At the A1 level, you can think of 'ثقافة الشركات' (Corporate Culture) as the 'feeling' or 'way' of a company. Even though it is a big word, it just means how people work together. Imagine a company where everyone is happy and helps each other; that is a good 'culture.' In Arabic, 'ثقافة' (Thaqafa) means 'culture' and 'شركات' (Sharikat) means 'companies.' You can use it in simple sentences like 'The company has a good culture' (الشركة لها ثقافة جيدة). At this stage, just remember that every office has its own style of working, and that is what we call 'ثقافة الشركات.' It is like the 'personality' of the place where people go to work every day.
At the A2 level, you can start using 'ثقافة الشركات' to describe your workplace or a job you want. It is a compound noun. You might say 'أحب ثقافة الشركات في هذه المؤسسة' (I like the corporate culture in this institution). You are beginning to understand that it involves more than just being 'happy'; it includes how people talk to their bosses and how they dress. In the Arab world, some companies have a very formal culture, while others are more relaxed. You can use adjectives to describe it, like 'ثقافة قوية' (strong culture) or 'ثقافة جديدة' (new culture). It is an important term to know if you are looking for a job in an Arabic-speaking country.
As a B1 learner, you should understand that 'ثقافة الشركات' (Corporate Culture) is about the shared values and practices of a company. It is a key term in business Arabic. You can use it to discuss why some companies are successful and others are not. For example, 'ثقافة الشركات الإيجابية تزيد من الإنتاجية' (Positive corporate culture increases productivity). You should be able to talk about the 'fit' between a person and a company's culture during an interview. You will see this term often in business news and on professional social media like LinkedIn. It is no longer just a 'feeling' to you, but a professional concept that can be improved, changed, or analyzed.
At the B2 level, you are expected to use 'ثقافة الشركات' in more complex discussions about management and organizational behavior. You can talk about 'تغيير ثقافة الشركات' (changing corporate culture) and the challenges involved. You understand that it is a strategic asset for a company. You can participate in debates about whether a global corporate culture can work in different Middle Eastern countries with different local traditions. You might use phrases like 'التوافق الثقافي' (cultural alignment) or 'صدام الثقافات' (clash of cultures). Your vocabulary should include related terms like 'المناخ التنظيمي' (organizational climate) and you should be able to distinguish between them in a professional report or presentation.
At the C1 level, your understanding of 'ثقافة الشركات' is deep and nuanced. You can analyze how this culture is shaped by leadership, history, and the external environment. You can write detailed reports on how 'ثقافة الشركات' affects 'استبقاء الموظفين' (employee retention) or 'الابتكار المؤسسي' (institutional innovation). You are comfortable using the term in high-level business negotiations and academic settings. You can discuss the subtle ways in which 'القوى الناعمة' (soft power) within a company manifests through its culture. You understand the linguistic nuances, such as the use of the Iḍāfa construction and how to manipulate it for stylistic effect in formal writing.
At the C2 level, you have a masterly command of the concept of 'ثقافة الشركات.' You can engage in philosophical and sociological critiques of corporate culture in the Arab world. You can discuss the intersection of 'ثقافة الشركات' with national identity, globalization, and neoliberal economic policies. You are able to interpret and produce complex texts that use this term in metaphorical or highly technical ways. You can lead organizational transformation projects where 'إعادة صياغة ثقافة الشركات' (reframing corporate culture) is a core objective. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, incorporating cultural idioms and sophisticated rhetorical devices seamlessly.

ثقافة الشركات in 30 Seconds

  • Corporate culture (ثقافة الشركات) is the shared set of values, beliefs, and goals that characterize an organization and its employees.
  • It acts as the company's personality, influencing everything from daily interactions to high-level strategic decision-making and public perception.
  • A strong, positive culture attracts top talent, boosts employee morale, and drives productivity, making it a vital asset for any business.
  • Understanding and adapting to this culture is essential for professional success, especially when working in diverse or international environments.

The term ثقافة الشركات (Thaqāfat ash-sharikāt) is a vital concept in modern Arabic business discourse, translating directly to 'Corporate Culture' or 'Company Culture.' It is a compound noun formed by the Iḍāfa construction, where 'ثقافة' (culture) is the first element and 'الشركات' (the companies) is the second. In a professional context, it refers to the psychological and social environment of an organization, encompassing the shared values, beliefs, ethics, and goals that characterize an institution. When you hear this term in a boardroom in Dubai, a startup hub in Cairo, or a government office in Riyadh, it signifies the 'personality' of the workplace. It dictates how employees interact, how decisions are made, and how the company presents itself to the world.

The Essence of Values
At its core, it represents the 'unwritten rules' that govern behavior. It is not just about what is written in the employee handbook, but how people actually treat each other daily.

تلعب ثقافة الشركات دوراً حاسماً في جذب المواهب والحفاظ عليها في سوق العمل التنافسي اليوم.

Translation: Corporate culture plays a crucial role in attracting and retaining talent in today's competitive labor market.

Historically, the concept of a formalized 'corporate culture' is relatively new in the Arab world, gaining significant traction over the last two decades as economies have diversified and globalized. Previously, business interactions were often governed by familial or traditional social ties. However, the rise of multinational corporations and local giants has necessitated a shift toward a structured Thaqāfat ash-sharikāt that emphasizes meritocracy, innovation, and professional transparency. This term is now a staple in human resources (الموارد البشرية) and management consulting across the Middle East.

Internal vs External
The term covers both the internal atmosphere (how staff relate) and the external brand identity (how the public perceives the company's ethics).

تعتمد العديد من الشركات الناشئة ثقافة شركات مرنة تشجع على الإبداع والابتكار.

Translation: Many startups adopt a flexible corporate culture that encourages creativity and innovation.

