B1 Collocation Neutre

at gå på kompromis

to compromise

Signification

To reach an agreement by settling differences.

🌍

Contexte culturel

The 'Danish Model' in the labor market is entirely based on the ability to 'gå på kompromis'. Instead of laws, employers and unions negotiate agreements. Consensus culture is strong across the Nordics. Being too stubborn is often seen as a social faux pas. In Danish business meetings, a 'flat hierarchy' means that even the boss is expected to 'gå på kompromis' with employees' ideas. Danish minority governments are the norm, making 'at gå på kompromis' the most important skill for a Prime Minister.

🎯

The 'Med' Rule

Always remember the preposition 'med'. If you say 'Jeg gik på kompromis prisen', it sounds broken. It must be 'med prisen'.

⚠️

Silent S

Never pronounce the 's' at the end of 'kompromis'. It's a French loanword, so the 's' is silent.

Signification

To reach an agreement by settling differences.

🎯

The 'Med' Rule

Always remember the preposition 'med'. If you say 'Jeg gik på kompromis prisen', it sounds broken. It must be 'med prisen'.

⚠️

Silent S

Never pronounce the 's' at the end of 'kompromis'. It's a French loanword, so the 's' is silent.

💬

Positive Connotation

In Denmark, calling someone 'kompromisvillig' (willing to compromise) is a high compliment in a professional setting.

Teste-toi

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Vi er nødt til at gå på kompromis ______ vores krav for at få aftalen i hus.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : med

Vi bruger altid præpositionen 'med' efter 'gå på kompromis' for at vise, hvad vi ændrer på.

Hvilken sætning er korrekt?

Vælg den rigtige måde at bruge udtrykket på:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg gik på kompromis med min chef.

Den faste vending på dansk er 'at gå på kompromis'.

Færdiggør dialogen.

A: Jeg vil gerne have ferie i uge 30. B: Det vil jeg også. A: Skal vi ____________________ og tage en uge hver?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gå på kompromis

Her er tale om en forhandling, hvor begge parter giver lidt efter.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket.

Hvilken situation passer bedst til 'at gå på kompromis med kvaliteten'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : At købe billige materialer for at spare penge.

Når man vælger billige materialer, sænker man standarden (kvaliteten).

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank B1

Vi er nødt til at gå på kompromis ______ vores krav for at få aftalen i hus.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : med

Vi bruger altid præpositionen 'med' efter 'gå på kompromis' for at vise, hvad vi ændrer på.

Hvilken sætning er korrekt? Choose A2

Vælg den rigtige måde at bruge udtrykket på:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg gik på kompromis med min chef.

Den faste vending på dansk er 'at gå på kompromis'.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: Jeg vil gerne have ferie i uge 30. B: Det vil jeg også. A: Skal vi ____________________ og tage en uge hver?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gå på kompromis

Her er tale om en forhandling, hvor begge parter giver lidt efter.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket. situation_matching B2

Hvilken situation passer bedst til 'at gå på kompromis med kvaliteten'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : At købe billige materialer for at spare penge.

Når man vælger billige materialer, sænker man standarden (kvaliteten).

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is extremely common. Danes use it for everything from choosing dinner to discussing national laws.

It is understood, but it sounds like an 'Anglicism' (a direct translation from English). Stick to 'gå på kompromis' to sound more native.

The plural is 'kompromiser'. For example: 'Vi måtte indgå mange kompromiser'.

Not always. If you 'går på kompromis med din samvittighed' (compromise your conscience), it is negative.

You use the adjective 'kompromisløs'.

'Gå på' is more about the action/process, while 'indgå' is more about the final result/agreement.

Yes, 'at gå på kompromis med nogen' means to reach an agreement with them by both giving in a little.

Because the word is borrowed from French, and Danish often preserves the silent final consonants of French loanwords.

It is a 'compromise proposal'—a suggestion made to solve a disagreement.

It is neutral. You can use it with your friends, your boss, or in a university essay.

Expressions liées

🔄

at mødes på midten

synonym

To meet in the middle.

🔗

at give køb på

similar

To abandon or sacrifice a principle.

🔗

at indgå et forlig

specialized form

To reach a legal settlement.

🔗

at stå fast

contrast

To stand one's ground.

🔗

en mellemløsning

builds on

An intermediate solution.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !