At the A1 level, we focus on very basic ways to talk about money. You might already know the word 'رخيص' (rakhees) which means 'cheap'. 'مقبول التكلفة' is a more advanced way to say 'good price' or 'affordable'. Imagine you are at a market. Instead of just saying 'it is cheap', you can say 'it is affordable'. This means you can pay for it easily. In this level, just try to remember that 'مقبول' (maqbul) means 'okay' or 'accepted' and 'تكلفة' (taklufa) means 'cost'. If you put them together, you are saying the cost is okay. You will mostly use this to describe things you want to buy, like a book, a meal, or a phone. It follows the noun. So, you say 'كتاب مقبول التكلفة' (affordable book). Don't worry too much about the complex grammar yet; just focus on the meaning: 'I can afford this'.
For A2 learners, 'مقبول التكلفة' is a great step up from simple adjectives. At this level, you are starting to describe your daily life and needs in more detail. You can use this phrase to talk about your budget. For example, if you are looking for a hotel for your vacation, you can ask for a 'فندق مقبول التكلفة' (an affordable hotel). Notice the gender agreement: if the noun is feminine, like 'شقة' (apartment), you must say 'مقبولة' with a 'ta marbuta' at the end. 'شقة مقبولة التكلفة'. This phrase is very common in advertisements you might see in Arabic-speaking countries. It sounds more polite and sophisticated than just saying 'cheap'. It shows you are looking for value, not just the lowest price. Practice using it when talking about your hobbies, your shopping habits, and your travel plans.
At the B1 level, you are expected to handle more complex topics like housing, work, and social issues. 'مقبول التكلفة' is a key term here. You will encounter it in news articles discussing the 'cost of living' (تكاليف المعيشة). It is an essential phrase for discussing social justice—for example, 'السكن مقبول التكلفة' (affordable housing) is a major topic in many Arab cities. You should also start using it in professional contexts. If you are suggesting a new software or a tool at work, calling it 'مقبول التكلفة' makes your suggestion sound more professional and well-reasoned. It implies that you have considered the company's budget. You should also be able to distinguish it from 'رخيص' (cheap), which can sometimes mean low quality. 'مقبول التكلفة' is about the balance between price and quality.
At the B2 level, you should be comfortable using 'مقبول التكلفة' in both formal and informal contexts with ease. You will see this phrase used in economic reports and marketing strategies. It is often paired with other professional terms like 'جودة عالية' (high quality) or 'استدامة' (sustainability). For example: 'نحن نهدف إلى توفير طاقة مستدامة ومقبولة التكلفة' (We aim to provide sustainable and affordable energy). At this level, you should also be aware of how this phrase functions within larger sentences, such as using it as a direct object or within a prepositional phrase. You might also start to compare it with more academic terms like 'منخفض التكلفة' (low-cost) and understand the subtle difference: 'مقبول' focuses on the consumer's ability to pay, while 'منخفض' is an objective description of the price point.
For C1 learners, 'مقبول التكلفة' is a tool for nuanced expression in professional and academic Arabic. You should be able to use it to discuss complex socioeconomic policies. For instance, you might write an essay on 'أزمة السكن المقبول التكلفة في المدن الكبرى' (The affordable housing crisis in major cities). You should also be able to use it in more abstract ways, such as discussing 'affordable solutions' to global problems. At this level, you are expected to understand the etymology—how 'مقبول' (passive participle) and 'التكلفة' (verbal noun) come together to form a specific semantic unit. You should also be able to use synonyms like 'ميسور' or 'زهيد' to vary your language and avoid repetition, choosing the one that fits the exact tone of your writing or speech.
At the C2 level, 'مقبول التكلفة' is just one of many ways you can describe value and price. You should have a complete mastery of its grammatical nuances, including its behavior in complex 'Idafa' structures and its placement in rhetorical or persuasive speech. You might use it in a high-level business negotiation or a political debate. You should also be aware of the cultural implications of the word 'مقبول' (accepted) and how it reflects a societal consensus on what constitutes a 'fair' price. At this level, you can use the term to critique economic systems or to advocate for policy changes. Your use of the term should be seamless, appearing in your speech and writing as naturally as it would for a highly educated native speaker, used precisely to convey the exact level of affordability and value intended.

مقبول التكلفة in 30 Seconds

  • A formal Arabic phrase for 'affordable', used for products, housing, and services.
  • Combines 'acceptable' and 'cost' to describe value-for-money items without negative connotations.
  • Essential for business, news, and daily life in the Arabic-speaking world.
  • Requires gender agreement (مقبول/مقبولة) but the word 'التكلفة' stays the same.

The Arabic term مقبول التكلفة (Maqbūl al-taklufa) is a compound adjective that translates directly to 'affordable' or 'reasonably priced' in English. It is composed of two primary elements: the passive participle مقبول (maqbūl), meaning 'accepted' or 'acceptable,' and the noun التكلفة (al-taklufa), meaning 'the cost' or 'the expense.' Together, they describe a product, service, or lifestyle that fits within a reasonable budget without being excessively cheap or prohibitively expensive. This term is essential for anyone navigating the modern Arabic-speaking world, as it bridges the gap between 'cheap' (رخيص), which can sometimes imply low quality, and 'expensive' (غالٍ), which suggests exclusivity or luxury. When you use مقبول التكلفة, you are emphasizing the balance between value and price, making it a staple in marketing, financial discussions, and daily shopping conversations.

Semantic Nuance
Unlike the word 'cheap,' which focuses solely on the low amount of money spent, this term implies that the cost is 'acceptable' to the buyer's logic or social standing. It suggests a fair trade-off for the quality provided.

نحن نبحث عن سكن مقبول التكلفة في وسط المدينة الصاخبة.

Translation: We are looking for affordable housing in the bustling city center.

In business contexts, particularly in Modern Standard Arabic (MSA), you will encounter this phrase in reports discussing market trends. For instance, a tech company might launch a 'budget' smartphone and describe it as هاتف مقبول التكلفة to attract students or middle-income families. It conveys a sense of inclusivity, suggesting that the product is accessible to a wider demographic. The term is also frequently used in the context of public policy, such as 'affordable healthcare' (رعاية صحية مقبولة التكلفة) or 'affordable energy' (طاقة مقبولة التكلفة). This usage highlights its importance in social and economic justice discourses across the Arab world.

