تَصَالُح
تَصَالُح in 30 Seconds
- Tasāluḥ means reconciliation or making peace after a conflict between two parties.
- It is a Form VI noun, meaning the action is mutual and reciprocal.
- It can be used for politics, family disputes, or internal psychological peace.
- Commonly used with the prepositions 'bayna' (between) and 'ma'a' (with).
The Arabic word تَصَالُح (tasāluḥ) is a sophisticated noun derived from the root ص-ل-ح (S-L-H), which fundamentally relates to goodness, righteousness, and the act of making something right or functional. In its specific grammatical form (Form VI), it conveys the concept of reciprocity—an action occurring between two or more parties. Therefore, تَصَالُح is not merely 'peace' (which would be سَلَام), but rather the active process of reconciliation or the restoration of harmony after a period of discord, conflict, or contradiction.
- Diplomatic Context
- In international relations and political science, the term is frequently utilized to describe the formal process where warring factions or political rivals agree to end hostilities and build a shared future. It implies a mutual concession where both sides agree to move past historical grievances.
- Psychological and Personal Context
- On a personal level, it refers to the inner peace found when an individual accepts their past, their flaws, or contradictory feelings. This is often termed 'reconciliation with the self' (تَصَالُح مَعَ الذَّات), a vital concept in modern Arabic self-help and psychological discourse.
- Social and Legal Context
- In social settings, particularly within the traditional Arab framework of 'Sulh' (mediation), this word represents the successful outcome of mediation efforts by elders or community leaders to resolve family feuds or tribal disputes.
"إنَّ التَّصَالُحَ بَيْنَ الشُّعُوبِ يَبْدَأُ بِالاعْتِرَافِ بِالخَطَأ."
(Reconciliation between peoples begins with the acknowledgment of error.)
The beauty of تَصَالُح lies in its inherent symmetry. Because it follows the Tafā'ul pattern, it necessitates that both sides participate equally. You cannot have tasāluḥ alone; it requires a 'thee' and a 'me' coming to a middle ground. This distinguishes it from إِصْلَاح (iṣlāḥ), which is 'reform' or 'fixing' something that is broken, often by one party acting upon another. When you hear this word in a news broadcast, it usually signals a breakthrough in long-standing negotiations, suggesting that the parties have finally found a way to coexist despite their differences.
"التَّصَالُحُ مَعَ المَاضِي هُوَ أَوَّلُ خُطْوَةٍ نَحْوَ المُسْتَقْبَل."
(Reconciliation with the past is the first step toward the future.)
Culturally, the concept is deeply embedded in the Arab value of social cohesion. In many Arab societies, maintaining the 'bond' is often prioritized over individual victory. Therefore, tasāluḥ is viewed not as a sign of weakness or surrender, but as an act of wisdom and strength. It is the bridge built over the chasm of conflict. Whether it is two siblings making up after a fight or two nations signing a peace treaty, this word captures the moment the tension breaks and cooperation begins. It is the sound of a sigh of relief in a relationship.
"تَمَّ التَّصَالُحُ بَيْنَ الشَّرِيكَيْنِ بَعْدَ خِلَافٍ طَوِيل."
(Reconciliation was achieved between the two partners after a long dispute.)
- Common Collocations
- - تَصَالُح وَطَنِيّ (National Reconciliation): Used in post-conflict states.
- تَصَالُح مَعَ النَّفْس (Peace with oneself): Used in psychology.
- عَمَلِيَّة التَّصَالُح (The reconciliation process): Used in formal reports.
In summary, use تَصَالُح when you want to emphasize the restoration of a relationship, the overcoming of contradictions, or the mutual agreement to move forward. It is a word of hope, diplomacy, and personal growth, reflecting a high level of emotional and social intelligence in the speaker who employs it.
Using تَصَالُح correctly involves understanding its role as a verbal noun (Masdar). It functions as a noun in a sentence, often acting as the subject, object, or part of an 'Idafa' (possessive) construction. Because it implies a mutual action, it is frequently followed by the preposition بَيْنَ (between) to specify the parties involved, or مَعَ (with) when focusing on one party's reconciliation with another or an abstract concept.
- The 'Between' Construction
- This is the most common way to describe two groups making up.
Example: "أَدَّى الحِوَارُ إِلَى تَصَالُحٍ بَيْنَ القَبِيلَتَيْن." (The dialogue led to a reconciliation between the two tribes.) - The 'With' Construction
- Used for personal or internal reconciliation.
Example: "يَجِبُ عَلَيْكَ التَّصَالُحُ مَعَ فَشَلِك لِتَنْجَح." (You must reconcile with your failure in order to succeed.)
"لَا يُمْكِنُ تَحْقِيقُ تَصَالُحٍ حَقِيقِيٍّ دُونَ عَدَالَة."
(True reconciliation cannot be achieved without justice.)
When using it in a more academic or professional setting, tasāluḥ is often the goal of a process. You will see verbs like سَعَى إِلَى (sought), حَقَّقَ (achieved), or دَعَا إِلَى (called for) preceding it. In these contexts, it takes on a formal weight, suggesting a structured effort to resolve complex issues.
"دَعَتِ المُنَظَّمَةُ إِلَى تَصَالُحٍ شَامِلٍ لِإِنْهَاءِ الحَرْب."
(The organization called for a comprehensive reconciliation to end the war.)
In literature, writers use تَصَالُح to describe the resolution of inner turmoil. A character might reach a state of tasāluḥ with their destiny or their past mistakes. This usage elevates the word from mere social diplomacy to a profound philosophical state of acceptance.
"كَانَ تَصَالُحُهُ مَعَ نَفْسِهِ بَعْدَ سَنَوَاتٍ مِنَ الضَّيَاعِ مُؤَثِّرًا جِدًّا."
(His reconciliation with himself after years of being lost was very moving.)
- Sentence Patterns
- 1. [Verb] + [Party] + [Preposition] + تَصَالُح (e.g., Reached reconciliation).
2. تَصَالُح + [Party A] + [Preposition] + [Party B] (e.g., Reconciliation of A with B).
3. تَصَالُح as a subject (e.g., Reconciliation is necessary).
Finally, note the pronunciation. The emphasis is on the second syllable 'sa', and the 'h' at the end is a deep pharyngeal sound. Mastering the pronunciation of tasāluḥ adds a layer of authenticity to your speech, especially in the formal contexts where this word is most at home.
If you are an avid consumer of Arabic media, تَصَالُح is a word you will encounter daily. It is a staple of political discourse, social commentary, and psychological literature. Understanding the environments where this word thrives will help you grasp its weight and significance in the Arab world.
- 1. Evening News & Political Talk Shows
- Whenever there is a regional conflict—be it in Libya, Yemen, or Sudan—the news anchors on Al Jazeera or Al Arabiya will inevitably discuss 'the path to reconciliation' (مَسَار التَّصَالُح). It is the ultimate goal of diplomatic missions.
- 2. Legal and Judicial Proceedings
- In many Arab legal systems, there is an option for 'settlement' or 'reconciliation' in civil cases or minor criminal disputes to avoid lengthy trials. You might hear a lawyer say, 'We are seeking a reconciliation' to settle out of court.
"تَمَّ الإِعْلَانُ عَنْ مَشْرُوعِ تَصَالُحٍ مَجْتَمَعِيٍّ كَبِير."
(A major community reconciliation project was announced.)
Beyond the formal spheres, تَصَالُح is a recurring theme in contemporary Arabic music and cinema. Songs often speak of the difficulty of reconciling with a lover after a betrayal, or the peace that comes with reconciling with one's fate. In these contexts, the word carries a heavy emotional resonance, often associated with maturity and the shedding of pride.
"بَعْدَ الخِصَامِ، لَا بُدَّ مِنْ لَحْظَةِ تَصَالُح."
(After the falling out, there must be a moment of reconciliation.)
In the digital age, you will see this word in social media posts related to mental health. Influencers and therapists use tasāluḥ to encourage followers to accept their bodies, their mistakes, or their current life circumstances. Phrases like 'Reconcile with your reality' (تَصَالَح مَعَ وَاقِعِك) are common in motivational content.
"التَّصَالُحُ مَعَ العُيُوبِ قُوَّةٌ وَلَيْسَ ضَعْفًا."
(Reconciling with flaws is a strength, not a weakness.)
Whether you are reading a high-level diplomatic report, watching a dramatic Egyptian soap opera, or scrolling through a self-improvement blog, tasāluḥ is the keyword for moving from conflict to harmony. It is a word that signals maturity, resolution, and the beginning of a new chapter.
Learning تَصَالُح (tasāluḥ) can be tricky because of its close relationship with other words derived from the same root. Many learners—and even some native speakers—occasionally mix up these nuances. Here are the most common pitfalls to avoid.
- 1. Confusing 'Tasaluh' with 'Sulh' (صُلْح)
- While both mean reconciliation, صُلْح usually refers to the formal agreement or the treaty itself. Tasāluḥ is more about the process and the mutual state of being reconciled. Use 'Sulh' for the piece of paper and 'Tasaluh' for the change in relationship.
- 2. Confusing 'Tasaluh' with 'Islah' (إِصْلَاح)
- إِصْلَاح means 'fixing' or 'reforming.' You reform a system or fix a car. You reconcile with a person. If you say 'Islah between people,' it sounds like you are repairing them like machines, whereas 'Tasaluh' sounds like a human connection.
"خَطَأ: قَامَ بِتَصَالُحِ السَّيَّارَة."
(Error: He reconciled the car. Correct: He fixed (Islah) the car.)
Another common mistake is the misuse of prepositions. Because تَصَالُح implies reciprocity, it almost always needs بَيْنَ (between) or مَعَ (with). Using it without these can leave the sentence feeling incomplete or vague. For instance, saying 'Reconciliation happened' is okay, but 'Reconciliation happened between them' is much more natural.
"تَنْبِيه: لَا تَنْسَ حَرْفَ الجَرِّ 'مَعَ' عِنْدَ الحَدِيثِ عَنِ النَّفْس."
(Note: Don't forget the preposition 'with' when talking about the self.)
Lastly, pay attention to the CEFR level. This is a B2/C1 word. Using it in a very basic A1 conversation about 'liking friends' might sound overly formal or 'stiff.' For simple situations, use words like رُجُوع (returning) or simply say 'we are friends again.' Reserve tasāluḥ for meaningful resolutions and complex situations.
"التَّصَالُحُ يَتَطَلَّبُ شَجَاعَةً أَكْبَرَ مِنَ الحَرْب."
(Reconciliation requires greater courage than war.)
By avoiding these common errors—mixing up roots, neglecting prepositions, or misjudging the register—you will use tasāluḥ with the precision of a native speaker and the nuance of a diplomat.
Arabic is a language of immense depth, and for every concept, there are multiple words that offer slightly different shades of meaning. To master تَصَالُح (tasāluḥ), you should know its 'neighbors' in the semantic field of peace and resolution.
- مُصَالَحَة (Muṣālaḥa)
- This is the closest synonym. While tasāluḥ emphasizes the state of mutual agreement, مُصَالَحَة often refers to the act of one party reconciling with another. It is very common in political phrases like 'National Reconciliation Commission' (لَجْنَة المُصَالَحَة الوَطَنِيَّة).
- وِفَاق (Wifāq)
- This means 'harmony' or 'concord.' It is less about the process of fixing a fight and more about the state of being in agreement. You might have wifāq without ever having had a conflict.
- تَسْوِيَة (Taswiya)
- This means 'settlement' or 'compromise.' It is often used in legal or financial contexts. A taswiya might not involve any emotional reconciliation; it’s just about 'leveling' the dispute so everyone can move on.
"الفَرْقُ بَيْنَ التَّصَالُحِ وَالتَّسْوِيَةِ هُوَ أَنَّ التَّصَالُحَ يَمَسُّ القَلْب."
