At the A1 level, you only need to know that 'pas' means 'passport'. It is a neuter noun, so we say 'et pas'. You should be able to use it in very simple sentences like 'Jeg har et pas' (I have a passport) or 'Hvor er mit pas?' (Where is my passport?). You will often hear this word at the airport or when you are traveling. It is one of the first important nouns for a traveler to learn because it is essential for identification. Remember that the plural is also 'pas', so 'to pas' means 'two passports'. Don't worry about the other meanings of the word yet; just focus on the travel document. If you are in Denmark and someone asks for 'legitimation', showing your 'pas' is the best way to prove who you are. Make sure you can pronounce the 'a' correctly—it is a short and quick sound, not long. You might also see the word 'boardingpas' which is the paper you use to get on the plane. It works just like the word 'pas'.
At the A2 level, you should be familiar with the definite form 'passet' (the passport) and the possessive forms 'mit pas' (my passport) and 'dit pas' (your passport). You can now use 'pas' in more descriptive sentences, such as 'Mit pas er i min taske' (My passport is in my bag). You should also know the word 'paskontrol' (passport control) for when you travel. At this level, you might start to see how 'pas' is used in compound words like 'pasbillede' (passport photo). If you need a new passport, you go to 'Borgerservice'. You can say 'Jeg skal have et nyt pas' (I need a new passport). You should also be aware that 'pas' can be an exclamation meaning 'I don't know', but you will mostly use it as a noun. Pay attention to the adjectives; because 'pas' is neuter, an adjective like 'ny' (new) becomes 'nyt' (Jeg har et nyt pas). This is a key grammar point at A2.
By B1, you are expected to use 'pas' in more complex administrative and travel contexts. You should be able to discuss the process of getting a passport: 'Jeg har bestilt tid til at få fornyet mit pas' (I have booked an appointment to have my passport renewed). You will also encounter the word in the context of the Schengen Agreement, where you might not need to show your 'pas' at every border, but you must still carry 'gyldig legitimation' (valid ID). You should understand terms like 'udløbsdato' (expiry date) and 'gyldighed' (validity) in relation to your passport. At this level, you might also hear the word 'coronapas' or other types of digital passes. You should be comfortable using the plural definite form 'passene' (the passports), for example: 'Jeg har alle passene her' (I have all the passports here). You are also becoming aware of the homonym 'pas' (to pass in a game) and the phrasal verb 'pas på' (watch out), and you can distinguish them from the noun 'pas'.
At the B2 level, you can use 'pas' in more abstract or political discussions. You might read news articles about 'dansk pas' and what it implies for citizenship and rights. You should understand the nuances of compound words like 'fremmedpas' (alien's passport) or 'nødpas' (emergency passport). You can explain the requirements for a passport, such as 'biometriske data' and 'fingeraftryk'. Your vocabulary includes related verbs like 'at udstede' (to issue), as in 'Myndighederne udsteder passet' (The authorities issue the passport). You are also familiar with the idiomatic use of 'pas' in phrases like 'Det er lige mit pas' (That's right up my alley/exactly my style), although this is less common than the literal meaning. You can handle situations at the embassy or consulate where you might need to discuss 'visumkrav' (visa requirements) in conjunction with your 'pas'. Your understanding of the word is now integrated into a broader knowledge of Danish society and administration.
At the C1 level, you have a sophisticated understanding of 'pas' and its role in Danish law and international relations. You can discuss the 'passtyrke' (passport strength) and the global mobility it affords Danish citizens. You understand the legal implications of 'at få inddraget sit pas' (having one's passport confiscated) and the judicial processes involved. You can use the word in academic or professional contexts, such as discussing 'rejsedokumentation' in a business setting. You are fully aware of the historical etymology of the word, coming from the French 'passeport', and how it relates to other European languages. You can distinguish between the various homonyms of 'pas' with ease and can use the word in subtle, idiomatic ways. You might also explore the cultural significance of the Danish passport's design, including the Jelling Stones, and what this says about Danish national identity. Your usage is fluent, and you can switch between formal and informal contexts without hesitation.
At the C2 level, your command of the word 'pas' is indistinguishable from that of a native speaker. You understand the most obscure legal and historical references to passports in Denmark. You can engage in high-level debates about 'statsborgerskabslovgivning' (citizenship legislation) and the symbolic weight of the 'rødbedepas'. You are familiar with literary or archaic uses of the word and its related forms. You can effortlessly navigate complex bureaucratic language involving 'pasudstedelse' and 'identitetsverifikation'. You also understand the metaphorical use of 'pas' as a gatekeeper in various social and economic systems. Whether you are analyzing a legal document, writing a political commentary, or engaging in a deep cultural conversation, you use 'pas' and its derivatives with absolute precision and stylistic flair. You are also a master of the word's homonyms, using 'pas' (the exclamation) or 'at passe' (the verb) with perfect timing and context.

pas in 30 Seconds

  • A 'pas' is an official travel document (passport) issued by the government.
  • It is a neuter noun: 'et pas', 'passet', plural 'pas'.
  • Danish passports are burgundy and feature the Jelling Stones.
  • Commonly used at airports, borders, and for official identification.

The Danish word pas primarily refers to an official travel document issued by a government to its citizens, certifying their identity and nationality for the purpose of international travel. In the Danish context, the passport is a symbol of mobility and global citizenship. Denmark is a member of the European Union and the Schengen Agreement, which significantly influences how and when a pas is used. While you don't need to show your passport when traveling between Schengen countries, you are still required to carry a valid form of identification, and for many Danes, the pas remains the most reliable document for this purpose.

The Document
In Denmark, the passport is often colloquially referred to as the 'rødbedepas' (beetroot passport) because of its deep burgundy color, which is standard for EU countries. It contains biometric data, a digital photograph, and fingerprints to ensure high security.

Beyond the physical document, the word pas is used in various administrative and travel-related contexts. You will hear it at the airport (lufthavnen), at the border (grænsen), and when visiting Borgerservice (Citizen Service) to renew your documents. It is a neuter noun, meaning it takes the article et. Therefore, we say et pas (a passport) and passet (the passport).

Husk at medbringe dit pas, når vi rejser til udlandet.

It is important to note that pas is also a homonym in Danish. While this entry focuses on the travel document, the word can also mean 'pass' in a game (like saying 'I pass' in bridge) or it can be an exclamation meaning 'I don't know' (Pas!). However, in the context of travel and identification, it always refers to the official document. The Danish passport is one of the most powerful in the world, allowing visa-free access to many countries, which is a point of pride and convenience for Danish travelers. Historically, the requirement for passports has fluctuated, but in the modern era, especially post-9/11 and during various European crises, the importance of having a valid pas has only increased.

The process of obtaining a Danish passport involves visiting the local municipality's Borgerservice. You must have your picture taken, provide fingerprints, and pay a fee. For children, the process requires consent from both parents if they share custody. The validity of a Danish pas is typically 10 years for adults, 5 years for children aged 2-18, and 2 years for children under 2. Understanding these administrative details is part of integrated life in Denmark, as the passport is often the primary way to prove one's 'personnummer' (CPR number) in conjunction with other documents.

Security Features
Modern Danish passports feature illustrations of the Jelling Stones, which are massive carved runestones from the 10th century. These stones are often called 'Denmark's birth certificate,' making the passport a literal carrier of Danish history.

In summary, pas is an essential noun for any traveler or resident in Denmark. It represents legal identity, the right to travel, and national belonging. Whether you are flying to Mallorca for a summer holiday or crossing the Øresund Bridge to Sweden, the question 'Har du dit pas med?' (Do you have your passport with you?) is a common refrain in Danish households.

Using the word pas correctly in Danish requires an understanding of its grammatical gender and how it fits into common travel-related phrases. As a neuter noun (intetkøn), it follows specific rules for articles and adjectives. You will almost always find it in the context of possession, location, or administrative action.