تعتبر هذه السيارة خياراً مقبول التكلفة للعائلات الكبيرة.

Translation: This car is considered an affordable option for large families.
Regional Usage
While 'مقبول التكلفة' is highly formal and common in news and advertising, in Egyptian dialect, people might say 'سعره كويس' (its price is good), and in Levantine, 'سعره محرز' (worth the price). However, 'مقبول التكلفة' remains the gold standard for professional communication.

Culturally, the concept of 'acceptability' in price is deeply rooted in the Arabic tradition of negotiation and fair trade. In a traditional souq (market), a price is only 'accepted' after both parties feel the value matches the cost. This phrase encapsulates that cultural logic—the price isn't just low; it is 'accepted' by the logic of the market and the capabilities of the consumer. It avoids the stigma sometimes associated with 'رخيص' (cheap), which can imply that the product is 'shoddy' or 'low-class.' By using مقبول التكلفة, you are being polite and precise, signaling that you appreciate the value while remaining budget-conscious.

تقدم الجامعة برامج دراسية مقبولة التكلفة للطلاب الدوليين.

Translation: The university offers affordable study programs for international students.

الحصول على وجبة مقبولة التكلفة وصحية هو تحدٍ يومي.

Translation: Getting an affordable and healthy meal is a daily challenge.
Synonym Comparison
'ميسور' (Maysur) often refers to an easy or comfortable cost, while 'بمتناول اليد' (within reach) is more idiomatic. 'مقبول التكلفة' is the most literal and professional way to say 'affordable.'

المشروع يهدف لتوفير حلول طاقة مقبولة التكلفة للقرى النائية.

Translation: The project aims to provide affordable energy solutions for remote villages.

In summary, مقبول التكلفة is a versatile, respectful, and precise term. It allows you to discuss money with dignity, focusing on the accessibility of goods and services. Whether you are writing a business proposal, looking for a hotel, or discussing economic policy, this phrase will serve as a sophisticated tool in your Arabic vocabulary toolkit.

Using مقبول التكلفة effectively requires understanding its role as an adjectival phrase. In Arabic grammar, this is often treated as a 'ghayr haqiqi' (unreal) adjective construction or a compound where the first part matches the noun in gender and number, while the second part (التكلفة) remains constant. This structure allows you to describe a wide variety of subjects, from abstract concepts like 'education' to concrete objects like 'smartphones.' To master its use, one must practice agreement and placement within the sentence, ensuring it follows the noun it modifies.

Noun-Adjective Agreement
Remember that 'مقبول' must change to 'مقبولة' for feminine nouns. For example: 'فندق مقبول التكلفة' (masculine) vs. 'رحلة مقبولة التكلفة' (feminine).

اشتريتُ حاسوباً مقبول التكلفة للدراسة عبر الإنترنت.

Translation: I bought an affordable computer for online studying.

One of the most common ways to use this phrase is in the predicate of a sentence (the part that says something about the subject). For instance, you can say 'هذا المطعم مقبول التكلفة' (This restaurant is affordable). Here, the phrase provides essential information about the subject's price point. It is also very common in 'Idafa' structures where you might say 'البحث عن خيارات مقبولة التكلفة' (The search for affordable options). In this case, the adjective modifies the plural 'خيارات' (options), which is treated as feminine singular in Arabic grammar rules for non-human plurals.

توفر الشركة خدمات شحن مقبولة التكلفة لجميع الدول.

Translation: The company provides affordable shipping services to all countries.

You can also use مقبول التكلفة in comparative contexts, even though it doesn't have a direct comparative form like 'more affordable' (which would be 'أكثر قبولاً من حيث التكلفة' or simply 'أرخص'). However, you can frame it as a preference: 'أفضل المنتجات مقبولة التكلفة' (I prefer affordable products). In advertising, you will see it used to justify a purchase: 'جودة عالية وسعر مقبول التكلفة' (High quality and an affordable price). This pairing with 'quality' (جودة) is a classic marketing trope in the Arab world.

هل يمكنك ترشيح فندق مقبول التكلفة في دبي؟

Translation: Can you recommend an affordable hotel in Dubai?
Plural Agreement
When describing non-human plurals, use the feminine singular: 'هواتف مقبولة التكلفة' (Affordable phones). For human plurals (rare for this adjective), you would use the masculine plural 'مقبولون', but this is almost never used with 'التكلفة'.

كانت الرحلة السياحية مقبولة التكلفة وشاملة لكل شيء.

Translation: The tourist trip was affordable and inclusive of everything.

When discussing budgets, مقبول التكلفة acts as a qualifier. If a project manager says, 'يجب أن تكون المواد مقبولة التكلفة' (The materials must be affordable), they are setting a constraint. This phrase is very useful for setting expectations. It conveys a specific range—not the bottom of the barrel, but certainly not luxury. It implies fiscal responsibility. In academic writing, it is used to discuss socioeconomic accessibility, such as 'الحصول على أدوية مقبولة التكلفة' (Access to affordable medicines), which is a major topic in global health discussions in Arabic media.

نحن نقدم حلولاً برمجية مقبولة التكلفة للشركات الناشئة.

Translation: We provide affordable software solutions for startups.

Finally, remember that the position of this phrase is almost always after the noun. In Arabic, adjectives follow the noun they describe. This is a fundamental rule that applies to compound adjectives like مقبول التكلفة. By keeping the word 'التكلفة' definite, you maintain the formal integrity of the phrase, making your Arabic sound polished and professional.

In the modern Arab world, مقبول التكلفة is a high-frequency term in specific domains. You will hear it most often in the news, particularly during economic segments. When a government announces a new housing project for young couples, the spokesperson will invariably describe the units as وحدات سكنية مقبولة التكلفة. This phrasing is chosen carefully to sound both promising and realistic. It signals that the government is addressing the 'cost of living' (تكاليف المعيشة) crisis by providing options that are within the reach of the average citizen.