(The difference between reconciliation and settlement is that reconciliation touches the heart.)
If you are looking for more poetic or literary alternatives, consider وِئَام (wi'ām), which suggests a beautiful, gentle harmony, or تَرَاضٍ (tarāḍin), which specifically means 'mutual satisfaction' or 'mutual consent.' These words add flavor to your descriptions of resolved conflicts.
"عَاشَتِ العَائِلَةُ فِي وِئَامٍ بَعْدَ سَنَوَاتٍ مِنَ الخِلَاف."
(The family lived in harmony after years of dispute.)
In a debate or an academic essay, using a variety of these terms shows a high command of the language. For instance, you could say: 'The parties reached a taswiya (settlement) regarding the borders, which eventually led to a deep tasāluḥ (reconciliation) between the two peoples.' This demonstrates that you understand the progression from a technical agreement to a social transformation.
"لَيْسَ كُلُّ اتِّفَاقٍ يَعْنِي تَصَالُحًا."
(Not every agreement means reconciliation.)
By mastering these alternatives, you gain the ability to describe peace in all its forms—from the cold signature on a legal document to the warm embrace of two friends who haven't spoken in years.
How Formal Is It?
"يَسْعَى المَبْعُوثُ الدَّوْلِيُّ إِلَى تَعْزِيزِ التَّصَالُحِ بَيْنَ الأَطْرَافِ المُتَنَازِعَة."
"التَّصَالُحُ بَيْنَ الأَصْدِقَاءِ يُعِيدُ السَّعَادَةَ لِلْمَجْمُوعَة."
"خَلَاص، تَمَّ التَّصَالُحُ بَيْنَنَا وَصِرْنَا أَصْحَاب."
"التَّصَالُحُ يَعْنِي أَنْ نَقُولَ 'آسِف' وَنَلْعَبَ مَعًا مَرَّةً أُخْرَى."
"صَارَ فِيهِ تَصَالُح وَالجوُّ رَاق."
Fun Fact
The root S-L-H is used in the name 'Saladin' (Salah ad-Din), which means 'The Righteousness of the Faith'. The concept of 'Sulh' (reconciliation) is one of the most important traditional mechanisms for conflict resolution in Arab tribal history.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'h' like an English 'h' (it should be the deep Arabic 'Ha').
- Making the 's' sound like a soft 's' (it should be the thick 'Sad').
- Shortening the long 'a' in the middle.
- Confusing the rhythm with 'tasalluh' (arming).
- Failing to emphasize the 'u' sound in the final syllable.
Difficulty Rating
Requires understanding of the Form VI pattern and abstract noun usage.
Spelling the emphatic 'Sad' and the pharyngeal 'Ha' correctly is key.
The pronunciation of the 'S' and 'H' needs practice for non-natives.
Easily recognizable once the root S-L-H is mastered.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Form VI Verb Pattern (Tafā'ula)
تَصَالَحَ (tasālaha) - He reconciled (with someone else).
Masdar (Verbal Noun) Usage
التَّصَالُحُ (al-tasāluḥ) - The reconciliation.
Preposition 'Bayna' with Duals
التَّصَالُحُ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ (Reconciliation between the two parties).
Idafa Construction (Possessive)
عَمَلِيَّةُ التَّصَالُحِ (The process of reconciliation).
Adjective Agreement
تَصَالُحٌ شَامِلٌ (A comprehensive reconciliation).
Examples by Level
التَّصَالُحُ جَيِّدٌ بَيْنَ الأَصْدِقَاء.
Reconciliation is good between friends.
Simple subject-predicate sentence.
أَنَا أُحِبُّ التَّصَالُح.
I love reconciliation.
Verb 'uhibbu' (I love) followed by the noun as an object.
هَذَا تَصَالُحٌ جَمِيل.
This is a beautiful reconciliation.
Demonstrative pronoun 'hadha' followed by noun and adjective.
التَّصَالُحُ بَيْنَ الأَخَوَيْنِ سَرِيع.
The reconciliation between the two brothers is fast.
Dual noun 'al-akhawayn' after 'bayna'.
هَلْ تُرِيدُ التَّصَالُح؟
Do you want reconciliation?
Question form with 'hal'.
التَّصَالُحُ يَجْعَلُنَا سُعَدَاء.
Reconciliation makes us happy.
Present tense verb 'yaj'aluna' (makes us).
نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى التَّصَالُح.
We need reconciliation.
Verb 'nahtaju' followed by preposition 'ila'.
التَّصَالُحُ هُوَ الحَلّ.
Reconciliation is the solution.
Pronoun 'huwa' used as a copula.
تَمَّ التَّصَالُحُ بَيْنَ الجِيرَانِ بَعْدَ المُشْكِلَة.
Reconciliation was completed between the neighbors after the problem.
Use of 'tamma' (was completed) to show an event happened.
التَّصَالُحُ مَعَ العَائِلَةِ مُهِمٌّ جِدًّا.
Reconciliation with the family is very important.
Use of 'ma'a' (with) for a specific group.
نَسْعَى دَائِمًا إِلَى التَّصَالُحِ بَيْنَ النَّاس.
We always strive for reconciliation between people.
Present tense verb 'nas'a' (we strive).
كَانَ التَّصَالُحُ بَعْدَ الخِصَامِ صَعْبًا.
Reconciliation after the falling out was difficult.
Past tense 'kana' with the noun as a subject.
التَّصَالُحُ يُنْهِي المَشَاكِلَ الصَّغِيرَة.
Reconciliation ends small problems.
Present tense verb 'yunhi' (ends).
بَدَأَ التَّصَالُحُ بِكَلِمَةٍ طَيِّبَة.
Reconciliation started with a kind word.
Verb 'bada'a' (started) in the past tense.
التَّصَالُحُ بَيْنَ الفَرِيقَيْنِ أَمْرٌ رَائِع.
Reconciliation between the two teams is a wonderful thing.
Dual noun 'al-fariqayn' after 'bayna'.