Grammatical Forms
Singular Indefinite: et pas (a passport)
Singular Definite: passet (the passport)
Plural Indefinite: pas (passports)
Plural Definite: passene (the passports)

When you want to say 'my passport,' you use the neuter possessive pronoun mit: mit pas. If you are talking about 'your passport,' it is dit pas. Notice how the 't' at the end of the pronoun matches the 'et' gender of the noun. This is a crucial rule for A1 and A2 learners to master early on.

Jeg skal have fornyet mit pas inden sommerferien.

Common verbs associated with pas include at vise (to show), at glemme (to forget), at miste (to lose), and at forny (to renew). For example, 'Politiet bad mig om at vise mit pas' (The police asked me to show my passport). In a formal setting, like an embassy, you might hear 'ansøge om et pas' (apply for a passport).

In more complex sentences, pas can be part of compound words. Danish loves compound nouns! You will encounter pasbillede (passport photo), paskontrol (passport control), and pasindehaver (passport holder). When forming these, the word pas usually acts as the prefix, providing the specific context for the second noun.

Plural Usage
If you are traveling with your family, you might say: 'Jeg har alle vores pas i min taske' (I have all our passports in my bag). Note that the plural indefinite form is the same as the singular indefinite form.

Finally, consider the word in the context of the Danish 'stempel' (stamp). While many European countries no longer stamp passports, you might still say: 'Jeg fik et stempel i mit pas' (I got a stamp in my passport). This usage highlights the passport as a physical object that records one's history of movement across borders. Whether you are writing a formal email to an authority or chatting with a friend about travel plans, these patterns will ensure you use pas correctly and naturally.

In Denmark, you will encounter the word pas in several specific environments. The most obvious is the airport. At Kastrup (Copenhagen Airport), announcements and signage frequently use the word. You will hear phrases like 'Hav venligst jeres pas og boardingpas klar' (Please have your passport and boarding pass ready). Note that boardingpas is a direct loanword but follows the same logic as pas.

At Borgerservice
This is the municipal office where Danes go to handle paperwork. If you are a resident, you will go here to apply for or renew your passport. You will hear staff ask: 'Har du bestilt tid til et nyt pas?' (Have you booked an appointment for a new passport?).

Another common place is at the bank or when picking up a package at the 'posthus' (post office) or 'pakkeshop'. If you don't have a Danish driver's license (kørekort), your pas is the standard way to prove your identity. The clerk might say: 'Må jeg se noget legitimation? Et pas er fint' (May I see some ID? A passport is fine).

Ved grænsen til Tyskland blev vi stoppet for paskontrol.

In the news, you will hear pas discussed in political debates regarding citizenship (statsborgerskab). Politicians might talk about 'at fratage nogen deres pas' (stripping someone of their passport) in extreme legal cases. This elevates the word from a mere travel document to a symbol of national rights and legal standing. During the COVID-19 pandemic, the term coronapas became ubiquitous, referring to the digital certificate showing vaccination status or a negative test, further embedding the concept of a 'pass' or 'passport' as a gatekeeper to social activities.

You will also hear it in travel agencies or when booking trips online. Websites will remind you: 'Tjek at dit pas er gyldigt i mindst seks måneder efter hjemkomst' (Check that your passport is valid for at least six months after your return). This practical usage is perhaps the most frequent way the word enters daily conversation, especially as vacation seasons approach in July (industriferien).

The Police
The Danish police (Politiet) are responsible for border security. In documentaries or news reports about border crossings, you will hear officers say: 'Må jeg se jeres pas, tak?' (May I see your passports, please?).

In summary, the word pas is heard in administrative, security, and travel settings. It is a word associated with both the excitement of travel and the necessity of bureaucratic compliance. For a learner, recognizing this word in the fast-paced environment of an airport or the quiet office of Borgerservice is a key step in navigating Danish life.

Learning Danish involves navigating many homonyms and similar-sounding words, and pas is a prime example of where students can get tripped up. The most common mistake for English speakers is confusing the noun et pas (a passport) with the verb at passe (to fit, to look after, or to match).

