A1 verb Neutral 2 Min. Lesezeit

parkere

/pɑˈkʰeːɐ/

Parkere is the standard verb for parking vehicles and is used both literally and figuratively in Danish.

Wort in 30 Sekunden

  • To leave a vehicle in a specific place for a duration.
  • Very similar to the English verb 'to park'.
  • Can metaphorically mean to put a topic on hold.

Oversigt

'Parkere' er et helt centralt dansk verbum, som alle sprogbrugere har brug for i hverdagen. Det er et låneord fra fransk 'parquer' og har fundet vej ind i de fleste europæiske sprog. På dansk fungerer det som et regelmæssigt verbum i første bøjningsgruppe. 2) Brugsmønstre: Ordet bøjes 'parkerer' i nutid, 'parkerede' i datid og 'har parkeret' i førnutid. Det bruges oftest transitivt, hvilket betyder, at man parkerer 'noget' (et objekt), som f.eks. en bil, en cykel eller en barnevogn. Det kan dog også bruges intransitivt i sætninger som 'Det er svært at parkere her', hvor fokus er på selve handlingen frem for køretøjet. 3) Almindelige kontekster: Den primære kontekst er trafik og transport. Her taler man om at finde en parkeringsplads eller at parkere ulovligt. I en mere overført eller professionel betydning bruges 'parkere' ofte i arbejdslivet. Hvis man 'parkerer en sag' eller 'parkerer et spørgsmål', betyder det, at man midlertidigt stopper arbejdet med det eller gemmer det til et senere tidspunkt. Dette er meget almindeligt i mødekultur. 4) Sammenligning med lignende ord: Det er vigtigt at skelne 'parkere' fra 'standse'. En standsning er ifølge færdselsloven en kortvarig placering af køretøjet (under 3 minutter), mens en parkering er af længere varighed. Man kan også sammenligne det med 'at henstille', som er et mere formelt ord, der ofte ses på skilte (f.eks. 'henstilling af cykler forbudt'). Hvor 'parkere' føles naturligt i tale, føles 'henstille' ofte mere bureaukratisk.

Beispiele

1

Jeg parkerer altid cyklen i baggården.

everyday

I always park the bike in the backyard.

2

De valgte at parkere projektet på grund af manglende ressourcer.

formal

They chose to park the project due to a lack of resources.

3

Hvor har du parkeret?

informal

Where did you park?

4

Køretøjet blev parkeret i overensstemmelse med reglerne.

academic

The vehicle was parked in accordance with the rules.

Häufige Kollokationen

parkere bilen park the car
parkere ulovligt park illegally
parkere en sag put a case on hold

Häufige Phrasen

parallelparkere

to parallel park

parkering forbudt

no parking

tidsbegrænset parkering

time-limited parking

Wird oft verwechselt mit

parkere vs standse

To stop for a short duration (under 3 minutes), while 'parkere' is for longer durations or leaving the vehicle.

parkere vs stoppe

A general term for ceasing movement, whereas 'parkere' specifically implies leaving a vehicle in a designated spot.

Grammatikmuster

at parkere [objekt] at parkere [sted] at parkere ulovligt/lovligt

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb is neutral and can be used in all social settings. In spoken Danish, it is almost exclusively used for vehicles. In written or professional Danish, its metaphorical use (to delay/shelve) is very frequent.


Häufige Fehler

English speakers sometimes forget to add the '-re' or '-rer' ending, thinking 'park' is enough. Another mistake is using 'parkere' for small objects like a phone or a book; for those, use 'lægge' or 'stille'.

Tips

💡

Look for the blue P sign

In Denmark, parking areas are marked with a blue square sign featuring a white 'P'. Always read the sub-signs for time limits.

⚠️

Don't forget the parking disc

Most Danish cars have a 'parkeringsskive'. Failure to set it in time-restricted zones will result in a heavy fine.

🌍

Bicycle parking is an art

Danes park bicycles everywhere, but look for 'Cykelparkering' signs to avoid your bike being moved by authorities.

Wortherkunft

Borrowed from French 'parquer', which comes from 'parc' (an enclosed area). It originally referred to keeping animals in an enclosure.

Kultureller Kontext

Denmark has very strict parking regulations, especially in cities. The 'P-skive' (parking disc) is a cultural staple that every driver must know how to use.

Merkhilfe

It is a cognate of the English 'to park'. Just remember that Danish verbs often end in '-ere', so 'park' becomes 'parkere'.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Du kan parkere på offentlige parkeringspladser, i parkeringshuse eller langs vejen, hvor der ikke er parkeringsforbud. Hold altid øje med de blå skilte med et hvidt 'P'.

Prisen for at parkere varierer meget alt efter, hvilken by og zone du befinder dig i. I store byer som København og Aarhus er det ofte ret dyrt i centrum.

Det betyder, at man vælger at stoppe diskussionen for nu for at vende tilbage til den senere. Det bruges ofte, hvis man ikke kan blive enige eller mangler tid.

Ja, på mange parkeringspladser i Danmark er der tidsbegrænsning, og her skal man indstille sin parkeringsskive til ankomsttidspunktet.

Teste dich selbst

fill blank

Jeg har lige ___ min bil i parkeringshuset.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: parkeret

Sætningen er i førnutid (har + kort tillægsform), derfor er 'parkeret' den korrekte form.

multiple choice

Når man parkerer et problem, så...

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Venter man med at løse det til senere.

At parkere noget i overført betydning betyder at lægge det til side midlertidigt.

sentence building

må / her / parkere / man / ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Må man parkere her?

I spørgsmål starter man ofte med modalverbet (må) efterfulgt af grundleddet (man) og hovedverbet (parkere).

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!