نَحْنُ نَحْتَفِلُ بِالتَّصَالُحِ اليَوْم.
We are celebrating the reconciliation today.
Verb 'nahtafilu' (we celebrate) with preposition 'bi'.
يُعْتَبَرُ التَّصَالُحُ مَعَ النَّفْسِ أَوَّلَ خُطُوَاتِ النَّجَاح.
Reconciliation with oneself is considered the first step of success.
Passive verb 'yu'tabaru' (is considered).
حَاوَلَ الوَسِيطُ تَحْقِيقَ التَّصَالُحِ بَيْنَ الطَّرَفَيْن.
The mediator tried to achieve reconciliation between the two parties.
Noun 'tahqiq' (achieving) in an Idafa construction with 'al-tasāluḥ'.
لَا يُمْكِنُ بِنَاءُ المُسْتَقْبَلِ دُونَ تَصَالُحٍ حَقِيقِيّ.
The future cannot be built without real reconciliation.
Negative 'la yumkinu' (it is not possible).
أَدَّى التَّصَالُحُ إِلَى هُدُوءٍ فِي المِنْطَقَة.
Reconciliation led to calmness in the region.
Verb 'adda' (led) followed by preposition 'ila'.
يَجِبُ أَنْ نَنْظُرَ إِلَى التَّصَالُحِ كَفُرْصَةٍ جَدِيدَة.
We must look at reconciliation as a new opportunity.
Modal 'yajibu an' (must) followed by subjunctive.
كَانَتْ رُوحُ التَّصَالُحِ وَاضِحَةً فِي الاجْتِمَاع.
The spirit of reconciliation was clear in the meeting.
Idafa construction 'ruhu al-tasāluḥ' (spirit of reconciliation).
يَتَطَلَّبُ التَّصَالُحُ الكَثِيرَ مِنَ التَّنَازُلَات.
Reconciliation requires a lot of concessions.
Verb 'yatatallabu' (requires) with noun as subject.
التَّصَالُحُ المَجْتَمَعِيُّ هُوَ أَسَاسُ الاسْتِقْرَار.
Social reconciliation is the foundation of stability.
Adjective 'mujtama'i' (social) modifying the noun.
تَسْعَى الحُكُومَةُ إِلَى إِطْلَاقِ عَمَلِيَّةِ تَصَالُحٍ وَطَنِيٍّ شَامِلَة.
The government seeks to launch a comprehensive national reconciliation process.
Complex Idafa: 'amaliyyat tasāluḥ watani' (national reconciliation process).
يَصْعُبُ التَّصَالُحُ مَعَ فِكْرَةِ الخَسَارَةِ فِي البِدَايَة.
It is difficult to reconcile with the idea of loss at the beginning.
Verb 'yas'ubu' (is difficult) with the noun as the subject.
إِنَّ التَّصَالُحَ بَيْنَ القِيَمِ التَّقْلِيدِيَّةِ وَالحَدَاثَةِ تَحَدٍّ كَبِير.
Reconciliation between traditional values and modernity is a great challenge.
Use of 'inna' for emphasis at the start of the sentence.
أَثْبَتَتِ الدِّرَاسَاتُ أَنَّ التَّصَالُحَ يُقَلِّلُ مِنَ التَّوَتُّرِ النَّفْسِيّ.
Studies have proven that reconciliation reduces psychological stress.
Subordinate clause starting with 'anna'.
لَا بُدَّ مِنَ التَّصَالُحِ مَعَ المَاضِي لِبِنَاءِ حَاضِرٍ أَفْضَل.
It is necessary to reconcile with the past to build a better present.
Expression 'la budda min' (it is necessary/inevitable).
يُعْتَبَرُ التَّصَالُحُ بَيْنَ الفَصَائِلِ المُتَنَازِعَةِ خُطْوَةً نَحْوَ السَّلَام.
Reconciliation between the conflicting factions is considered a step toward peace.
Use of 'fasa'il mutanazi'a' (conflicting factions).
هَلْ يُمْكِنُ التَّصَالُحُ بَيْنَ العِلْمِ وَالدِّينِ فِي نَظَرِك؟
In your view, is reconciliation between science and religion possible?
Interrogative sentence with 'hal' and 'yumkinu'.
يَعْكِسُ هَذَا الفِيلْمُ رِحْلَةَ التَّصَالُحِ بَيْنَ الأَبِ وَابْنِه.
This film reflects the journey of reconciliation between the father and his son.
Verb 'ya'kisu' (reflects) with 'rihlat al-tasāluḥ' as object.
تَتَطَلَّبُ فَلْسَفَةُ التَّصَالُحِ نَظْرَةً عَمِيقَةً لِمَفْهُومِ العَدَالَةِ الانْتِقَالِيَّة.
The philosophy of reconciliation requires a deep look at the concept of transitional justice.
Advanced vocabulary: 'adala intiqaliyya' (transitional justice).
إِنَّ عَدَمَ التَّصَالُحِ مَعَ الذَّاتِ يُؤَدِّي إِلَى اغْتِرَابٍ نَفْسِيٍّ حَادّ.
Lack of reconciliation with oneself leads to acute psychological alienation.
Use of 'adam' (lack/non-existence) to negate a noun.
يَسْعَى المُفَكِّرُونَ إِلَى التَّصَالُحِ بَيْنَ النَّصِّ الدِّينِيِّ وَمُتَطَلَّبَاتِ العَصْر.
Thinkers seek reconciliation between the religious text and the requirements of the age.
Use of 'mutatallabat al-asr' (requirements of the age).
لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ التَّصَالُحُ عَلَى حِسَابِ الحَقِيقَةِ وَالتَّارِيخ.
Reconciliation should not be at the expense of truth and history.
Expression 'ala hisab' (at the expense of).
تَجَلَّتْ قِيمَةُ التَّصَالُحِ فِي القَصِيدَةِ كَرَمْزٍ لِلانْبِعَاثِ الحَضَارِيّ.
The value of reconciliation manifested in the poem as a symbol of civilizational rebirth.
Verb 'tajallat' (manifested) in the feminine form.
يَبْقَى التَّصَالُحُ السِّيَاسِيُّ هَشًّا مَا لَمْ يُدْعَمْ بِتَوَافُقٍ شَعْبِيّ.
Political reconciliation remains fragile unless supported by popular consensus.
Use of 'ma lam' (unless/as long as... not) followed by jussive.
إِنَّ التَّصَالُحَ مَعَ الكَارِثَةِ يَتَطَلَّبُ وَقْتًا طَوِيلًا مِنَ العِلَاجِ النَّفْسِيّ.
Reconciling with a catastrophe requires a long time of psychological therapy.
Abstract usage of 'tasāluḥ' with 'karitha' (catastrophe).
يُمَثِّلُ التَّصَالُحُ بَيْنَ القُطْبَيْنِ نِهَايَةَ حِقْبَةٍ مِنَ الحَرْبِ البَارِدَة.
The reconciliation between the two poles represents the end of an era of the Cold War.
Use of 'hiqba' (era) and 'al-harb al-barida' (Cold War).
يُشَكِّلُ التَّصَالُحُ بَيْنَ المَادَّةِ وَالرُّوحِ جَوْهَرَ الفَلْسَفَاتِ الشَّرْقِيَّةِ القَدِيمَة.
The reconciliation between matter and spirit forms the essence of ancient Eastern philosophies.
Abstract philosophical subject-predicate structure.
إِنَّ إِشْكَالِيَّةَ التَّصَالُحِ بَيْنَ الحُرِّيَّةِ الفَرْدِيَّةِ وَالمَصْلَحَةِ العَامَّةِ لَا تَزَالُ قَائِمَة.
The problematic of reconciling individual freedom and the public interest still exists.
Use of 'ishkaliyya' (problematic) and 'la tazalu' (still).
يَتَجَاوَزُ التَّصَالُحُ فِي هَذَا السِّيَاقِ مُجَرَّدَ الهُدْنَةِ لِيُصْبِحَ انْدِمَاجًا كَامِلًا.
Reconciliation in this context transcends a mere truce to become full integration.
Verb 'yatajawazu' (transcends/goes beyond).
ثَمَّةَ هُوَّةٌ سَحِيقَةٌ تَحُولُ دُونَ تَحْقِيقِ تَصَالُحٍ جِذْرِيٍّ فِي المَنْظُومَةِ الفِكْرِيَّة.
There is a deep abyss that prevents the achievement of a radical reconciliation in the intellectual system.
Use of 'thammata' (there is) and 'tahulu duna' (prevents).
يُعَدُّ التَّصَالُحُ مَعَ فِكْرَةِ الفَنَاءِ مِنْ أَعْظَمِ التَّحَدِّيَاتِ الوُجُودِيَّةِ لِلإِنْسَان.
Reconciling with the idea of mortality is considered one of the greatest existential challenges for man.
Use of 'al-fana'' (mortality/annihilation) and 'wujudiyya' (existential).
لَا يُمْكِنُ اخْتِزَالُ التَّصَالُحِ فِي مَرَاسِمَ بْرُوتُوكُولِيَّةٍ جَافَّة.
Reconciliation cannot be reduced to dry, protocol-driven ceremonies.
Passive noun 'ikhtizal' (reduction/oversimplification).
يَقْتَضِي التَّصَالُحُ التَّارِيخِيُّ شَجَاعَةً أَدَبِيَّةً لِمُوَاجَهَةِ المَسْكُوتِ عَنْه.
Historical reconciliation requires literary courage to face the unspoken.
Use of 'al-maskut 'anhu' (the unspoken/taboo topics).
يَبْرُزُ التَّصَالُحُ كَآلِيَّةٍ لِتَفْكِيكِ خِطَابِ الكَرَاهِيَةِ فِي المُجْتَمَعَاتِ مَا بَعْدَ الصِّرَاع.
Reconciliation emerges as a mechanism for deconstructing hate speech in post-conflict societies.
Use of 'tafkik' (deconstruction) and 'khitab al-karahiya' (hate speech).
Common Collocations
Common Phrases
— To be at peace with oneself. It describes someone who has accepted their flaws or past.
بَعْدَ تَعَبٍ طَوِيل، تَصَالَحَ مَعَ نَفْسِه.
— The door for reconciliation is open. Used to indicate willingness to resolve a conflict.
قَالَ المَلِكُ إِنَّ بَابَ التَّصَالُحِ مَفْتُوحٌ لِلْجَمِيع.
— The path to reconciliation. Refers to the steps needed to reach peace.
طَرِيقُ التَّصَالُحِ طَوِيلٌ وَشَاقّ.
— Reconciliation of hearts. A poetic way to describe emotional healing between people.
أَهَمُّ شَيْءٍ هُوَ تَصَالُحُ القُلُوب.
— He refused reconciliation. Used when one party is unwilling to make peace.
رَفَضَ الطَّرَفُ الآخَرُ التَّصَالُحَ تَمَامًا.
— Reconciling with reality. Accepting the situation as it is.
عَلَيْكَ التَّصَالُحُ مَعَ الوَاقِعِ الجَدِيد.
— A historic reconciliation. Used for major events that change the course of history.
شَهِدَتِ العَاصِمَةُ تَصَالُحًا تَارِيخِيًّا.
— Reconciling with fate. Accepting one's destiny without bitterness.
وَصَلَ إِلَى حَالَةٍ مِنَ التَّصَالُحِ مَعَ القَدَر.
— A reconciliation initiative. A proposal made to start the peace process.
أَطْلَقَتِ الأُمَمُ المُتَّحِدَةُ مُبَادَرَةَ تَصَالُح.
— Reconciliation after a long period of coldness or alienation.
كَانَ التَّصَالُحُ بَعْدَ جَفَاءٍ طَوِيلٍ مُؤَثِّرًا.