Media and News
Broadcasters like Al Jazeera or Al Arabiya use this term when discussing inflation, consumer rights, and market competition. It is the standard term for 'affordable' in professional journalism.

أعلنت الوزارة عن خطة لتوفير سلع غذائية مقبولة التكلفة.

Translation: The ministry announced a plan to provide affordable food commodities.

Another place you will frequently encounter this phrase is in digital marketing and e-commerce. Websites like Amazon.ae or Noon often use مقبول التكلفة in their product descriptions or filter categories. If you are looking for a 'budget-friendly' section, keep an eye out for this phrase. It is used to appeal to the 'smart shopper'—the person who wants quality without overpaying. Influencers on YouTube or TikTok who do 'product reviews' (مراجعة منتجات) will use this term to describe a 'dupe' or a cheaper alternative to a luxury brand, saying something like, 'هذا البديل مقبول التكلفة جداً' (This alternative is very affordable).

تبحث الشركات دائماً عن طرق إنتاج مقبولة التكلفة.

Translation: Companies are always looking for affordable production methods.

In the world of travel and tourism, this phrase is a magnet for budget travelers. Travel agencies in cities like Cairo, Amman, or Dubai use مقبول التكلفة to promote packages that include flights and hotels at a reasonable rate. You might see ads for 'عطلات عائلية مقبولة التكلفة' (Affordable family holidays). This usage is particularly common during peak seasons like Eid or summer vacations when prices tend to skyrocket, and people are searching for the best deals. It provides a sense of relief to the consumer, suggesting that a vacation is still possible despite financial constraints.

تعتبر المواصلات العامة في هذه المدينة مقبولة التكلفة.

Translation: Public transportation in this city is considered affordable.
Professional Environment
In a business meeting, if you want to suggest a cheaper alternative without sounding like you are cutting corners, use this phrase. It sounds strategic rather than cheap.

نحن بحاجة إلى استراتيجية تسويق مقبولة التكلفة.

Translation: We need an affordable marketing strategy.

Finally, you will hear this in educational settings. Universities and vocational schools often highlight their رسوم دراسية مقبولة التكلفة (affordable tuition fees) to attract students. In a world where education costs are rising, this phrase has become a powerful recruitment tool. It is also used by NGOs and international organizations when discussing 'affordable technology' (تكنولوجيا مقبولة التكلفة) for developing regions. In all these contexts, مقبول التكلفة serves as a bridge between financial reality and the aspiration for a better quality of life.

تقدم العيادة خدمات طبية مقبولة التكلفة للمجتمع.

Translation: The clinic offers affordable medical services to the community.

Whether you are watching a documentary on urban planning or reading a brochure for a new gym, مقبول التكلفة is the phrase that signals 'value for money.' It is ubiquitous because it addresses a universal human concern: how to get what we need without breaking the bank.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing مقبول التكلفة with رخيص (cheap). While they are related, they are not interchangeable. رخيص can have a negative connotation, implying that the item is of poor quality or 'cheaply made.' In contrast, مقبول التكلفة is a neutral or positive term that focuses on the accessibility of the price relative to the value. If you are trying to compliment a friend on their new, high-quality but budget-friendly watch, saying it is 'رخيص' might be taken as an insult, whereas saying it is 'مقبول التكلفة' sounds like you are praising their smart purchasing choice.

Mistake 1: Gender Agreement
Learners often forget to change 'مقبول' to 'مقبولة' when describing a feminine noun. Incorrect: 'سيارة مقبول التكلفة'. Correct: 'سيارة مقبولة التكلفة'.

الخطأ: هذه الشقة مقبول التكلفة. الصح: هذه الشقة مقبولة التكلفة.

Translation: Error: This apartment is affordable (masc). Correct: This apartment is affordable (fem).

Another common error involves the definite article 'Al-'. Some learners say 'مقبول تكلفة' without the 'Al-' on 'تكلفة'. While this might be understood in very informal speech, in correct Modern Standard Arabic (MSA), the second part of this compound adjective should be definite: مقبول التكلفة. This follows the pattern of 'Idafa-like' adjectives. Omitting the 'Al-' makes the phrase sound incomplete or grammatically 'weak' to a native speaker's ear. Always treat 'التكلفة' as a fixed part of the unit unless you are specifically changing the structure of the sentence.

الخطأ: هم يبحثون عن فنادق مقبولين التكلفة. الصح: فنادق مقبولة التكلفة.

Translation: Error: They are looking for affordable (human plural) hotels. Correct: Affordable (non-human plural) hotels.

A third mistake is using مقبول التكلفة to describe people. You cannot say a person is 'مقبول التكلفة'. This phrase is strictly for goods, services, or abstract concepts like 'living' or 'education.' If you want to say someone is 'thrifty' or 'economical,' you should use the word 'مقتصد' (muqtasid). Using 'مقبول التكلفة' for a person sounds like you are putting a price tag on their head, which is both grammatically incorrect and socially awkward!

Mistake 2: Word Order
In English, we say 'affordable house' (adjective before noun). In Arabic, it is 'بيت مقبول التكلفة' (noun before adjective). Putting 'مقبول التكلفة' first is a common 'translation-ese' error.

الخطأ: هو اشترى مقبول التكلفة هاتف. الصح: هو اشترى هاتفاً مقبول التكلفة.

Translation: Error: He bought affordable phone. Correct: He bought an affordable phone.

Finally, avoid overusing the word 'مقبول' (acceptable) on its own if you specifically mean 'affordable.' If you say 'السعر مقبول' (The price is acceptable), it is correct. But if you say 'البيت مقبول' (The house is acceptable), it means the house itself is okay or mediocre in quality, not necessarily that it is affordable. To specify the financial aspect, you must include 'التكلفة'. This precision is what distinguishes a B1-level learner from a beginner.

الخطأ: الكتاب رخيص التكلفة. الصح: الكتاب مقبول التكلفة أو زهيد الثمن.

Translation: Error: The book is 'cheap-cost'. Correct: The book is affordable or low-priced.

