A1 Expression Neutral 3 min read

اتفضل ادخل

itfaddal udkhul

Please come in

Literally: Be so kind [as to] enter

In 15 Seconds

  • The essential Arabic phrase for welcoming someone into a physical space.
  • Must be conjugated based on who you are talking to.
  • Combines 'please/go ahead' with the command 'enter' for maximum politeness.

Meaning

A warm and polite way to invite someone to enter a room, home, or office. It combines 'please' or 'be my guest' with the command to 'enter.'

Key Examples

3 of 6
1

A friend arrives at your house

يا أهلاً يا خالد، اتفضل ادخل!

Welcome Khalid, please come in!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

A colleague knocks on your office door

اتفضل ادخل، المكتب مكتبك.

Please come in, the office is yours.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Inviting a female neighbor inside

يا جارتي العزيزة، اتفضلي ادخلي.

My dear neighbor, please come in.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Egyptians are known for 'Azuma' (insistent invitation). They might say 'Etfaddal' five times before you actually enter, and it's polite to decline slightly the first time before accepting. In Lebanon and Syria, the word 'Fūt' is used instead of 'Edkhol'. It sounds very cozy and welcoming. Hospitality is often accompanied by the smell of Bukhoor (incense). Saying 'Hayaak' or 'Tfaddal' is the signal to enter the Majlis. In Morocco or Algeria, you might hear 'Tfaddal' followed by 'Zid l-daakhel' (Come further inside).

💬

The Hand Gesture

Always accompany the phrase with a sweeping hand gesture toward the entrance. It shows sincerity.

⚠️

Gender Matters

Always check if you are speaking to a man or a woman. 'Etfaddali' is essential for women.

In 15 Seconds

  • The essential Arabic phrase for welcoming someone into a physical space.
  • Must be conjugated based on who you are talking to.
  • Combines 'please/go ahead' with the command 'enter' for maximum politeness.

What It Means

Think of اتفضل ادخل as the verbal version of opening your arms wide. It is the gold standard of Arabic hospitality. It literally means "be so kind as to enter," but it feels much warmer. It is like saying "my home is your home." It removes the awkwardness of someone standing at the threshold. You are giving them permission and a warm welcome simultaneously. It is one of the first phrases you should learn. It shows you have zoq, which means good manners and taste.

How To Use It

You will use this phrase almost every time you host someone. If you are talking to a man, say itfaddal udkhul. For a woman, you change it to itfaddali udkhuli. If you are welcoming a group, use itfaddalu udkhulu. It is often accompanied by a sweeping hand gesture toward the door. This gesture is just as important as the words. It guides the guest physically and emotionally into your space. Don't be shy with it! A little smile goes a long way here.

When To Use It

Use it at your front door when a friend arrives. Use it at your office when a colleague knocks. You can even use it at a restaurant if you are hosting a dinner. It is perfect for when the delivery driver brings your food. It is also great for formal meetings to show respect. Basically, any time a door is a barrier, this phrase breaks it down. It makes the guest feel expected and wanted.

When NOT To Use It

Do not use this if you are in a rush and want someone to leave! It is strictly for inviting people *in*. Also, avoid using it for "entering" a digital space like a Zoom call. It is mostly for physical rooms and buildings. Don't use the masculine version itfaddal for a woman; it sounds a bit blunt. Avoid saying it with a flat, bored voice. That makes it feel like a chore rather than a welcome. Arabic is a language of emotion, so put some heart into it!

Cultural Background

In Arab culture, a guest is considered a blessing from God. Hospitality is not just a polite habit; it is a core identity. The word itfaddal comes from the root for "grace" or "favor." By saying this, you are essentially offering your grace to the guest. Historically, welcoming travelers was a survival necessity in the desert. Today, that ancient tradition lives on in these simple words. Even if your apartment is tiny, saying اتفضل ادخل makes it feel like a palace.

Common Variations

In Egypt, you might hear itfaddal khush instead of udkhul. In the Levant (Lebanon or Syria), people often say tfaddal foot. In very formal Modern Standard Arabic, it becomes tafaddal bil-dukhul. Some people just say itfaddal and point, which is perfectly fine too. If you want to be extra fancy, you can say ya ahlan, itfaddal. This adds a "welcome" to the start. No matter the dialect, the itfaddal part is the universal key to being a great host.

Usage Notes

This phrase is neutral to friendly. It is perfectly safe for A1 learners to use in any social or professional setting. Just remember to match the ending to the gender of the person you are welcoming.

💬

The Hand Gesture

Always accompany the phrase with a sweeping hand gesture toward the entrance. It shows sincerity.

⚠️

Gender Matters

Always check if you are speaking to a man or a woman. 'Etfaddali' is essential for women.