Often Confused With
This means 'arming' (getting weapons). It sounds very similar but the middle consonant is 'l' (doubled) vs 'l' (single) and the 's' is different.
This means 'repairing' a physical object like a car or a watch. You don't 'taslih' a person's heart in the same way you 'tasaluh' with them.
This means 'tolerance' or 'forgiveness'. While related, 'tasāluḥ' is more about the mutual process of making up.
Idioms & Expressions
— May God forgive what has passed. This is the ultimate idiom used during reconciliation to say 'let bygones be bygones'.
قَالُوا لِبَعْضِهِم: عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَف، وَبَدَأُوا التَّصَالُح.
Religious/Social— Opening a new page. Starting over without any grudges.
التَّصَالُحُ يَعْنِي فَتْحَ صَفْحَةٍ جَدِيدَةٍ مَعَ الآخَرِين.
Informal/Neutral— Burying the grudges. Completely getting rid of hatred during reconciliation.
لَا يَتِمُّ التَّصَالُحُ إِلَّا بِدَفْنِ الأَحْقَاد.
Literary— Repairing the relationship between people. A Quranic expression for mediation and reconciliation.
السَّعْيُ فِي إِصْلَاحِ ذَاتِ البَيْنِ عَمَلٌ عَظِيم.
Formal/Religious— Extending bridges of communication. Re-establishing contact as part of reconciliation.
بَدَأَ التَّصَالُحُ بِمَدِّ جُسُورِ التَّوَاصُل.
Formal/Metaphorical— Moving past the past. Letting go of old wounds.
التَّصَالُحُ يَتَطَلَّبُ تَجَاوُزَ المَاضِي بِكُلِّ آلَامِه.
Neutral— Heaping praise (as a way to soften hearts for reconciliation).
كَانَ كَيْلُ المِدِيحِ بَدَايَةً لِلتَّصَالُح.
Literary— Bringing viewpoints closer together. Reconciling different ideas.
كَانَ الهَدَفُ هُوَ تَقْرِيبَ وُجُهَاتِ النَّظَرِ لِلتَّصَالُح.
Formal/Political— The melting of the ice. The breaking of tension before reconciliation.
بَدَأَ ذَوْبَانُ الجَلِيدِ بَيْنَ الدَّوْلَتَيْنِ تَمْهِيدًا لِلتَّصَالُح.
Metaphorical/Political— Water returning to its streams. Things going back to normal after a conflict.
بَعْدَ التَّصَالُحِ، عَادَتِ المِيَاهُ إِلَى مَجَارِيهَا.
Common/IdiomaticEasily Confused
Both mean reconciliation.
Musalaha is often the official act or the work of a committee. Tasaluh is the mutual state or process between the parties themselves.
لَجْنَةُ المُصَالَحَةِ (The Reconciliation Committee) vs. التَّصَالُحُ بَيْنَ الشَّعْبَيْنِ (Reconciliation between the two peoples).
Same root and similar meaning.
Sulh is the concrete agreement or the peace itself. Tasaluh is the abstract concept and the process.
عَقَدُوا صُلْحًا (They signed a peace treaty) vs. التَّصَالُحُ صَعْب (Reconciliation is hard).
Same root.
Islah is reform or fixing a system/object. Tasaluh is fixing a relationship.
إِصْلَاحُ التَّعْلِيم (Education reform) vs. تَصَالُحُ الإِخْوَة (Reconciliation of the brothers).
Both resolve a problem.
Taswiya is a technical settlement, often financial or legal. Tasaluh is relational and emotional.
تَسْوِيَةُ الدُّيُون (Debt settlement) vs. تَصَالُحُ الزَّوْجَيْن (Reconciliation of the spouses).
Both mean getting along.
Wifaq is harmony that might have always existed. Tasaluh implies there was a conflict that has now been resolved.
عَيْشٌ فِي وِفَاق (Living in harmony) vs. تَصَالُحٌ بَعْدَ حَرْب (Reconciliation after a war).
Sentence Patterns
[Noun] + [Adjective]
تَصَالُحٌ جَمِيل.
تَمَّ + [Noun] + بَيْنَ + [Party]
تَمَّ التَّصَالُحُ بَيْنَ الأَصْدِقَاء.
نَحْتَاجُ إِلَى + [Noun] + لِـ + [Verb]
نَحْتَاجُ إِلَى التَّصَالُحِ لِنَعِيشَ بِسَلَام.
يُعْتَبَرُ + [Noun] + خُطْوَةً نَحْوَ + [Goal]
يُعْتَبَرُ التَّصَالُحُ خُطْوَةً نَحْوَ الاسْتِقْرَار.
لَا يُمْكِنُ + [Noun] + دُونَ + [Condition]
لَا يُمْكِنُ التَّصَالُحُ دُونَ اعْتِرَافٍ بِالخَطَأ.
[Noun] + مَعَ + الذَّات
التَّصَالُحُ مَعَ الذَّاتِ أَمْرٌ جَوْهَرِيّ.
يَقْتَضِي + [Noun] + [Abstract Quality]
يَقْتَضِي التَّصَالُحُ شَجَاعَةً اسْتِثْنَائِيَّة.
إِشْكَالِيَّة + [Noun]
إِشْكَالِيَّةُ التَّصَالُحِ بَيْنَ النَّظَرِيَّةِ وَالتَّطْبِيق.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in news and intellectual discourse; medium in daily speech.
-
Using 'tasāluḥ' to mean fixing a car.
→
تَصْلِيح السَّيَّارَة (taslih as-sayyara).
'Tasāluḥ' is for relationships and abstract ideas. 'Taslih' is for physical objects. Both come from the same root but have different patterns.
-
Saying 'tasāluḥ' without a preposition when needed.
→
تَصَالُح بَيْنَ الطَّرَفَيْن (tasāluḥ bayna al-tarafayn).
Because it's a mutual action, it usually needs 'between' or 'with' to make sense. Just saying 'The reconciliation happened' is grammatically okay but often feels incomplete.
-
Confusing 'tasāluḥ' (reconciliation) with 'tasalluḥ' (arming).