By avoiding these common pitfalls—gender mismatch, missing articles, incorrect word order, and semantic confusion—you will sound much more natural and precise. مقبول التكلفة is a powerful phrase, but like any tool, it must be used with care and grammatical accuracy.

In the rich tapestry of the Arabic language, there are several ways to express the idea of affordability, each with its own specific shade of meaning. While مقبول التكلفة is the most versatile and professional, knowing the alternatives will help you navigate different social and professional settings. For instance, if you are looking for something that is not just affordable but actually very cheap, you might use زهيد (zahid) or بخص (bakhas). These terms suggest a price that is almost negligible. On the other hand, if you want to emphasize that something is 'within reach' for most people, بمتناول اليد (bi-mutanawal al-yad) is a beautiful idiomatic alternative.

Comparison: مقبول التكلفة vs. ميسور
'مقبول التكلفة' is more technical and objective. 'ميسور' (maysur) implies ease and comfort, often used in the phrase 'ميسور الحال' to describe someone who is well-off but not necessarily rich, or 'سعر ميسور' for an easy price.

تقدم الجمعية وجبات بأسعار زهيدة للفقراء.

Translation: The association offers meals at pittance prices for the poor.

Another common alternative is معقول (ma'qul), which means 'reasonable.' You will often hear people say 'سعر معقول' (a reasonable price). This is slightly more informal than مقبول التكلفة and is very common in daily conversation. If you are haggling in a market and the seller gives you a price that you think is fair, you can say 'هذا سعر معقول' (This is a reasonable price). It focuses on the 'logic' of the price rather than the 'cost' as a technical metric. In business proposals, however, 'مقبول التكلفة' remains the preferred term for its precision.

هذه الخطة اقتصادية وتوفر الكثير من المال.

Translation: This plan is economical and saves a lot of money.

In a more formal or academic context, you might see the phrase منخفض التكلفة (low-cost). This is commonly used for 'low-cost carriers' (شركات طيران منخفضة التكلفة). While 'مقبول التكلفة' emphasizes that the price is 'acceptable' or 'affordable,' 'منخفض التكلفة' is a more neutral statement about the price level itself. It is a subtle difference, but one that matters in technical writing. For example, a low-cost airline might not always be 'affordable' for everyone, but its business model is objectively 'low-cost.'

السفر عبر شركات الطيران منخفضة التكلفة يوفر المال.

Translation: Traveling via low-cost airlines saves money.
Alternative Phrases
1. 'بأسعار تنافسية' (at competitive prices) - common in ads.
2. 'رخيص الثمن' (low-priced) - literal and simple.
3. 'غير مكلف' (inexpensive) - literally 'not-costly'.

نحن نقدم منتجات بجودة عالية وأسعار تنافسية.

Translation: We offer high-quality products at competitive prices.

Finally, in dialects, you will encounter even more variety. In the Gulf, people might say 'سعره مناسب' (its price is suitable). In North Africa, you might hear 'رخيس' (the local pronunciation of rkhis). Understanding these variations allows you to tailor your speech to your audience. However, if you stick to مقبول التكلفة, you will always be understood and respected for your command of formal Arabic. It is the 'universal key' to discussing affordability across the entire Arabic-speaking world.

تعتبر الدراجات الهوائية وسيلة نقل بمتناول اليد للجميع.

Translation: Bicycles are considered a means of transport within reach for everyone.

By mastering these synonyms and alternatives, you gain the ability to express the concept of 'affordability' with precision, sensitivity, and style. Whether you are bargaining in a bazaar or writing an economic report, you now have the linguistic tools to succeed.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root K-L-F is also used for the word 'Mukallaf', which in Islamic law refers to a person who is legally responsible/accountable. So, 'Taklufa' is literally the 'responsibility' or 'burden' of the price.

Pronunciation Guide

UK /mæqˈbuːl ælˈtæklʊfə/
US /mækˈbuːl ælˈtæklʊfə/
Primary stress is on the second syllable of 'Maqbūl' and the second syllable of 'Taklufa'.
Rhymes With
Maqbool - Mas'ool (responsible) Maqbool - Ma'mool (done/made) Maqbool - Mansool (woven) Taklufa - Ma'rifa (knowledge) Taklufa - Falsafa (philosophy) Taklufa - Takmila (completion) Taklufa - Mushkila (problem) Taklufa - Muqabala (interview)
Common Errors
  • Pronouncing 'q' as a regular 'k'.
  • Missing the 'l' sound in 'Al-'.
  • Shortening the 'oo' sound in 'Maqbool'.
  • Misplacing the stress on 'Taklufa'.
  • Forgetting the 'h' or 'a' sound at the end of 'Taklufa'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize once you know the two parts.

Writing 4/5

Requires correct gender agreement and spelling of 'Taklufa'.

Speaking 4/5

The 'q' in Maqbool can be tricky for beginners.

Listening 3/5

Very common in news, so easy to pick up with practice.

What to Learn Next

Prerequisites

سعر (Price) غالٍ (Expensive) رخيص (Cheap) مال (Money) شراء (Buying)

Learn Next

ميزانية (Budget) توفير (Saving) استثمار (Investment) قيمة (Value) تخفيضات (Discounts)

Advanced

القدرة الشرائية (Purchasing power) التضخم (Inflation) الجدوى الاقتصادية (Economic feasibility) الناتج المحلي (GDP) السياسة المالية (Fiscal policy)

Grammar to Know

Noun-Adjective Agreement

بيت مقبول (Masc) vs. شقة مقبولة (Fem)

Non-human Plurals

كتب مقبولة التكلفة (Feminine Singular used for plural books)

The Definite Article in Compound Adjectives

البيت المقبول التكلفة (Both parts get 'Al' or 'Al' stays on the second)

Passive Participle (Ism al-Maf'ul)

مقبول comes from the verb قبل (to accept)

Idafa Construction

مقبول التكلفة functions like a loose Idafa.

Examples by Level

1

هذا القميص مقبول التكلفة.

This shirt is affordable.

The adjective follows the noun 'القميص'.

2

أريد وجبة مقبولة التكلفة.