In modern professional settings, discussions about this topic often revolve around transformation. You might hear leaders talking about 'تغيير ثقافة الشركات' (changing corporate culture) to adapt to digital transformations or to align with national visions like Saudi Arabia's Vision 2030 or the UAE's Centennial 2071. It is seen as the engine of institutional success. Without a healthy culture, even the best strategies can fail. This is why it is studied so closely in MBA programs and professional development workshops in Arabic-speaking countries.

Measurement
Measuring this 'culture' is done through employee surveys (استطلاعات الموظفين) and performance indicators (مؤشرات الأداء).

من الصعب جداً تغيير ثقافة الشركات القديمة والراسخة.

Translation: It is very difficult to change an old and well-established corporate culture.

تساهم ثقافة الشركات الإيجابية في زيادة الإنتاجية.

Translation: A positive corporate culture contributes to increased productivity.

يجب على القادة تجسيد ثقافة الشركات التي يرغبون في رؤيتها.

Translation: Leaders must embody the corporate culture they wish to see.

Using ثقافة الشركات effectively requires understanding its grammatical role as a possessive construction (Iḍāfa). In this structure, the first word (ثقافة) never takes an 'Al-' (the) or a 'Tanween' (vowel marking for indefinite nouns), while the second word (الشركات) is usually definite and in the genitive case. Because it is a feminine noun, you will use feminine verbs and adjectives. For instance, if you want to say 'The corporate culture is evolving,' you would say 'تتطور ثقافة الشركات' (Tataṭawwaru thaqāfat ash-sharikāt).

As a Subject
When it starts the sentence or performs the action. Example: 'ثقافة الشركات تؤثر على الموظفين' (Corporate culture affects employees).

تعتبر ثقافة الشركات القوية ميزة تنافسية كبيرة.

Translation: A strong corporate culture is considered a great competitive advantage.

In professional writing, you often find this term combined with verbs of improvement or change. Verbs like 'تحسين' (improving), 'بناء' (building), and 'تطوير' (developing) are frequently paired with it. For example, 'نحن نسعى لتحسين ثقافة الشركات في مؤسستنا' (We seek to improve the corporate culture in our institution). Note how the term remains stable in its Iḍāfa form even when preceded by prepositions like 'لـ' (for/to) or 'في' (in).

As an Object
When it receives the action. Example: 'نحن نغير ثقافة الشركات' (We are changing the corporate culture).

هل يمكنك وصف ثقافة الشركات في عملك السابق؟

Translation: Can you describe the corporate culture at your previous job?

In a recruitment context, you might see phrases like 'ملاءمة ثقافة الشركات' (Corporate culture fit). Recruiters often ask 'كيف تتناسب مع ثقافة الشركات لدينا؟' (How do you fit in with our corporate culture?). Here, the term is used to gauge if a candidate's personal values align with the organizational ones. In more academic or analytical contexts, you might see 'تحليل ثقافة الشركات' (Analysis of corporate culture), where the term is the object of a Masdar (verbal noun).

Descriptive Phrases
Use 'تعتمد على' (depends on) or 'تركز على' (focuses on) to describe what the culture is built upon.

تركز ثقافة الشركات الحديثة على رفاهية الموظف.

Translation: Modern corporate culture focuses on employee well-being.

إن فهم ثقافة الشركات ضروري للنجاح المهني.

Translation: Understanding corporate culture is essential for professional success.

تختلف ثقافة الشركات من بلد إلى آخر.

Translation: Corporate culture varies from one country to another.

You will encounter ثقافة الشركات in a variety of high-stakes environments. One of the most common places is in business news broadcasts like CNBC Arabia or Sky News Arabia Business. Reporters use it when discussing mergers and acquisitions (الاندماج والاستحواذ), often noting how a 'clash of cultures' (صدام الثقافات) might hinder the success of a deal. For example, 'فشلت الصفقة بسبب اختلاف ثقافة الشركات بين الطرفين' (The deal failed due to the difference in corporate culture between the two parties).

Conferences and Summits
At events like the World Economic Forum in Davos (Arabic coverage) or the Future Investment Initiative in Riyadh, speakers frequently discuss the evolution of work culture.

ناقش الخبراء في المؤتمر أهمية ثقافة الشركات في العصر الرقمي.

Translation: Experts at the conference discussed the importance of corporate culture in the digital age.

LinkedIn is perhaps the most frequent digital space where this term appears. Arabic-speaking influencers in the fields of HR, leadership, and management post daily about 'بناء ثقافة شركات إيجابية' (building a positive corporate culture). You will see it in articles, comments, and job descriptions. A job post might say: 'نحن نبحث عن شخص يشاركنا قيمنا في ثقافة الشركات الخاصة بنا' (We are looking for someone who shares our values in our corporate culture).

Educational Contexts
Business schools in Cairo, Beirut, and Amman teach entire modules on 'السلوك التنظيمي وثقافة الشركات' (Organizational Behavior and Corporate Culture).

تعتبر ثقافة الشركات موضوعاً رئيسياً في كتب الإدارة الحديثة.

Translation: Corporate culture is a major topic in modern management books.

Internal communications (الاتصالات الداخلية) within large Arab companies like Aramco, Etisalat, or Qatar Airways also make heavy use of this term. When a CEO sends out a company-wide email about new initiatives, they often frame it as part of the 'ثقافة الشركات المستدامة' (sustainable corporate culture) they are trying to build. You will hear it in town hall meetings and annual general meetings. It is the professional standard for discussing the 'how' and 'why' of corporate life beyond just the 'what' of the balance sheets.

كيف يمكننا تعزيز ثقافة الشركات في بيئة العمل عن بعد؟

Translation: How can we enhance corporate culture in a remote work environment?

تؤدي ثقافة الشركات الضعيفة إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين.

Translation: A weak corporate culture leads to high employee turnover rate.

يجب أن تتماشى ثقافة الشركات مع الرؤية طويلة المدى.

Translation: Corporate culture must align with the long-term vision.

One of the most frequent errors learners make is confusing the word 'ثقافة' (culture) with 'حضارة' (civilization). While both can be translated as 'culture' in some contexts, 'حضارة' refers to large-scale human societal progress (like the Islamic Civilization - الحضارة الإسلامية). Using 'حضارة الشركات' would sound very strange and incorrect to a native speaker. Always use 'ثقافة' for the specific set of behaviors and values within an organization.

Incorrect Pluralization
Some learners try to pluralize 'ثقافة' when talking about multiple companies. While 'ثقافات الشركات' (cultures of companies) is grammatically possible, the standard term for the concept is usually singular: 'ثقافة الشركات'.

خطأ: نحن بحاجة إلى تغيير حضارة الشركات.

Correction: Use 'ثقافة' instead of 'حضارة'.

Another common mistake involves the Iḍāfa structure. Learners often mistakenly add 'الـ' to the first word, saying 'الثقافة الشركات' or 'الثقافة من الشركات'. This is grammatically incorrect in Arabic. The first word of a possessive construction must be 'naked' (no definite article). It should always be 'ثقافة الشركات' (Thaqāfat ash-sharikāt). Also, ensure you don't confuse the word 'شركة' (company) with 'شريك' (partner). Saying 'ثقافة الشركاء' would mean 'the culture of the partners,' which is a different concept entirely.

Gender Agreement
Remember 'ثقافة' is feminine. A common mistake is using a masculine adjective like 'قوي' (strong) instead of 'قوية'.

خطأ: ثقافة الشركات هو مهم جداً.

Correction: 'ثقافة الشركات هي مهمة جداً' (using 'هي' and 'مهمة' for feminine agreement).

Finally, avoid over-translating English idioms. In English, we might say 'the DNA of the company.' While some modern Arabic writers might use 'الحمض النووي للشركة' as a metaphor, it is much more standard and professional to use 'ثقافة الشركات' to describe the core essence of the workplace. Over-reliance on direct English translations can sometimes make your Arabic sound 'translated' rather than natural. Stick to the established terminology used in Arab business circles.

يجب الحذر من استخدام ترجمة حرفية للمصطلحات الإنجليزية عند الحديث عن ثقافة الشركات.

Translation: One must be careful about using literal translations of English terms when talking about corporate culture.

لا تنسَ أن ثقافة الشركات تشمل القيم غير المكتوبة أيضاً.

Translation: Don't forget that corporate culture also includes unwritten values.

الخلط بين ثقافة الشركات وبيئة العمل أمر شائع ولكنهما مختلفان قليلاً.

Translation: Confusing corporate culture and work environment is common, but they are slightly different.

While ثقافة الشركات is the most precise term for 'corporate culture,' several related terms are often used interchangeably or in specific contexts. Understanding the nuances between them will make your Arabic sound more sophisticated and precise.

بيئة العمل (Bī'at al-'amal)
Meaning 'Work Environment.' This refers more to the physical and immediate atmosphere of the office (lighting, desk layout, noise levels) as well as the general vibe. While culture is the 'soul,' the environment is the 'body.'
المناخ التنظيمي (Al-manākh at-tanẓīmī)
Meaning 'Organizational Climate.' This is a more academic and technical term used in management studies. It refers to the perceptions and attitudes of employees toward their organization at a specific point in time.

تؤثر ثقافة الشركات على المناخ التنظيمي بشكل مباشر.

Translation: Corporate culture directly affects the organizational climate.

Another alternative is 'القيم المؤسسية' (Al-qiyam al-mu'assasiyya), which means 'Institutional Values.' This is often used when focusing specifically on the ethical framework and core principles of a company. If you are talking about a company's commitment to honesty or sustainability, this might be the better term. Similarly, 'الهوية المؤسسية' (Al-huwiyya al-mu'assasiyya) or 'Corporate Identity' is used when discussing how the company brands itself and its visual presence, though it is influenced by its internal culture.

الأخلاقيات المهنية (Al-akhlaqiyyāt al-mihaniyya)
Meaning 'Professional Ethics.' This is narrower than culture, focusing specifically on the standards of conduct and moral judgment in a business setting.

تعتبر الأخلاقيات المهنية جزءاً لا يتجزأ من ثقافة الشركات.

Translation: Professional ethics are an integral part of corporate culture.

نحن نركز على بناء قيم مؤسسية قوية بدلاً من مجرد الربح.

Translation: We focus on building strong institutional values rather than just profit.

تحسنت بيئة العمل بعد تغيير الإدارة.

Translation: The work environment improved after the management change.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Arabic, the root 'tha-qa-fa' was used for the physical act of straightening a spear. This metaphor carries over to modern culture as something that 'straightens' or 'refines' human behavior and society.

Pronunciation Guide

UK /θəˈqɑːfət æʃ.ʃæ.rɪˈkɑːt/
US /θəˈkɑfət æʃ.ʃæ.rɪˈkɑt/
Primary stress on the second syllable of 'Thaqāfat' and the last syllable of 'ash-sharikāt'.
Rhymes With
حكايات (Hikāyāt) روايات (Riwāyāt) بدايات (Bidāyāt) نهايات (Nihāyāt) سيارات (Sayyārāt) طائرات (Ṭā'irāt) مهارات (Mahārāt) خيارات (Khiyārāt)
Common Errors
  • Pronouncing 'Thaqafa' as 'Sakafa' (using 's' instead of 'th').
  • Failing to pronounce the 't' in 'Thaqafat' when saying the full phrase.
  • Pronouncing 'Sharikat' with a hard 'ch' instead of 'sh'.
  • Not doubling the 'sh' in 'ash-sharikāt' (solar letter rule).
  • Using a light 'k' instead of the deep 'q' in 'Thaqafa'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Requires understanding of Iḍāfa and abstract business vocabulary.