→
تَصَالُح vs تَسَلُّح
These sound very similar. 'Tasāluḥ' has a long 'a' and a single 'l'. 'Tasalluḥ' has a short 'a' and a double 'l'. Mixing them up in a political context can be a big mistake!
-
Using 'tasāluḥ' for a one-sided apology.
→
اعْتِذَار (i'tidhar - apology) or مُصَالَحَة (musalaha).
'Tasāluḥ' implies that *both* sides have come together. If only one person is acting, it's not yet 'tasāluḥ'.
-
Pronouncing the 'Sad' like a soft 'Sin'.
→
تَصَالُح (with heavy S) vs تَسَالُح (incorrect).
Arabic is sensitive to emphatic sounds. If you don't make the 'S' heavy, the word loses its correct form and might be misunderstood.
Tips
Master the Pattern
Learn the Form VI 'Tafā'ul' pattern. This pattern always implies reciprocity. If you know this, you'll immediately understand that 'tasāluḥ' must involve two sides working together.
Root Power
Connect 'tasāluḥ' to 'Salih' (good). This helps you remember that reconciliation is fundamentally about making a relationship 'good' again.
The Emphatic 'S'
Practice the letter 'Sad' (ص). If you pronounce it like a normal 's', it might sound like a different word. Keep your tongue low and the sound 'thick'.
News Watching
Watch Arabic news for 10 minutes. You are almost guaranteed to hear this word in reports about regional conflicts. This is the best way to hear it in its natural environment.
Idafa Usage
Practice using 'tasāluḥ' in an Idafa (possessive) construction, like 'tasāluḥ al-umam' (reconciliation of nations). It's a very common way to use the word formally.
The Value of Sulh
In Arab culture, being the one who initiates 'tasāluḥ' is a sign of great honor and strength. Don't be afraid to use the word in social settings; it is highly respected.
The Handshake Visual
Associate the word with the image of a handshake. The letters 't-s-l-h' can be your mental code for 'Two Sides Linking Hands'.
Identify the Masdar
Recognize that 'tasāluḥ' is a noun. When you see it in a text, look for the 'al-' (the) or a 'tanween' at the end to confirm its role as a noun.
Rhythm Recognition
Focus on the long 'ā' in the middle (ta-SĀ-luh). This rhythm is distinct and will help you pick the word out of a fast sentence.
Self-Talk
Use the phrase 'at-tasāluḥ ma'a az-zāt' in your own reflections. It's a powerful way to internalize the word's deeper meaning while practicing your Arabic.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tasaluh' as 'Two Sides Always Linking Up Hearts'. The 'Ta' at the start indicates the 'Two' parties involved.
Visual Association
Imagine two hands coming together to form a bridge over a gap. The bridge is 'Tasaluh'.
Word Web
Challenge
Try to use 'Tasaluh' in a sentence today to describe a time you made up with a friend or accepted a mistake you made.
Word Origin
The word comes from the Semitic root S-L-H (ص-ل-ح). In Arabic, this root is ancient and appears in the earliest texts to denote the state of being functional, good, or in a state of repair. The Form VI pattern (Tafā'ul) was added to express the reciprocal nature of the action.
Original meaning: To be sound, to be fit, or to be in a state of goodness.
Semitic -> Afroasiatic.Cultural Context
When discussing 'Tasaluh' in political contexts, be aware that it can be a sensitive topic in areas where justice has not yet been served.
English speakers might use 'settlement' or 'compromise', but 'Tasaluh' has a warmer, more relational tone than these technical terms.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Politics
- تَصَالُح وَطَنِيّ
- مُفَاوَضَات التَّصَالُح
- اتِّفَاقِيَّة تَصَالُح
- عَمَلِيَّة السَّلَام وَالتَّصَالُح
Psychology
- تَصَالُح مَعَ الذَّات
- قَبُول المَاضِي
- السَّلَام الدَّاخِلِيّ
- التَّصَالُح مَعَ المَشَاعِر
Family/Social
- تَصَالُح العَائِلَة
- إِصْلَاح ذَات البَيْن
- نِهَايَة الخِصَام
- عَوْدَة العَلَاقَات
Law
- تَصَالُح قَانُونِيّ
- تَسْوِيَة خَارِج المَحْكَمَة
- مَحْضَر تَصَالُح
- شُرُوط التَّصَالُح
Philosophy
- تَصَالُح الأَفْكَار
- التَّصَالُح بَيْنَ المَادَّة وَالرُّوح
- مَنْطِق التَّصَالُح
- فَلْسَفَة التَّسَامُح
Conversation Starters
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّصَالُحَ مَعَ المَاضِي مُمْكِنٌ دَائِمًا؟"
"كَيْفَ يُمْكِنُ تَحْقيقُ التَّصَالُحِ بَيْنَ شَعْبَيْنِ بَعْدَ حَرْبٍ طَوِيلَة؟"
"مَا هُوَ دَوْرُ الاعْتِذَارِ فِي عَمَلِيَّةِ التَّصَالُحِ بَيْنَ الأَصْدِقَاء؟"
"هَلْ سَمِعْتَ عَنْ مُبَادَرَةِ التَّصَالُحِ الوَطَنِيِّ فِي هَذَا البَلَد؟"
"مَاذَا يَعْنِي لَكَ التَّصَالُحُ مَعَ الذَّاتِ فِي حَيَاتِكَ اليَوْمِيَّة؟"
Journal Prompts
اكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ صَعْبٍ اضْطُرِرْتَ فِيهِ إِلَى السَّعْيِ لِلتَّصَالُحِ مَعَ شَخْصٍ مَا.
كَيْفَ يُمْكِنُ لِلإِنْسَانِ أَنْ يَصِلَ إِلَى حَالَةِ التَّصَالُحِ مَعَ أَخْطَائِهِ القَدِيمَة؟
نَاقِشِ الفَرْقَ بَيْنَ التَّصَالُحِ السَّطْحِيِّ وَالتَّصَالُحِ الحَقِيقِيِّ فِي العَلَاقَات.
تَخَيَّلْ عَالَمًا يَعْتَمِدُ فِيهِ الجَمِيعُ لُغَةَ التَّصَالُحِ بَدَلًا مِنَ الصِّرَاع. كَيْفَ سَيَكُون؟
مَا هِيَ العَقَبَاتُ الَّتِي تَمْنَعُ النَّاسَ مِنَ التَّصَالُحِ بَعْدَ الخِلَافَاتِ الكَبِيرَة؟
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it can be, but it often sounds a bit formal for small daily spats. For those, people often use the verb 'tasālaha' (we reconciled) or 'sālah' (he made up with). Using the noun 'tasāluḥ' suggests a more significant or meaningful process of fixing the relationship.
'Musalaha' (Form III Masdar) often implies an action directed by one party toward another or a formal procedure (like a government commission). 'Tasāluḥ' (Form VI Masdar) emphasizes the mutual, reciprocal nature of the reconciliation. In many contexts, however, they are used interchangeably.
The most common and correct phrase is 'at-tasāluḥ ma'a az-zāt' (التَّصَالُح مَعَ الذَّات). This is widely used in modern Arabic psychology and motivational speaking to mean being at peace with oneself and one's past.
Generally, no. You 'taslih' (fix) an object. However, you can 'reconcile' contradictory ideas or theories, which are abstract but not human. For example, 'reconciling science and religion'.
The specific Form VI noun 'tasāluḥ' does not appear in the Quran, but other forms of the root S-L-H are extremely common, such as 'Sulh' (peace/reconciliation) and 'Islah' (reform/good-doing). The concept is central to Islamic ethics.
Use 'bayna' (بَيْنَ) when talking about reconciliation between two or more parties. Use 'ma'a' (مَعَ) when talking about one party reconciling with another person, an idea, or themselves.
No. The word for prayer is 'Salāh' with the root S-L-W (ص-ل-و). 'Tasāluḥ' comes from the root S-L-H (ص-ل-ح). They sound similar to English speakers but are linguistically distinct in Arabic.
'Tasāluḥ' is almost always a very positive word. It suggests maturity, peace, and the overcoming of difficulties. It is seen as a noble and desirable goal in both social and personal life.
It can imply compromise, but 'taswiya' (تَسْوِيَة) is the more precise word for a technical or political compromise. 'Tasāluḥ' focuses more on the restoration of the relationship rather than just the details of the deal.
The final 'H' is a 'Ha' (ح), which is a voiceless pharyngeal fricative. It's like the sound you make when you're trying to fog up a pair of glasses, but deeper in the throat. It is not like the English 'h' in 'hat'.
Test Yourself 190 questions
Write a simple sentence using 'Tasaluh' and 'Jameel' (beautiful).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Reconciliation between brothers is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reconciling with yourself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about national reconciliation in a country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence about the role of justice in reconciliation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce clearly: 'التَّصَالُح'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Reconciliation between friends is good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [tasāluḥ]. Is it a noun or a verb?
Listen to the sentence: 'التصالح الوطني هو الحل.' What is the solution?
Write 'Reconciliation is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want reconciliation with my brother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The dialogue led to reconciliation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'National reconciliation is the way to peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the necessity of reconciling with the past.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Tasaluh bayna al-asdiqa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At-tasaluh ma'a az-zat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify 'Tasaluh' in a list of words.
Write 'Hello reconciliation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Reconciliation is the secret of happiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I achieved reconciliation with my past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The world needs reconciliation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Reconciliation is a bridge to the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'At-tasaluh al-watani darura'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Tasaluh' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'التصالح يتطلب تنازلات.' What does it require?
Write 'The reconciliation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Reconciliation is near.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They want reconciliation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The reconciliation process started.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Reconciliation requires honesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Ana uhibbu at-tasaluh'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At-tasaluh khayr'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is the word 'Tasaluh' positive?
Write 'A fast reconciliation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The reconciliation was hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Reconciliation is the key to peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He refused the reconciliation offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Reconciliation requires moral courage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss 'Tasaluh' in politics.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At-tasaluh daruri'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'التصالح بين الإخوة.' Who is reconciling?
Write 'I love peace and reconciliation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The reconciliation was beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We are looking for reconciliation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The reconciliation led to stability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There is no peace without reconciliation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Tasaluh'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At-tasaluh huwa al-hall'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Tasaluh'. Is it a happy word?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'tasāluḥ' represents the active, mutual process of healing a relationship or resolving contradictions. Example: 'The national reconciliation (al-tasāluḥ al-watani) ended the years of civil unrest and began a new era of cooperation.'
- Tasāluḥ means reconciliation or making peace after a conflict between two parties.
- It is a Form VI noun, meaning the action is mutual and reciprocal.
- It can be used for politics, family disputes, or internal psychological peace.
- Commonly used with the prepositions 'bayna' (between) and 'ma'a' (with).
Master the Pattern
Learn the Form VI 'Tafā'ul' pattern. This pattern always implies reciprocity. If you know this, you'll immediately understand that 'tasāluḥ' must involve two sides working together.
Root Power
Connect 'tasāluḥ' to 'Salih' (good). This helps you remember that reconciliation is fundamentally about making a relationship 'good' again.
The Emphatic 'S'
Practice the letter 'Sad' (ص). If you pronounce it like a normal 's', it might sound like a different word. Keep your tongue low and the sound 'thick'.
News Watching
Watch Arabic news for 10 minutes. You are almost guaranteed to hear this word in reports about regional conflicts. This is the best way to hear it in its natural environment.
Example
تم التوقيع على اتفاق تصالح بين القبيلتين.
Related Content
More relationships words
اِحْتِرَام
B2A feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements.
خلاف
B2A disagreement, argument, or dispute between people. It can also refer to the state of being different or contrary to something.
تفاهم
B2A condition of mutual understanding or agreement between people or groups, often reached through dialogue or shared experience.