I want an affordable meal.

Feminine agreement: 'وجبة' is feminine, so 'مقبولة' is used.

3

هذا الكتاب مقبول التكلفة.

This book is affordable.

Simple subject-predicate structure.

4

هل هذا الهاتف مقبول التكلفة؟

Is this phone affordable?

Question form using 'هل'.

5

أبحث عن فندق مقبول التكلفة.

I am looking for an affordable hotel.

The phrase modifies the object of the search.

6

هذه الحقيبة مقبولة التكلفة.

This bag is affordable.

Feminine agreement for 'حقيبة'.

7

تذكرة الحافلة مقبولة التكلفة.

The bus ticket is affordable.

Describing a service cost.

8

القهوة هنا مقبولة التكلفة.

The coffee here is affordable.

Describing the price of a common item.

1

اشتريتُ حاسوباً مقبول التكلفة للدراسة.

I bought an affordable laptop for studying.

The adjective modifies 'حاسوباً' in the accusative case.

2

نحن نسكن في شقة مقبولة التكلفة.

We live in an affordable apartment.

Feminine agreement for 'شقة'.

3

هل توجد مطاعم مقبولة التكلفة هنا؟

Are there any affordable restaurants here?

Plural agreement: non-human plural 'مطاعم' takes feminine singular 'مقبولة'.

4

هذه السيارة مقبولة التكلفة واقتصادية.

This car is affordable and economical.

Using two adjectives to describe the car.

5

أفضل شراء الملابس مقبولة التكلفة.

I prefer buying affordable clothes.

Adjective modifying the plural 'ملابس'.

6

كانت الرحلة مقبولة التكلفة جداً.

The trip was very affordable.

Adding 'جداً' (very) for emphasis.

7

هذا المتجر يبيع هدايا مقبولة التكلفة.

This shop sells affordable gifts.

Modifying the plural 'هدايا'.

8

أبحث عن دورة لغة مقبولة التكلفة.

I am looking for an affordable language course.

Describing an educational service.

1

يجب أن توفر الحكومة سكناً مقبول التكلفة للشباب.

The government must provide affordable housing for the youth.

Key social/political context for this level.

2

هناك العديد من الخيارات مقبولة التكلفة في السوق.

There are many affordable options in the market.

Using 'خيارات' (options) as a common noun for this phrase.

3

تعتبر هذه التقنية حلاً مقبول التكلفة للمزارعين.

This technology is considered an affordable solution for farmers.

Describing a 'solution' (حل).

4

نحن بحاجة إلى خطة تسويق مقبولة التكلفة.

We need an affordable marketing plan.

Professional context: 'خطة' is feminine.

5

تقدم الجامعة منحاً دراسية لجعل التعليم مقبول التكلفة.

The university offers scholarships to make education affordable.

Using the phrase to describe the state of 'education'.

6

هل يمكننا العثور على بديل مقبول التكلفة لهذا المنتج؟

Can we find an affordable alternative to this product?

Using 'بديل' (alternative).

7

الرعاية الصحية يجب أن تكون مقبولة التكلفة للجميع.

Healthcare must be affordable for everyone.

Abstract concept: 'رعاية صحية'.

8

أطلقت الشركة هاتفاً ذكياً مقبول التكلفة هذا العام.

The company launched an affordable smartphone this year.

Marketing context.

1

تسعى الشركة لتقديم خدمات سحابية مقبولة التكلفة للشركات الناشئة.

The company strives to offer affordable cloud services for startups.

Technical/Business context.

2

يعد الاستثمار في الطاقة المتجددة خياراً مقبول التكلفة على المدى الطويل.

Investing in renewable energy is an affordable option in the long run.

Economic/Environmental context.

3

تعتمد استراتيجيتنا على توفير منتجات عالية الجودة ومقبولة التكلفة.

Our strategy relies on providing high-quality and affordable products.

Pairing 'quality' and 'affordability'.

4

من الضروري إيجاد طرق مقبولة التكلفة لتحلية المياه.

It is essential to find affordable ways for water desalination.

Scientific/Global issues context.

5

ساهمت التجارة الإلكترونية في جعل السلع العالمية مقبولة التكلفة.

E-commerce has contributed to making global goods affordable.

Discussing economic trends.

6

تعتبر المواصلات العامة مقبولة التكلفة في معظم المدن الأوروبية.

Public transport is considered affordable in most European cities.

Comparing services across regions.

7

يجب مراجعة السياسات الضريبية لجعل المعيشة مقبولة التكلفة.

Tax policies must be reviewed to make living affordable.

Policy-oriented sentence.

8

هذا البرنامج يوفر أدوات تحليلية مقبولة التكلفة للمحللين الصغار.

This software provides affordable analytical tools for junior analysts.

Describing professional tools.

1

إن توفير الأدوية مقبولة التكلفة هو حجر الزاوية في الصحة العامة.

Providing affordable medicines is the cornerstone of public health.

Formal academic tone.

2

تتطلب التنمية المستدامة حلولاً تقنية مبتكرة ومقبولة التكلفة.

Sustainable development requires innovative and affordable technical solutions.

Complex adjectival string.

3

أدت المنافسة الشرسة بين الشركات إلى جعل السفر الجوي مقبول التكلفة.

Fierce competition between companies has made air travel affordable.

Cause-and-effect structure.

4

يبقى السكن مقبول التكلفة حلماً بعيد المنال للكثير من الأسر في العواصم.

Affordable housing remains an elusive dream for many families in capitals.

Using 'بعيد المنال' (elusive/far-fetched) with the phrase.

5

يجب على المؤسسات التعليمية تبني نماذج تشغيل مقبولة التكلفة.

Educational institutions must adopt affordable operating models.

Institutional/Administrative context.

6

تعتبر هذه المبادرة خطوة هامة نحو جعل التكنولوجيا مقبولة التكلفة للجميع.

This initiative is considered an important step toward making technology affordable for all.

Describing a 'step' (خطوة).

7

يمكن تحقيق نمو اقتصادي شامل عبر توفير خدمات مالية مقبولة التكلفة.

Inclusive economic growth can be achieved by providing affordable financial services.

Economic theory context.

8

إن غياب الخيارات مقبولة التكلفة يؤدي إلى اتساع الفجوة الطبقية.

The absence of affordable options leads to the widening of the class gap.

Sociological analysis.

1

يتجلى التحدي الجيوسياسي في تأمين موارد طاقة مقبولة التكلفة ومستقرة.

The geopolitical challenge manifests in securing affordable and stable energy resources.

High-level political discourse.

2

تنبثق أهمية السكن مقبول التكلفة من كونه حقاً إنسانياً أساسياً.

The importance of affordable housing stems from it being a fundamental human right.

Philosophical/Legal framing.

3

إن هيكلة الديون تهدف في النهاية إلى جعل السداد مقبول التكلفة للدول النامية.

Debt restructuring ultimately aims to make repayment affordable for developing countries.

Macroeconomic context.

4

تعتبر استراتيجيات التسعير مقبولة التكلفة أداة لتعزيز الشمول المالي.

Affordable pricing strategies are considered a tool for enhancing financial inclusion.

Specialized financial terminology.

5

من خلال الابتكار، يمكننا تحويل الرفاهية إلى سلع مقبولة التكلفة للجماهير.

Through innovation, we can transform luxury into affordable goods for the masses.

Rhetorical/Visionary statement.

6

تثير ندرة المياه تساؤلات حول كيفية توفير مياه شرب مقبولة التكلفة مستقبلاً.

Water scarcity raises questions about how to provide affordable drinking water in the future.

Global challenge discussion.

7

تتطلب العدالة الاجتماعية توزيعاً عادلاً للخدمات مقبولة التكلفة عبر الأقاليم.

Social justice requires a fair distribution of affordable services across regions.

Sociopolitical advocacy.

8

إن التحول نحو الرقمنة يساهم في خفض التكاليف وجعل المعاملات مقبولة التكلفة.

The shift toward digitalization contributes to reducing costs and making transactions affordable.

Techno-economic analysis.

Common Collocations

سكن مقبول التكلفة
حلول مقبولة التكلفة
رعاية مقبولة التكلفة
خيارات مقبولة التكلفة
طاقة مقبولة التكلفة
أدوية مقبولة التكلفة
تعليم مقبول التكلفة
وجبات مقبولة التكلفة
تكنولوجيا مقبولة التكلفة
منتجات مقبولة التكلفة

Common Phrases

بأسعار مقبولة التكلفة

— At affordable prices. Used in marketing.

كل شيء متاح بأسعار مقبولة التكلفة.

خيار مقبول التكلفة

— An affordable option. Used when comparing choices.

هذا هو الخيار المقبول التكلفة الوحيد.

نمط حياة مقبول التكلفة

— An affordable lifestyle. Used in social discussions.

كيف نعيش نمط حياة مقبول التكلفة؟

بدائل مقبولة التكلفة

— Affordable alternatives. Used in consumer advice.

ابحث عن بدائل مقبولة التكلفة للماركات الكبيرة.

خدمات مقبولة التكلفة

— Affordable services. Used in business and government.

تحسين الوصول إلى الخدمات مقبولة التكلفة.

سفر مقبول التكلفة

— Affordable travel. Used in tourism.

دليلك للسفر مقبول التكلفة في آسيا.

أثاث مقبول التكلفة

— Affordable furniture. Used in home decor.

اشتريت أثاثاً مقبول التكلفة لشقتي الجديدة.

سيارات مقبولة التكلفة

— Affordable cars. Used in the automotive industry.

هناك زيادة في الطلب على السيارات مقبولة التكلفة.

برامج مقبولة التكلفة

— Affordable programs/software. Used in tech.

نحن نستخدم برامج مقبولة التكلفة لإدارة العمل.

أزياء مقبولة التكلفة

— Affordable fashion. Used in the clothing industry.

الماركة تقدم أزياء مقبولة التكلفة وعصرية.

Often Confused With

مقبول التكلفة vs رخيص

Rakhis means cheap. It can imply low quality, whereas Maqbool al-taklufa implies good value.

مقبول التكلفة vs مجاني

Majani means free. Affordable still costs money, just not a lot.

مقبول التكلفة vs بسيط

Basit means simple. While affordable things are often simple, the words describe different qualities.

Idioms & Expressions

"على قد الإيد"

— Literally 'on the size of the hand'. An Egyptian idiom meaning affordable or within one's budget.

المطعم ده سعره على قد الإيد.

Informal/Dialect
"ببلاش"

— Literally 'for nothing'. Used to describe something that is extremely cheap or affordable.

اشتريت هذه الساعة ببلاش!

Informal
"يفتح البيت"

— Literally 'opens the house'. Used to describe income or costs that allow a family to survive affordably.

هذا الراتب يفتح البيت.

Informal
"ما بيكلف"

— Doesn't cost much. Used to reassure someone about the price.

المشوار ما بيكلف كتير.

Informal
"بتراب الفلوس"

— Literally 'for the dust of money'. Means extremely cheap.

باع أرضه بتراب الفلوس.

Idiomatic
"سعر لقطة"

— A 'catch' price. A great deal or bargain.

هذه السيارة سعرها لقطة.

Informal
"يمشي الحال"

— It works / It's okay. Often used for affordable but mediocre things.

الفندق يمشي الحال وسعره كويس.

Informal
"على قيد الميزانية"

— Within the budget. A more formal way to say affordable.

يجب أن نبقى على قيد الميزانية.

Formal
"بأسعار شعبية"

— At 'popular' prices. Implies prices that the common people can afford.

المعرض يقدم كتباً بأسعار شعبية.

Neutral/Media
"كسر الأسعار"

— Breaking the prices. Used for massive discounts making things affordable.

المحل عامل كسر أسعار اليوم.

Marketing

Easily Confused

مقبول التكلفة vs مقبول

It can mean 'accepted' (like a student in a university).

Without 'التكلفة', it just means something is okay or accepted into a group. With 'التكلفة', it specifically refers to price.

هو طالب مقبول في الجامعة (He is an accepted student).

