B1 Collocation Neutral

at gå på kompromis

to compromise

Bedeutung

To reach an agreement by settling differences.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Danish Model' in the labor market is entirely based on the ability to 'gå på kompromis'. Instead of laws, employers and unions negotiate agreements. Consensus culture is strong across the Nordics. Being too stubborn is often seen as a social faux pas. In Danish business meetings, a 'flat hierarchy' means that even the boss is expected to 'gå på kompromis' with employees' ideas. Danish minority governments are the norm, making 'at gå på kompromis' the most important skill for a Prime Minister.

🎯

The 'Med' Rule

Always remember the preposition 'med'. If you say 'Jeg gik på kompromis prisen', it sounds broken. It must be 'med prisen'.

⚠️

Silent S

Never pronounce the 's' at the end of 'kompromis'. It's a French loanword, so the 's' is silent.

Bedeutung

To reach an agreement by settling differences.

🎯

The 'Med' Rule

Always remember the preposition 'med'. If you say 'Jeg gik på kompromis prisen', it sounds broken. It must be 'med prisen'.

⚠️

Silent S

Never pronounce the 's' at the end of 'kompromis'. It's a French loanword, so the 's' is silent.

💬

Positive Connotation

In Denmark, calling someone 'kompromisvillig' (willing to compromise) is a high compliment in a professional setting.

Teste dich selbst

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Vi er nødt til at gå på kompromis ______ vores krav for at få aftalen i hus.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: med

Vi bruger altid præpositionen 'med' efter 'gå på kompromis' for at vise, hvad vi ændrer på.

Hvilken sætning er korrekt?

Vælg den rigtige måde at bruge udtrykket på:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jeg gik på kompromis med min chef.

Den faste vending på dansk er 'at gå på kompromis'.

Færdiggør dialogen.

A: Jeg vil gerne have ferie i uge 30. B: Det vil jeg også. A: Skal vi ____________________ og tage en uge hver?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gå på kompromis

Her er tale om en forhandling, hvor begge parter giver lidt efter.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket.

Hvilken situation passer bedst til 'at gå på kompromis med kvaliteten'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: At købe billige materialer for at spare penge.

Når man vælger billige materialer, sænker man standarden (kvaliteten).

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank B1

Vi er nødt til at gå på kompromis ______ vores krav for at få aftalen i hus.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: med

Vi bruger altid præpositionen 'med' efter 'gå på kompromis' for at vise, hvad vi ændrer på.

Hvilken sætning er korrekt? Choose A2

Vælg den rigtige måde at bruge udtrykket på:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jeg gik på kompromis med min chef.

Den faste vending på dansk er 'at gå på kompromis'.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: Jeg vil gerne have ferie i uge 30. B: Det vil jeg også. A: Skal vi ____________________ og tage en uge hver?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gå på kompromis

Her er tale om en forhandling, hvor begge parter giver lidt efter.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket. situation_matching B2

Hvilken situation passer bedst til 'at gå på kompromis med kvaliteten'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: At købe billige materialer for at spare penge.

Når man vælger billige materialer, sænker man standarden (kvaliteten).

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is extremely common. Danes use it for everything from choosing dinner to discussing national laws.

It is understood, but it sounds like an 'Anglicism' (a direct translation from English). Stick to 'gå på kompromis' to sound more native.

The plural is 'kompromiser'. For example: 'Vi måtte indgå mange kompromiser'.

Not always. If you 'går på kompromis med din samvittighed' (compromise your conscience), it is negative.

You use the adjective 'kompromisløs'.

'Gå på' is more about the action/process, while 'indgå' is more about the final result/agreement.

Yes, 'at gå på kompromis med nogen' means to reach an agreement with them by both giving in a little.

Because the word is borrowed from French, and Danish often preserves the silent final consonants of French loanwords.

It is a 'compromise proposal'—a suggestion made to solve a disagreement.

It is neutral. You can use it with your friends, your boss, or in a university essay.

Verwandte Redewendungen

🔄

at mødes på midten

synonym

To meet in the middle.

🔗

at give køb på

similar

To abandon or sacrifice a principle.

🔗

at indgå et forlig

specialized form

To reach a legal settlement.

🔗

at stå fast

contrast

To stand one's ground.

🔗

en mellemløsning

builds on

An intermediate solution.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!