Writing 4/5

Challenging to use correctly in complex sentences with proper gender agreement.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'Thaqafa' and 'Sharikat' requires practice for non-natives.

Listening 3/5

Commonly heard in news and podcasts, but can be fast-paced.

What to Learn Next

Prerequisites

ثقافة (Culture) شركة (Company) عمل (Work) قيم (Values) مدير (Manager)

Learn Next

الموارد البشرية (Human Resources) الاستدامة المؤسسية (Corporate Sustainability) ريادة الأعمال (Entrepreneurship) القيادة الإدارية (Administrative Leadership) الهيكل التنظيمي (Organizational Structure)

Advanced

حوكمة الشركات (Corporate Governance) المسؤولية الاجتماعية للشركات (CSR) رأس المال البشري (Human Capital) الذكاء العاطفي في العمل (EQ at work) إدارة التغيير (Change Management)

Grammar to Know

Iḍāfa (Possessive Construction)

ثقافة الشركات (The culture of the companies). The first word is light (no Al-), the second is genitive.

Gender Agreement with Nouns

ثقافة (feminine) + قوية (feminine adjective).

Solar Letters (Ash-Shamsiyya)

الـ + شركات = الشّرِكات (The 'l' is silent, the 'sh' is doubled).

Verbal Nouns (Masdar) as Objects

تغيير (changing) ثقافة الشركات.

Use of 'ذات' for Feminine Possession

شركة ذات ثقافة مميزة (A company with a distinct culture).

Examples by Level

1

هذه الشركة لها ثقافة جيدة.

This company has a good culture.

Simple nominal sentence with 'لـ' (has/for).

2

أنا أحب ثقافة الشركات هنا.

I like the corporate culture here.

Verb 'أحب' (I love/like) followed by the Iḍāfa.

3

ثقافة الشركات مهمة للعمل.

Corporate culture is important for work.

Adjective 'مهمة' agrees with the feminine 'ثقافة'.

4

هل ثقافة الشركات صعبة؟

Is corporate culture difficult?

Question using 'هل'.

5

ثقافة الشركات هي الناس.

Corporate culture is the people.

Use of the pronoun 'هي' as a copula.

6

نحن نبني ثقافة شركات جديدة.

We are building a new corporate culture.

Present tense verb 'نبني' (we build).

7

هذه ثقافة شركات قوية.

This is a strong corporate culture.

Demonstrative 'هذه' for feminine nouns.

8

أريد ثقافة شركات ممتعة.

I want a fun corporate culture.

Verb 'أريد' (I want) + noun phrase.

1

تساعد ثقافة الشركات الموظفين الجدد.

Corporate culture helps new employees.

Verb-Subject-Object order.

2

كيف تصف ثقافة الشركات في بلدك؟

How do you describe the corporate culture in your country?

Second person masculine verb 'تصف'.

3

ثقافة الشركات في دبي متطورة جداً.

The corporate culture in Dubai is very advanced.

Iḍāfa followed by a prepositional phrase.

4

لا تعجبني ثقافة الشركات في هذا المكتب.

I don't like the corporate culture in this office.

Negation using 'لا' with the verb 'يعجبني'.

5

تغيرت ثقافة الشركات بعد الاجتماع.

The corporate culture changed after the meeting.

Past tense feminine verb 'تغيرت'.

6

نحن ندرس ثقافة الشركات في الجامعة.

We study corporate culture at the university.

Present tense verb 'ندرس'.

7

ثقافة الشركات الجيدة تجذب الموهوبين.

Good corporate culture attracts talented people.

Subject-Adjective-Verb-Object structure.

8

هل تفضل ثقافة شركات مرنة؟

Do you prefer a flexible corporate culture?

Adjective 'مرنة' (flexible) modifying the culture.

1

تعتبر ثقافة الشركات جزءاً أساسياً من نجاح المؤسسة.

Corporate culture is considered an essential part of an institution's success.

Passive-like construction with 'تعتبر'.

2

يجب على المدير تحسين ثقافة الشركات باستمرار.

The manager must constantly improve corporate culture.

Modal phrase 'يجب على' + subject + masdar.

3

تؤثر ثقافة الشركات على كيفية اتخاذ القرارات.

Corporate culture affects how decisions are made.

Verb 'تؤثر' followed by preposition 'على'.

4

هل تبحث عن شركة ذات ثقافة شركات ابتكارية؟

Are you looking for a company with an innovative corporate culture?

Use of 'ذات' (possessing/with) for feminine nouns.

5

تساهم ثقافة الشركات في خلق بيئة عمل مريحة.

Corporate culture contributes to creating a comfortable work environment.

Verb 'تساهم' followed by 'في'.

6

يواجه الموظفون صعوبة في التكيف مع ثقافة الشركات الجديدة.

Employees face difficulty in adapting to the new corporate culture.

Verb 'يواجه' (faces) + plural subject.

7

تركز ثقافة الشركات لدينا على العمل الجماعي.

Our corporate culture focuses on teamwork.

Possessive suffix '-na' (our) attached to 'لدي'.

8

يمكن أن تكون ثقافة الشركات سامة إذا لم يتم إدارتها جيداً.

Corporate culture can be toxic if not managed well.

Modal 'يمكن أن تكون' (can be).

1

يعد الاندماج بين شركتين تحدياً كبيراً بسبب اختلاف ثقافة الشركات.

The merger between two companies is a major challenge due to the difference in corporate culture.

Causal phrase 'بسبب اختلاف'.

2

يجب أن تعكس ثقافة الشركات القيم الجوهرية للعلامة التجارية.

Corporate culture should reflect the core values of the brand.

Verb 'تعكس' (reflects) in the subjunctive after 'أن'.

3

تلعب القيادة دوراً محورياً في تشكيل ثقافة الشركات.

Leadership plays a pivotal role in shaping corporate culture.

Idiomatic phrase 'تلعب دوراً محورياً'.

4

أظهرت الدراسة أن ثقافة الشركات تؤثر بشكل مباشر على الأداء المالي.

The study showed that corporate culture directly affects financial performance.

Reported speech using 'أن'.

5

من الضروري مواءمة ثقافة الشركات مع الاستراتيجية العامة.

It is essential to align corporate culture with the general strategy.

Impersonal expression 'من الضروري' + masdar.

6

تعتمد ثقافة الشركات في الشركات التقنية على السرعة والابتكار.

Corporate culture in tech companies depends on speed and innovation.

Verb 'تعتمد' followed by 'على'.

7

كيف يمكننا قياس مدى فاعلية ثقافة الشركات الحالية؟

How can we measure the effectiveness of the current corporate culture?

Question with 'مدى' (extent/effectiveness).

8

تؤدي ثقافة الشركات القوية إلى زيادة ولاء الموظفين.

A strong corporate culture leads to increased employee loyalty.

Verb 'تؤدي' followed by 'إلى'.

1

تتطلب عملية التحول الرقمي تغييراً جذرياً في ثقافة الشركات التقليدية.

The digital transformation process requires a radical change in traditional corporate culture.

Complex noun phrases and adjectives.

2

غالباً ما تكون ثقافة الشركات هي العائق الخفي أمام الابتكار الجذري.

Corporate culture is often the hidden obstacle to radical innovation.

Use of 'غالباً ما' (often) and 'العائق الخفي' (hidden obstacle).

3

يتجلى تأثير ثقافة الشركات في السلوكيات اليومية للموظفين دون وعي منهم.

The impact of corporate culture manifests in the daily behaviors of employees without their conscious awareness.

Verb 'يتجلى' (manifests) and 'دون وعي' (unconsciously).

4

إن بناء ثقافة شركات مستدامة يتطلب التزاماً طويل الأمد من الإدارة العليا.

Building a sustainable corporate culture requires a long-term commitment from top management.

Emphatic particle 'إن' + masdar subject.

5

يمكن لثقافة الشركات أن تكون سلاحاً ذا حدين في أوقات الأزمات.

Corporate culture can be a double-edged sword in times of crisis.

Idiom 'سلاحاً ذا حدين'.

6

يجب تحليل ثقافة الشركات ككيان ديناميكي يتأثر بالمتغيرات الخارجية.

Corporate culture must be analyzed as a dynamic entity influenced by external variables.

Passive 'يجب تحليل' and 'كيان ديناميكي' (dynamic entity).

7

تساهم ثقافة الشركات الشاملة في تعزيز التنوع والاندماج الاجتماعي.

An inclusive corporate culture contributes to promoting diversity and social inclusion.

Adjective 'الشاملة' (inclusive).

8

تعتبر ثقافة الشركات مرآة تعكس الفلسفة الإدارية المتبعة في المنظمة.

Corporate culture is considered a mirror reflecting the management philosophy followed in the organization.

Metaphorical use of 'مرآة' (mirror).

1

تنبثق ثقافة الشركات من تلاقي القيم الفردية مع التطلعات المؤسسية الكبرى.

Corporate culture emerges from the intersection of individual values with grand institutional aspirations.

High-level vocabulary like 'تنبثق' (emerges) and 'تطلعات' (aspirations).

2

إن تفكيك ثقافة الشركات المتجذرة يتطلب استراتيجيات تغيير سوسيولوجية عميقة.

Dismantling a deep-rooted corporate culture requires profound sociological change strategies.

Masdar 'تفكيك' (dismantling) and 'متجذرة' (deep-rooted).

3

تمثل ثقافة الشركات الهيكل غير المرئي الذي يوجه بوصلة الأداء المؤسسي.

Corporate culture represents the invisible structure that guides the compass of institutional performance.

Metaphorical 'بوصلة' (compass).

4

قد تؤدي ثقافة الشركات المنغلقة إلى حالة من الجمود الفكري والتنظيمي.

A closed corporate culture may lead to a state of intellectual and organizational stagnation.

Particle 'قد' for possibility + 'جمود' (stagnation).

5

تتجذر ثقافة الشركات في اللاوعي الجمعي للمنظمة، مما يجعل تغييرها تحدياً أنطولوجياً.

Corporate culture is rooted in the collective unconscious of the organization, making its change an ontological challenge.

Academic terms like 'اللاوعي الجمعي' (collective unconscious).

6

يجب النظر إلى ثقافة الشركات كعنصر تفاعلي في النظام الإيكولوجي للأعمال.

Corporate culture should be viewed as an interactive element in the business ecosystem.

Analogy 'النظام الإيكولوجي' (ecosystem).

7

تعمل ثقافة الشركات كآلية رقابة اجتماعية غير رسمية داخل المؤسسة.

Corporate culture acts as an informal social control mechanism within the institution.

Technical phrase 'آلية رقابة اجتماعية'.

8

إن المواءمة بين ثقافة الشركات والقيم الثقافية المحلية تعد ضرورة في ظل العولمة.

Aligning corporate culture with local cultural values is a necessity in light of globalization.

Complex structure with 'في ظل' (in light of/under).

Common Collocations

ثقافة شركات قوية
تحسين ثقافة الشركات
تغيير ثقافة الشركات
بناء ثقافة الشركات
ثقافة شركات سامة
ثقافة شركات ابتكارية
ملاءمة ثقافة الشركات
تحليل ثقافة الشركات
تعزيز ثقافة الشركات
ثقافة شركات شاملة

Common Phrases

الثقافة تأكل الاستراتيجية على الإفطار

— A translation of Peter Drucker's famous quote, emphasizing that culture is more important than strategy.

كما يقال، الثقافة تأكل الاستراتيجية على الإفطار.

صدام ثقافة الشركات

— Used when two companies with different cultures merge and have conflict.

حدث صدام ثقافة الشركات بعد الاندماج.

التوافق مع ثقافة الشركات

— Fitting in with the values and behaviors of the company.

التوافق مع ثقافة الشركات هو مفتاح النجاح.

سفير ثقافة الشركات

— An employee who embodies and promotes the company's culture.

أحمد هو سفير ثقافة الشركات في قسمنا.

تحول ثقافة الشركات

— The process of fundamentally changing a company's culture.

نحن نمر بمرحلة تحول ثقافة الشركات.

ثقافة شركات تركز على العميل

— A culture where the customer's needs are the top priority.

نحن نتبنى ثقافة شركات تركز على العميل.

ثقافة شركات مبنية على الثقة

— A culture where trust is the core value.

نهدف إلى بناء ثقافة شركات مبنية على الثقة.

تآكل ثقافة الشركات

— When a company's culture starts to decline or disappear.

أدى النمو السريع إلى تآكل ثقافة الشركات.

ثقافة شركات عالمية

— A culture that is consistent across different international branches.

تمتلك الشركة ثقافة شركات عالمية موحدة.

ثقافة شركات هرمية

— A culture with a clear and strict chain of command.

تفضل بعض المؤسسات ثقافة شركات هرمية.

Often Confused With

ثقافة الشركات vs حضارة الشركات

Incorrect. 'حضارة' means civilization. Always use 'ثقافة' for company culture.

ثقافة الشركات vs ثقافة الشركاء

This means 'culture of the partners,' referring to business partners, not the company itself.

ثقافة الشركات vs ثقافة المجتمع

This means 'societal culture,' which is broader than the specific culture of a business.

Idioms & Expressions

"روح الفريق"

— Team spirit; a core component of positive corporate culture.

تتميز ثقافة شركتنا بروح الفريق العالية.

Neutral
"اليد الواحدة لا تصفق"

— One hand alone cannot clap; used to emphasize cooperation in company culture.

في ثقافة شركتنا، نؤمن أن اليد الواحدة لا تصفق.

Proverbial/Informal
"السمكة تفسد من رأسها"

— The fish rots from its head; used to say that bad culture starts with bad leadership.

إذا كانت ثقافة الشركات سيئة، فالسمكة تفسد من رأسها.

Informal/Critical
"على قلب رجل واحد"

— With one heart; acting in perfect unity and shared culture.

يعمل الموظفون في هذه الشركة على قلب رجل واحد.

Formal/Literary
"بيت واحد"

— One house; describing a close-knit, familial corporate culture.

نحن هنا في الشركة مثل البيت الواحد.

Informal
"سفينة واحدة"

— One ship; we are all in this together.

في ثقافة شركتنا، نحن جميعاً في سفينة واحدة.

Neutral
"فتح صفحة جديدة"

— Opening a new page; starting a fresh culture after a crisis.

قررت الإدارة فتح صفحة جديدة في ثقافة الشركات.

Neutral
"كسر الحواجز"

— Breaking barriers; promoting an open and communicative culture.

تسعى ثقافة الشركات لدينا إلى كسر الحواجز بين الأقسام.

Business
"وضع النقاط على الحروف"

— Putting dots on letters; being clear and transparent in communication.

تعتمد ثقافة الشركات لدينا على وضع النقاط على الحروف.

Formal
"البيت بيتك"

— The house is your house; used to describe a welcoming and hospitable culture.

ثقافة شركتنا تجعل الموظف يشعر أن البيت بيته.

Informal/Cultural

Easily Confused

ثقافة الشركات vs ثقافة

Can mean general culture or education.

In 'ثقافة الشركات', it specifically refers to organizational behavior and values.

لديه ثقافة واسعة (He has broad culture/knowledge) vs ثقافة الشركة (The company's culture).

ثقافة الشركات vs بيئة

Both refer to the workplace.

Environment (بيئة) is more physical/immediate; Culture (ثقافة) is more about values and long-term behavior.

بيئة العمل هادئة (The work environment is quiet).

ثقافة الشركات vs قيم

Values are part of culture.

Values (قيم) are the principles; Culture (ثقافة) is the overall manifestation of those values in practice.

قيمنا هي الصدق والنزاهة (Our values are honesty and integrity).

ثقافة الشركات vs هوية

Identity and culture are related.

Identity (هوية) is how the company is identified or branded; Culture (ثقافة) is how it actually functions internally.

الهوية البصرية للشركة (The visual identity of the company).

ثقافة الشركات vs سلوك

Culture influences behavior.

Behavior (سلوك) is the action; Culture (ثقافة) is the system that encourages those actions.

سلوك الموظف كان احترافياً (The employee's behavior was professional).

Sentence Patterns

A1

هذه + ثقافة شركات + adjective

هذه ثقافة شركات جيدة.

A2

أحب + ثقافة الشركات + في + noun

أحب ثقافة الشركات في دبي.

B1

تساعد + ثقافة الشركات + على + masdar

تساعد ثقافة الشركات على النجاح.

B2

تعتبر + ثقافة الشركات + جزءاً من + noun

تعتبر ثقافة الشركات جزءاً من الاستراتيجية.

C1

إن + ثقافة الشركات + تؤثر على + noun + بشكل + adjective

إن ثقافة الشركات تؤثر على الأداء بشكل ملحوظ.

C2

تتجذر + ثقافة الشركات + في + noun + مما يؤدي إلى + noun

تتجذر ثقافة الشركات في قيم المؤسس مما يؤدي إلى الاستقرار.