🎯

The Response

If someone says this to you, reply with 'Zid Fadlak' to sound like a native speaker.

💡

Repetition

Don't be afraid to say it twice. It makes you sound more welcoming.

Examples

6
#1 A friend arrives at your house
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا أهلاً يا خالد، اتفضل ادخل!

Welcome Khalid, please come in!

Adding 'Ya ahlan' makes it even more welcoming.

#2 A colleague knocks on your office door
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

اتفضل ادخل، المكتب مكتبك.

Please come in, the office is yours.

The phrase 'the office is yours' is a common polite exaggeration.

#3 Inviting a female neighbor inside
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا جارتي العزيزة، اتفضلي ادخلي.

My dear neighbor, please come in.

Note the feminine endings '-i' on both words.

#4 Texting a friend who is waiting outside your gate
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

الباب مفتوح، اتفضل ادخل.

The door is open, go ahead and come in.

Used to tell someone they don't need to knock.

#5 A humorous moment with a stubborn cat at the door
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا مشمش، اتفضل ادخل بسرعة!

Mishmish (cat name), please come in quickly!

Using polite language with pets is a common source of humor.

#6 Welcoming a group of relatives for a holiday
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

يا جماعة، اتفضلوا ادخلوا، البيت نوّر!

Everyone, please come in, the house is lit up by you!

Uses the plural form and a common compliment for guests.

Test Yourself

You are welcoming a female friend to your house. Which phrase do you use?

Welcoming Sarah:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تفضلي ادخلي

You must use the feminine singular forms: 'Etfaddali' and 'Edkhuli'.

Complete the dialogue with the correct plural form.

Host: يا شباب، تفضلوا _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ادخلوا

The plural 'Tafaddalu' must be followed by the plural imperative 'Edkhulu'.

Match the phrase to the correct level of formality.

1. تفضل بالدخول | 2. تفضل ادخل | 3. خش يا معلم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. Formal, B. Neutral, C. Informal/Slang

'Tafaddal bi-al-dukhul' is formal, 'Etfaddal edkhol' is neutral, and 'Khosh' is slang.

What is the most polite response to 'Etfaddal edkhol'?

Host: تفضل ادخل. | Guest: _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شكراً، زيد فضلك

'Zid Fadlak' (May your grace increase) is the traditional and most polite response.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Where to use 'Etfaddal edkhol'

🏠

Home

  • Guests
  • Neighbors
  • Family
💼

Work

  • Clients
  • Colleagues
  • Interviews
🏙️

Public

  • Taxis
  • Shops
  • Clinics

Practice Bank

4 exercises
You are welcoming a female friend to your house. Which phrase do you use? Choose A1

Welcoming Sarah:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تفضلي ادخلي

You must use the feminine singular forms: 'Etfaddali' and 'Edkhuli'.

Complete the dialogue with the correct plural form. Fill Blank A1

Host: يا شباب، تفضلوا _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ادخلوا

The plural 'Tafaddalu' must be followed by the plural imperative 'Edkhulu'.

Match the phrase to the correct level of formality. situation_matching A2

1. تفضل بالدخول | 2. تفضل ادخل | 3. خش يا معلم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A. Formal, B. Neutral, C. Informal/Slang

'Tafaddal bi-al-dukhul' is formal, 'Etfaddal edkhol' is neutral, and 'Khosh' is slang.

What is the most polite response to 'Etfaddal edkhol'? dialogue_completion B1

Host: تفضل ادخل. | Guest: _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شكراً، زيد فضلك

'Zid Fadlak' (May your grace increase) is the traditional and most polite response.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, if you are gesturing toward the door, 'Etfaddal' alone is perfectly fine and very common.

On its own, yes. It sounds like a command. Always pair it with 'Etfaddal'.

Use the plural: 'Etfaddalu edkhulu'.

Yes, though the pronunciation of 'Etfaddal' might change slightly (e.g., 'Tfaddal' in Levantine).

It comes from 'Fadl' (grace), so it means 'Be so graceful as to...'

Yes! If you are giving someone a ride, you can say 'Etfaddal edkhol' as you open the car door.

Use the same phrase, but perhaps add 'Ya basha' or 'Ya Sayyidi' for extra respect.

Yes, 'Tafaddal bi-al-dukhul' is used in very formal or written contexts.

Usually just 'Etfaddal' (here you go) for the money/food, but 'Etfaddal edkhol' if you want them to step inside.

It is 'Edkhuli'.

Related Phrases

🔗

أهلاً وسهلاً

similar

Welcome

🔗

زيد فضلك

builds on

May your grace increase

🔗

البيت بيتك

similar

The house is your house

🔗

تفضل استريح

builds on

Please sit/rest

🔗

نورت البيت

similar

You lit up the house

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!