a standard informal interjection used by all ages.

It's best avoided in formal business meetings or when speaking to high-level superiors. However, with close colleagues in a casual office setting, it is perfectly fine.

Primarily, yes. It can also mean 'Whoa', 'Amazing', or 'Incredible' depending on the context of the surprise.

It is used by everyone, though some people perceive it as slightly more common among young women and children. Men often use '牛' or '嚯' as alternatives.

Generally, no. Using '哇塞' for bad news makes it sound like you are excited about the misfortune. Use '天哪' or '我的妈呀' for negative shocks.

The characters are 哇 (wā) and 塞 (sāi). Note that '塞' here is pronounced 'sāi', not 'sè' or 'sāi' (to stuff).

It is used nationwide in China, but its popularity was originally boosted by Taiwanese and Hong Kong media.

Yes! It is very common as a standalone reaction to something someone just said or showed you.

Standard Pinyin is 1st tone for both (wā sāi). In real speech, the tones are often exaggerated for emotional effect.

In very informal internet slang, some people say '很哇塞' to mean 'very impressive', but this is not standard grammar and should be used with caution.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a short sentence using '哇塞' to react to a fast car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '哇塞' and '太...了' to describe a beautiful dress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you use '哇塞' to react to a friend getting a perfect score on an exam?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a beautiful view using '哇塞' and a sophisticated adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' in a sentence that shows surprise at a high price.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a dialogue where Person A gives a gift and Person B reacts with '哇塞'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' to react to someone's unexpected skill, like playing the piano.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a social media comment for a beautiful travel photo using '哇塞'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' to express surprise at seeing an old friend in a foreign country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '哇塞' to react to a very tall building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' in a sentence about a delicious meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '哇塞' to react to a magic trick.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' to react to a very large amount of food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '哇塞' to react to a fast runner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' to react to a friend's new high-tech gadget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '哇塞' to react to a beautiful sunset.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' to express surprise at a child's drawing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '哇塞' to react to a game-winning goal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '哇塞' to react to someone's deep knowledge of a topic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '哇塞' to react to a very clean room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞' with a tone of mild surprise.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞' with a tone of intense amazement.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,太棒了!' with a smile.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying '哇塞,你真漂亮!' to a friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying '哇塞,好贵啊!' when looking at a price tag.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying '哇塞,真的吗?' when hearing good news.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying '哇塞,你看那里!' while pointing.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,你竟然会做饭!' with a teasing tone.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying '哇塞,太不可思议了!' for a magic trick.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,这简直是艺术品!' for a beautiful painting.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the pronunciation of 'sāi' - make sure it rhymes with 'eye'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,好大一盘菜!' at a restaurant.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,你跑得真快!' to a runner.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying '哇塞,你竟然拿到了第一名!' with pride.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,这特效也太真实了!' while watching a movie.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,这里的夜景太美了!' at a viewpoint.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice saying '哇塞,你竟然还记得我的生日!' with emotion.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,这简直是人间仙境!' in a beautiful forest.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,你这波操作真牛!' to a gamer friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say '哇塞,原来你就是那位著名的作家!' with awe.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,好漂亮!' What is the speaker reacting to?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,太贵了。' What is the likely context?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,真的吗?' What is the tone of the speaker?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,你真厉害!' Is the speaker praising someone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,你看那个人!' What is the speaker doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,这顿饭我请!' Why is the speaker saying '哇塞'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,这简直绝了!' What does '绝了' imply here?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,你竟然会说中文!' Who is the speaker talking to?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,这么多作业!' How does the speaker feel?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,球进了!' What is the context?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,你这新发型真酷!' What changed about the person?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,竟然在这里遇到你!' Where is the speaker?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,这简直是艺术品!' What is the speaker likely looking at?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,你竟然考了满分!' What did the person achieve?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: '哇塞,你看那道彩虹!' What natural phenomenon is being observed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!