B1

يجب + تحسين + ثقافة الشركات + لـ + masdar

يجب تحسين ثقافة الشركات لزيادة الإنتاج.

B2

بالرغم من + adjective + ثقافة الشركات + إلا أن...

بالرغم من قوة ثقافة الشركات إلا أن التغيير ضروري.

Word Family

Nouns

ثقافة (Culture)
شركة (Company)
تثقيف (Education/Culturing)
شراكة (Partnership)
اشتراك (Participation/Subscription)

Verbs

ثقّف (To educate/culture)
تثقّف (To become cultured)
شارك (To participate/partner)
اشترك (To subscribe/join)

Adjectives

ثقافي (Cultural)
مثقف (Cultured/Educated)
مشترك (Shared/Common)

Related

مؤسسة (Institution)
منظمة (Organization)
إدارة (Management)
موظف (Employee)
قيم (Values)

How to Use It

frequency

Very high in business, HR, and educational contexts.

Common Mistakes
  • الثقافة الشركات ثقافة الشركات

    You cannot put 'Al-' on the first word of an Iḍāfa construction.

  • ثقافة الشركات هو مهم ثقافة الشركات هي مهمة

    The subject 'ثقافة' is feminine, so the pronoun and adjective must be feminine.

  • حضارة الشركات ثقافة الشركات

    'Hadara' means civilization (like the Romans). 'Thaqafa' is the correct word for corporate culture.

  • ثقافة الشركاء ثقافة الشركات

    Confusing 'Sharikat' (companies) with 'Shuraka' (partners).

  • ثقافة شركات قوي ثقافة شركات قوية

    Adjective must agree in gender with the feminine 'ثقافة'.

Tips

Master the Iḍāfa

Remember that in 'ثقافة الشركات', the first word never gets an 'Al-'. This is a common stumbling block for English speakers who want to say 'The culture of the companies' literally.

Use Adjectives

To sound more natural, learn adjectives like 'مرنة' (flexible), 'هرمية' (hierarchical), and 'داعمة' (supportive) to describe the culture.

Professionalism

Using this term in an interview in the Middle East shows you have a high level of professional Arabic and understand modern business concepts.

Pronunciation

Focus on the 'Qaf' sound in 'Thaqafa'. It should be deep in the throat, not a soft 'k' sound.

Formal Reports

In formal reports, use 'ثقافة الشركات' as a subject to emphasize its importance, e.g., 'تلعب ثقافة الشركات دوراً...'

Business News

Watch CNBC Arabia for 10 minutes a day. You will almost certainly hear this term discussed in the context of market trends.

Root Connection

Connect 'Thaqafa' to 'Refining'. Just as culture refines a person, corporate culture refines how a company works.

Contextual Clues

If you see 'ثقافة' followed by any organization name (like 'ثقافة أرامكو'), it always means 'the culture of [that organization]'.

No 'Civilization'

Never use 'حضارة' for business. It makes you sound like you're talking about ancient history rather than a modern office.

Daily Use

Try to describe your own company's culture in three Arabic sentences every morning to build muscle memory.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Thaqafa' as the 'Thought' (Th) of a company, and 'Sharikat' as the 'Share' (Sh) holders. The shared thoughts of the company = Corporate Culture.

Visual Association

Imagine a group of people in an office building all wearing the same color scarf (representing shared culture) while working at their desks.

Word Web

Values (قيم) Behavior (سلوك) Leadership (قيادة) Environment (بيئة) Identity (هوية) Employees (موظفون) Goals (أهداف) Ethics (أخلاقيات)

Challenge

Try to explain 'ثقافة الشركات' to a friend using only five Arabic words. Then, try to write a short paragraph about the culture of your favorite brand.

Word Origin

The term 'ثقافة' (Thaqāfa) comes from the root ث-ق-ف (th-q-f), which originally meant to straighten something (like a spear) or to sharpen. Over time, it evolved to mean refining the mind and acquiring knowledge. 'شركات' (Sharikāt) is the plural of 'شركة' (Sharika), from the root ش-ر-ك (sh-r-k), meaning to share or to be a partner.

Original meaning: The combination literally means 'the refinement/culture of the partnerships/companies.'

Semitic (Arabic).

Cultural Context

Be aware that criticizing a company's 'culture' can sometimes be taken personally by its leaders in certain traditional Arab business settings. Use diplomatic language.

The term is a direct equivalent to 'Corporate Culture' or 'Company Culture.' It carries the same weight in professional settings.

Management books by Arab authors like Dr. Ghazi Al-Gosaibi often touch on institutional culture. LinkedIn Arabic 'Top Voices' frequently post about this topic. Vision 2030 documents mention 'institutional excellence' which is rooted in culture.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Interview

  • ما هي ثقافة الشركات لديكم؟
  • أبحث عن ثقافة شركات تدعم الابتكار.
  • كيف تصف ثقافة الشركات هنا؟
  • أعتقد أن قيمي تتوافق مع ثقافة الشركات لديكم.

Business News

  • أثرت ثقافة الشركات على نتائج الربع الأول.
  • الاندماج يواجه عوائق بسبب ثقافة الشركات.
  • الشركة تعيد صياغة ثقافة الشركات الخاصة بها.
  • تعتبر ثقافة الشركات جزءاً من الهوية الوطنية.

Management Meeting

  • علينا تعزيز ثقافة الشركات الإيجابية.
  • ثقافة الشركات الحالية تحتاج إلى تغيير.
  • كيف ندمج الموظفين الجدد في ثقافة الشركات؟
  • يجب أن تكون ثقافة الشركات واضحة للجميع.