مقبول التكلفة vs تكاليف

It is the plural of 'Taklufa'.

You use 'التكلفة' in the adjectival phrase, but 'تكاليف' when talking about expenses in general.

تكاليف المعيشة مرتفعة (Cost of living is high).

مقبول التكلفة vs قيمة

Value vs Cost.

Value (Qima) is what you get; Cost (Taklufa) is what you pay. Affordable items have high value and acceptable cost.

هذا المنتج له قيمة كبيرة (This product has great value).

مقبول التكلفة vs مكلف

It sounds similar to 'Taklufa'.

Mukallif is an adjective meaning expensive; Maqbool al-taklufa means affordable.

هذا المشروع مكلف جداً (This project is very costly).

مقبول التكلفة vs معقول

Both mean 'reasonable'.

Ma'qul is more common in speech; Maqbool al-taklufa is more common in writing and formal news.

هذا كلام معقول (This is reasonable talk).

Sentence Patterns

A1

هذا [اسم] مقبول التكلفة.

هذا كتاب مقبول التكلفة.

A2

أريد [اسم] مقبول التكلفة.

أريد هاتفاً مقبول التكلفة.

B1

يجب أن يكون [اسم] مقبول التكلفة.

يجب أن يكون السكن مقبول التكلفة.

B2

نحن نوفر [اسم] مقبول التكلفة و[صفة].

نحن نوفر حلولاً مقبولة التكلفة ومبتكرة.

C1

يعتبر [اسم] خياراً مقبول التكلفة لـ [فئة].

يعتبر هذا البرنامج خياراً مقبول التكلفة للطلاب.

C1

تكمن المشكلة في غياب [اسم] مقبول التكلفة.

تكمن المشكلة في غياب العلاج مقبول التكلفة.

C2

إن تعزيز [اسم] مقبول التكلفة يساهم في [نتيجة].

إن تعزيز التعليم مقبول التكلفة يساهم في التنمية.

C2

من منظور اقتصادي، يعد [اسم] مقبول التكلفة أمراً حيوياً.

من منظور اقتصادي، يعد السكن مقبول التكلفة أمراً حيوياً.

Word Family

Nouns

قبول (Qabul) - Acceptance
تكلفة (Taklufa) - Cost
تكاليف (Takaleef) - Costs/Expenses
قابلية (Qabiliyya) - Capability/Acceptability

Verbs

قبل (Qabila) - To accept
كلف (Kallafa) - To cost / To charge
تقبل (Taqabbala) - To embrace/accept
تكلف (Takallafa) - To affect / To cost oneself

Adjectives

مقبول (Maqbul) - Accepted
مكلف (Mukallif) - Expensive
قابل (Qabil) - Able/Capable
متكلف (Mutakallif) - Affected/Pretentious

Related

ميزانية (Mizaniyya) - Budget
سعر (Si'r) - Price
قيمة (Qima) - Value
شراء (Shira') - Buying
اقتصاد (Iqtisad) - Economy

How to Use It

frequency

Very high in news, business, and advertising.

Common Mistakes
  • هذه سيارة مقبول التكلفة. هذه سيارة مقبولة التكلفة.

    The noun 'سيارة' is feminine, so the adjective 'مقبول' must become 'مقبولة'.

  • أريد شراء مقبول التكلفة هاتف. أريد شراء هاتف مقبول التكلفة.

    In Arabic, adjectives come after the noun they describe.

  • السعر مقبول تكلفة. السعر مقبول التكلفة.

    The word 'التكلفة' should have the definite article 'ال' in this standard phrase.

  • هذا الرجل مقبول التكلفة. هذا الرجل مقتصد / ميزانيته محدودة.

    You cannot use this phrase to describe a person; it only applies to goods and services.

  • الفنادق مقبولون التكلفة. الفنادق مقبولة التكلفة.

    Non-human plurals like 'فنادق' take the feminine singular adjective form.

Tips

Gender Agreement

Don't forget the 'ta marbuta' (ة) on 'maqbula' if you are describing a feminine noun like 'shaqqa' (apartment).

Professional Tone

Use this phrase in business emails to sound more sophisticated than using 'rakhis'.

Polite Bargaining

When bargaining, saying 'I want something maqbool al-taklufa' is more polite than saying 'I want something cheap'.

News Keywords

Look for this phrase in headlines about 'housing' (سكن) or 'medicine' (دواء).

Compound Adjectives

Remember that 'al-taklufa' stays definite. 'Maqbool al-taklufa' is the standard form.

IPA Tip

Make sure to pronounce the 'q' (ق) deeply in your throat to sound like a native.

The 'Accept' Link

Link 'Maqbool' to 'Acceptable' in your mind. An affordable price is an 'accepted' price.

Online Filters

When shopping online in Arabic, look for this phrase in the 'budget' filter.

Social Justice

This is the key phrase for 'affordable housing' in political debates.

Radio Ads

Listen for this in radio ads for supermarkets or telecom companies.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Maqbool' as 'My-Pool'. If the cost of the pool is 'Maqbool', you can 'Accept' it. 'Taklufa' sounds like 'Tack-loose-fee'. If the fee is loose and small, it's affordable!

Visual Association

Imagine a green checkmark (Acceptable/Maqbool) next to a price tag (Cost/Taklufa). The green color signals it's okay to proceed with the purchase.

Word Web

Maqbul (Accepted) Taklufa (Cost) Affordable Budget Price Value Reasonable Market

Challenge

Go to an Arabic e-commerce site like Noon.com and try to find five items you would describe as 'مقبول التكلفة'. Write them down in a sentence.

Word Origin

The phrase is a compound of two Arabic roots. 'Maqbul' comes from the root Q-B-L (ق-ب-ل), which relates to facing, receiving, or accepting. 'Taklufa' comes from the root K-L-F (ك-ل-ف), which relates to burdening, charging, or costing.

Original meaning: Literally 'Accepted of the cost', meaning the burden of the price is one that can be received or agreed upon.

Semitic (Arabic).

Cultural Context

Avoid using 'رخيص' (cheap) when talking to a business partner about their product; always use 'مقبول التكلفة' to be respectful.

