ليس لي علاقة
laysa li 'alaqa
I have nothing to do with it
Literally: I have no claim/connection to it
In 15 Seconds
- Used to deny involvement or responsibility in a situation.
- Very common in Egyptian dialect and understood everywhere.
- Can be playful, defensive, or dismissive depending on tone.
Meaning
This is the ultimate 'not my problem' or 'don't look at me' phrase. You use it to wash your hands of a situation or tell someone you aren't involved in their drama.
Key Examples
3 of 6Two friends are arguing about a bill
اتخانقوا براحتكم، أنا ماليش دعوة
Fight as much as you want, I have nothing to do with it.
A mother finds a broken vase
مين كسر الفازة؟ - ماليش دعوة، كنت نايم!
Who broke the vase? - Not me, I was sleeping!
A colleague asks about a missing file
الموضوع ده ماليش دعوة بيه، اسأل أحمد
I have nothing to do with this matter, ask Ahmed.
Cultural Background
People often use 'مالي دخل' instead of the formal version.
Tone matters
Keep your voice neutral to avoid sounding rude.
In 15 Seconds
- Used to deny involvement or responsibility in a situation.
- Very common in Egyptian dialect and understood everywhere.
- Can be playful, defensive, or dismissive depending on tone.
What It Means
Malish da'wa is your verbal escape hatch. It is the most common way to say 'I have nothing to do with this' in Egyptian Arabic. It implies you are staying out of a conflict or that you aren't responsible for a mess. It is punchy, direct, and very effective. Think of it as drawing a line in the sand between you and a problem.
How To Use It
You simply drop it into conversation when someone tries to involve you in something. You can use it as a full sentence or add bi (with) to specify what you're avoiding. For example, malish da'wa bihom means 'I have nothing to do with them.' It is flexible and works for both physical objects and abstract situations. Just remember it is very much a spoken, dialect-heavy expression.
When To Use It
Use it when your friends are arguing about where to eat. Use it when your siblings break something and look at you. It is perfect for avoiding gossip at the office water cooler. You can even use it playfully when someone asks for a favor you don't want to do. It is the verbal equivalent of holding your hands up and backing away slowly.
When NOT To Use It
Avoid using this in very formal settings like a job interview. It can sound a bit dismissive or even childish if used with authority figures. If your boss asks for a status report, saying malish da'wa might get you fired. Also, don't use it if someone is genuinely asking for help in an emergency. In those cases, it comes off as cold or heartless.
Cultural Background
Egyptians are very social and love to talk. Naturally, this leads to a lot of 'da'wa' (entanglements or claims). This phrase is a survival tool in a culture where everyone is involved in everyone else's business. It reflects a humorous, slightly cynical way of protecting one's peace of mind. It has been a staple of Egyptian cinema for decades, often used by the 'innocent' character caught in a comedy of errors.
Common Variations
In Modern Standard Arabic, you might hear la 'alaqata li. In the Gulf, people often say ma li dakhl. In the Levant, you might hear ma khassni. However, malish da'wa remains the king of the 'not my business' expressions across the Middle East because of Egyptian media influence. You might also hear ana mally? which literally means 'What is it to me?'
Usage Notes
This is a quintessentially Egyptian informal expression. While understood by most Arabic speakers, it carries a casual, street-smart vibe that is best reserved for friends, family, and informal work interactions.
Tone matters
Keep your voice neutral to avoid sounding rude.
Examples
6اتخانقوا براحتكم، أنا ماليش دعوة
Fight as much as you want, I have nothing to do with it.
The speaker is staying neutral in a conflict.
مين كسر الفازة؟ - ماليش دعوة، كنت نايم!
Who broke the vase? - Not me, I was sleeping!
A classic defensive use to avoid blame.
الموضوع ده ماليش دعوة بيه، اسأل أحمد
I have nothing to do with this matter, ask Ahmed.
Redirecting responsibility in a work setting.
يا عم ماليش دعوة، هما اللي لغوا
Man, I have nothing to do with it, they are the ones who cancelled.
Explaining that the speaker isn't the cause of the disappointment.
لا يا حبيبي، ماليش دعوة بالمشاكل دي
No my dear, I want nothing to do with these problems.
Refusing to participate in something risky.
والله ماليش دعوة باللي بيتقال
I swear, I have nothing to do with what is being said.
Used to claim innocence regarding rumors.
Test Yourself
Complete the sentence.
أنا بريء، ______ علاقة بالموضوع.
The correct structure is 'ليس لي' (I have no).
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercisesأنا بريء، ______ علاقة بالموضوع.
The correct structure is 'ليس لي' (I have no).
🎉 Score: /1
Frequently Asked Questions
1 questionsIt depends on your tone. Keep it neutral.
Related Phrases
لا شأن لي
synonymI have no business with it.