HR Workshop

  • ثقافة الشركات هي مسؤولية الجميع.
  • سنناقش اليوم أبعاد ثقافة الشركات.
  • كيف نمنع ثقافة الشركات السامة؟
  • الاستبيان أظهر رضا الموظفين عن ثقافة الشركات.

University Lecture

  • تعريف ثقافة الشركات في علم الإدارة.
  • الفرق بين ثقافة الشركات والمناخ التنظيمي.
  • نظريات تغيير ثقافة الشركات.
  • أمثلة على ثقافة شركات ناجحة عالمياً.

Conversation Starters

"بناءً على خبرتك، ما هو أهم عنصر في ثقافة الشركات الناجحة؟ (Based on your experience, what is the most important element in a successful corporate culture?)"

"هل تعتقد أن ثقافة الشركات يمكن أن تتغير بسرعة، أم أنها تتطلب سنوات؟ (Do you think corporate culture can change quickly, or does it require years?)"

"كيف تؤثر ثقافة الشركات في بلدك على توازن الحياة والعمل؟ (How does the corporate culture in your country affect work-life balance?)"

"ما هي العلامات التي تدل على وجود ثقافة شركات سامة في رأيك؟ (What are the signs of a toxic corporate culture in your opinion?)"

"هل تفضل العمل في شركة ذات ثقافة هرمية أم شركة ذات ثقافة مرنة؟ ولماذا؟ (Do you prefer working in a company with a hierarchical culture or a flexible one? And why?)"

Journal Prompts

صف ثقافة الشركات في مكان عملك الحالي أو السابق. ما الذي أعجبك وما الذي لم يعجبك؟ (Describe the corporate culture in your current or previous workplace. What did you like and what did you dislike?)

تخيل أنك تؤسس شركتك الخاصة. ما هي القيم الثلاث التي ستشكل ثقافة شركاتك؟ (Imagine you are founding your own company. What are the three values that will shape your corporate culture?)

اكتب عن تجربة واجهت فيها 'صداماً ثقافياً' في العمل وكيف تعاملت معه. (Write about an experience where you faced a 'culture clash' at work and how you dealt with it.)

كيف يمكن للتكنولوجيا أن تغير ثقافة الشركات في المستقبل؟ (How can technology change corporate culture in the future?)

هل تعتقد أن ثقافة الشركات أهم من الراتب؟ اشرح وجهة نظرك. (Do you think corporate culture is more important than salary? Explain your viewpoint.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is technically singular ('the culture of companies'), but it is used as a singular concept to mean 'Corporate Culture.' If you want to talk about multiple cultures, you say 'ثقافات الشركات'.

Yes, 'ثقافة الشركة' means 'the culture of the company' (specific), while 'ثقافة الشركات' is the general term for 'Corporate Culture' as a concept.

You say 'ثقافة شركات سامة'. 'سامة' is the word for toxic.

Yes, it is a standard Modern Standard Arabic (MSA) term used in professional settings across all Arabic-speaking countries.

You could say 'ثقافة شركات ضعيفة' (weak) or 'غياب ثقافة الشركات' (absence of culture).

Yes, 'ثقافة' is a feminine noun because it ends with a Ta Marbuta (ة).

The most common way is 'الملاءمة مع ثقافة الشركات' or 'التوافق مع ثقافة الشركات'.

Yes, 'ثقافة المؤسسة' (Institutional Culture) is a very common and perfectly acceptable alternative.

Because it is the first part of an Iḍāfa (possessive construction). The second part 'الشركات' makes the whole phrase definite.

Yes, in some contexts 'ثقافة' can mean being well-read or educated, but in business, it almost always means 'culture'.

Test Yourself 180 questions

writing

Describe your ideal company culture in three sentences using Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question you would ask a recruiter about their company culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A strong corporate culture attracts talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'حضارة' is wrong for company culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'toxic' culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We focus on teamwork and transparency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'بسبب اختلاف ثقافة الشركات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'flexible' culture in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Leadership shapes the culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'سفير ثقافة الشركات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Company culture is the unwritten rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'digital transformation' and culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We value diversity in our culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'المناخ التنظيمي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A happy employee is more productive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about 'Culture Fit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Corporate culture is a competitive advantage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Team Spirit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Change is hard but necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'تآكل ثقافة الشركات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'ثقافة الشركات مهمة جداً.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'أحب ثقافة شركتنا.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'كيف تصف ثقافة العمل؟'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'نحن نركز على الابتكار.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'الثقافة السامة تضر العمل.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'القيادة تشكل ثقافة الشركات.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'نحن بحاجة إلى تغيير الثقافة.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'الشفافية هي أحد قيمنا.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'ثقافة الشركات هي ميزة تنافسية.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'الملاءمة الثقافية ضرورية للنجاح.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'نحن نسعى لخلق بيئة شاملة.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'روح الفريق هي سر قوتنا.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'تغيير الثقافة يتطلب وقتاً.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'الابتكار جزء من هويتنا.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'الصدق هو أساس ثقافتنا.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'التحول الرقمي يغير الثقافة.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'الموظفون هم أغلى ما نملك.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'نحن فخورون بثقافتنا.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'الثقافة تبدأ من القمة.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'ثقافة الشركات هي الروح الحقيقية.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'ثقافة'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'ثقافة الشركات'. What is the second word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'ثقافة الشركات قوية'. Is it positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نحن نغير الثقافة'. What are they doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'البيئة سامة'. What is the adjective?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'القيم المؤسسية'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الملاءمة الثقافية'. What is the noun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'روح الفريق'. What is the first word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الشفافية'. How many syllables?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'التحول الرقمي'. What is the context?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تآكل الثقافة'. Is this good for a company?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'سفير الثقافة'. What is the role?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الابتكار'. What is the root?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'العمل الجماعي'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ثقافة شاملة'. What is the adjective?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!