English speakers often use 'budget-friendly' or 'value for money'. 'Affordable' is the closest direct equivalent.

Social housing projects in Egypt (الإسكان الاجتماعي) often use this terminology. Consumer rights organizations in the UAE use it in their brochures. Tech reviews on 'ArabsHard' or similar sites frequently use this phrase.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Real Estate

  • إيجار مقبول التكلفة
  • شقق مقبولة التكلفة
  • سوق العقارات مقبولة التكلفة
  • تمويل مقبول التكلفة

Technology

  • أجهزة مقبولة التكلفة
  • اشتراك مقبول التكلفة
  • بديل مقبول التكلفة
  • تكنولوجيا مقبولة التكلفة

Education

  • رسوم مقبولة التكلفة
  • كتب مقبولة التكلفة
  • دورات مقبولة التكلفة
  • تعليم عالي مقبول التكلفة

Travel

  • رحلات مقبولة التكلفة
  • فنادق مقبولة التكلفة
  • تذاكر مقبولة التكلفة
  • وجهات مقبولة التكلفة

Healthcare

  • علاج مقبول التكلفة
  • تأمين مقبول التكلفة
  • أدوية مقبولة التكلفة
  • عيادات مقبولة التكلفة

Conversation Starters

"هل تعرف مطعماً مقبول التكلفة في هذه المنطقة؟"

"أبحث عن هاتف جديد يكون مقبول التكلفة، بماذا تنصحني؟"

"هل تعتقد أن السكن في هذه المدينة مقبول التكلفة للطلاب؟"

"كيف يمكننا جعل هذا المشروع مقبول التكلفة أكثر؟"

"هل السفر إلى أوروبا مقبول التكلفة في هذا الوقت من السنة؟"

Journal Prompts

اكتب عن آخر شيء اشتريته وكان مقبول التكلفة. لماذا أعجبك؟

هل تعتقد أن التعليم الجامعي في بلدك مقبول التكلفة؟ اشرح وجهة نظرك.

صف منزلك المثالي. هل يجب أن يكون فخماً أم مقبول التكلفة؟

كيف تغيرت الأسعار في مدينتك؟ هل لا تزال مقبولة التكلفة؟

اكتب نصيحة لصديق يريد السفر بميزانية مقبولة التكلفة.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a compound adjectival phrase consisting of two words. In Arabic, it functions as a single unit to describe a noun, similar to how 'high-speed' works in English.

No, it is only for things and services. Describing a person as 'affordable' would be very strange and potentially offensive in Arabic.

Yes. 'Rakhis' can imply that something is of poor quality. 'Maqbool al-taklufa' is more professional and suggests the price is fair and accessible.

For non-human plurals (like houses or phones), you use the feminine singular form: 'مقبولة التكلفة'. For example: 'بيوت مقبولة التكلفة'.

While it is Modern Standard Arabic, it is widely understood and used in formal contexts (like news or business) across all Arab countries.

The opposite is 'غالٍ' (expensive) or 'باهظ التكلفة' (extremely costly).

In a definite construction, you can say 'البيت المقبول التكلفة'. The 'Al' is added to 'Maqbool' to match the definite noun 'Al-Bayt'.

Yes, 'مقبول السعر' is a very common and correct alternative that means the same thing.

The word 'Taklufa' itself is feminine, but in the phrase 'مقبول التكلفة', only 'Maqbool' changes to match the noun being described.

Yes, it is perfect for B1 learners who are moving beyond simple adjectives like 'cheap' and 'expensive' into more professional vocabulary.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence using 'مقبول التكلفة' to describe a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'I am looking for an affordable apartment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why affordable housing is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your phone using the phrase 'مقبول التكلفة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'The university offers affordable programs for students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'مقبولة التكلفة' to describe a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a business email sentence suggesting an affordable software.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'We need affordable solutions for the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a trip you took that was affordable.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'مقبول التكلفة' in a question asking for a recommendation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Affordable healthcare is a human right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a marketing slogan for a budget clothing brand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'رخيص' and 'مقبول التكلفة' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an affordable gift you bought recently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Startups need affordable office space.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase to talk about public transportation in your city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about affordable organic food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The project aims to provide affordable energy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an affordable hobby you enjoy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'مقبولة التكلفة' to describe a new mobile application.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the phrase 'مقبول التكلفة' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they know an affordable restaurant in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This phone is affordable' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a seller that you want something affordable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe an affordable house in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the cost of a trip and if it's affordable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that healthcare should be affordable for all.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought an affordable car' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone that a specific hotel is affordable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for an affordable alternative to a product.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a meal as affordable and healthy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need affordable education' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'مقبولة التكلفة' (feminine).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price is reasonable and affordable.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if public transport in a city is affordable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Recommend an affordable book to someone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am looking for an affordable gift.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that a software is affordable for companies.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Affordable housing is important for young people.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a trip as affordable and well-organized.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'نحن نوفر شققاً مقبولة التكلفة.' What are they offering?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'السعر مقبول التكلفة جداً.' Is the price high or low?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the news snippet: '...أدوية مقبولة التكلفة...' What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'هل الهاتف مقبول التكلفة؟' Is this a statement or a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'المطعم ده سعره على قد الإيد.' What does this mean in slang?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نحتاج لحلول مقبولة التكلفة.' What do they need?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الرحلة كانت مقبولة التكلفة.' Was the trip expensive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'بأسعار مقبولة التكلفة للجميع.' Who is the target?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'سكن مقبول التكلفة للطلاب.' Who is the housing for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'هذا الخيار هو الأفضل ومقبول التكلفة.' Is this the chosen option?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'خدماتنا مقبولة التكلفة وموثوقة.' What are the two qualities of the services?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'أبحث عن بديل مقبول التكلفة.' What is the speaker looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تذاكر الطيران أصبحت مقبولة التكلفة.' What happened to flight tickets?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'التعليم العالي يجب أن يكون مقبول التكلفة.' What level of education is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'وجبات خفيفة ومقبولة التكلفة.' What kind of food is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!