Mistake 1: Confusing Noun and Verb
A student might say 'Jeg pas mine børn' thinking they are saying 'I look after my children.' However, 'pas' in that sentence is the imperative or a stem. The correct present tense is 'Jeg passer mine børn.' Conversely, don't say 'Jeg skal bruge mit passer' for 'I need my passport.' It must be 'mit pas.'

Another frequent error involves the gender of the noun. Since pas is neuter, using the common gender article en is incorrect. Saying 'en pas' or 'min pas' instead of et pas or mit pas is a hallmark of an early learner. While Danes will still understand you, mastering the neuter gender is essential for sounding natural.

Fejl: Jeg har glemt min pas.
Korrekt: Jeg har glemt mit pas.

A third mistake is related to the plural form. As mentioned earlier, the indefinite plural of pas is just pas. English speakers often want to add an '-er' or '-e' to the end, resulting in non-existent words like 'passer' or 'passe'. Remember: 'To pas' (two passports), not 'To passer'.

There is also the idiomatic use of Pas! which means 'I don't know' or 'I give up.' Learners sometimes try to use this in a full sentence like 'Jeg pas ikke,' which is incorrect. It is a stand-alone exclamation. If you want to say you don't know, use 'Det ved jeg ikke.' Only use 'Pas!' as a quick, informal way to say you are stumped, often during a quiz or a difficult question.

Mistake 4: Pronunciation
The 'a' in 'pas' is a short, flat sound, similar to the 'a' in the English word 'pass' (in an American accent) or 'cat'. Avoid making it a long 'ah' sound as in 'father', which can make it sound like you are trying to say something else or just sound non-native.

Finally, be careful with the phrase 'pas på'. This means 'watch out' or 'take care'. It is a phrasal verb and has nothing to do with travel documents. A common mistake is thinking 'pas på' relates to 'passport security.' It doesn't. 'Pas på dit pas' means 'Take care of your passport,' where the first 'pas' is part of the verb phrase and the second is the noun. This can be confusing for beginners!

While pas is the most common word for a travel document, Danish has several other terms that are used depending on the level of formality or the specific type of identification required. Understanding these nuances helps in choosing the right word for the right situation.

Legitimation
This is a broad term for 'identification' or 'ID'. It covers passports, driver's licenses, and other official cards. If someone asks for 'legitimation', a passport is always acceptable, but a driver's license might be too.
ID-kort
Simply 'ID card'. In Denmark, there is an official 'legitimationskort' for those who do not have a passport or driver's license, often used by young people or the elderly to prove their age or identity.

In a travel context, you might encounter the term rejsedokument (travel document). This is a more formal and technical term often used by airlines or immigration authorities. It is an umbrella term that includes passports but also includes things like 'fremmedpas' (alien's passport) or 'rejsedokument for flygtninge' (travel document for refugees).

Husk at tjekke, om du har alle nødvendige rejsedokumenter inden afrejse.

If you lose your passport while abroad, you might be issued a nødpas (emergency passport). This is a temporary version of the pas that allows you to return home. Another specific term is tjenestepas (service passport) or diplomatpas (diplomatic passport), used by government officials and diplomats.

Let's compare pas with visum (visa). While a pas proves who you are, a visum is the permission to enter a specific country. You often need a pas to get a visum. In Danish, these are distinct: 'Jeg har mit pas, men jeg mangler mit visum til USA' (I have my passport, but I am missing my visa for the USA).

Other 'Pas' words
Bjergpas: A mountain pass. Physical geography.
Adgangspas: An access pass or badge for a building.
Frikort: Not a 'pas', but a 'free pass' (often for taxes or transport).

Finally, consider the synonym legitimation again. In daily life, if you are buying alcohol and the clerk asks for ID, saying 'Jeg har mit pas' is very common. The word is deeply rooted in the concept of 'bevis' (proof). Whether you use the specific pas or the broader legitimation, you are communicating the same need for identity verification.

How Formal Is It?

Formal

"De bedes fremvise Deres pas ved indrejse."

Neutral

"Husk dit pas til rejsen."

Informal

"Har du styr på passet?"

Child friendly

"Her er dit lille røde pas."

Slang

"Hvor er mit rødbedepas?"

Fun Fact

The Danish passport used to be a single sheet of paper before it became the booklet we know today. The design changed in 2021 to include the Jelling Stones.

Pronunciation Guide

UK /pæs/
US /pæs/
Stress is on the only syllable.
Rhymes With
glas mas vask (partial) bas gas ras las kvass
Common Errors
  • Pronouncing it with a long 'ah' sound like 'paas'.
  • Confusing it with the English 'pass' which can have a longer 'a' in some dialects.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very short and common word.

Writing 1/5

Easy to spell, just three letters.

Speaking 2/5

Short 'a' sound can be tricky for some.

Listening 2/5

Can be confused with other 'pas' sounds.

What to Learn Next

Prerequisites

et jeg har min rejse

Learn Next

visum lufthavn billet legitimation grænse

Advanced

statsborgerskab biometri myndighed udstedelse inddragelse

Examples by Level

1

Jeg har et pas.

I have a passport.

'Et pas' is the indefinite singular form.

2

Hvor er mit pas?

Where is my passport?

'Mit' is the neuter possessive pronoun.

3

Her er dit pas.

Here is your passport.

'Dit' is the neuter possessive pronoun for 'you'.

4

Vi har to pas.

We have two passports.

The plural indefinite 'pas' is the same as the singular.

5

Passet er rødt.

The passport is red.

'Passet' is the definite singular form.

6

Jeg skal bruge et pas.

I need a passport.

'Skal bruge' is a common way to say 'need' or 'must use'.

7

Er det dit pas?

Is that your passport?

A simple question using the neuter pronoun.

8

Husk dit pas!

Remember your passport!

'Husk' is the imperative form of 'at huske' (to remember).

1

Jeg skal have et nyt pas.

I need to get a new passport.

Adjectives like 'ny' take a -t for neuter nouns: 'nyt'.

2

Mit pas udløber snart.

My passport expires soon.

'Udløber' means 'expires'.

3

Han glemte sit pas i lufthavnen.

He forgot his passport at the airport.

'Sit' refers back to the subject 'han'.

4

Du skal vise dit pas ved grænsen.

You must show your passport at the border.

'At vise' means 'to show'.

5

Hvor meget koster et nyt pas?

How much does a new passport cost?

'Hvor meget koster' is a standard question for price.

6

Jeg har et gyldigt pas.

I have a valid passport.

'Gyldigt' is the neuter form of 'gyldig' (valid).

7

Passet ligger i skuffen.

The passport is in the drawer.

Definite noun 'passet' + preposition 'i'.

8

Vi skal bruge vores pas i morgen.

We need our passports tomorrow.

'Vores' is the possessive pronoun for 'we'.

1

Du skal medbringe et pasbillede til ansøgningen.

You must bring a passport photo for the application.

'Pasbillede' is a compound noun.

2

Det tager to uger at få et nyt pas.

It takes two weeks to get a new passport.

'At få' means 'to get' or 'to receive'.

3

Jeg har mistet mit pas, hvad gør jeg?

I have lost my passport, what do I do?

'At miste' means 'to lose'.

4

Passet er det vigtigste rejsedokument.

The passport is the most important travel document.

'Vigtigste' is the superlative form of 'vigtig'.

5

Politiet tjekkede alle passene i bussen.

The police checked all the passports on the bus.

'Passene' is the definite plural form.

6

Du kan forny dit pas online.

You can renew your passport online.

'At forny' means 'to renew'.

7

Hvor er paskontrollen?

Where is the passport control?

'Paskontrollen' is a definite compound noun.

8

Danskere har et af verdens stærkeste pas.

Danes have one of the world's strongest passports.

'Stærkeste' refers to the ranking of the passport.

1

Ansøgningen om pas kræver personligt fremmøde.

The application for a passport requires personal attendance.

'Personligt fremmøde' is a formal term.

2

Dit pas skal være gyldigt i seks måneder.

Your passport must be valid for six months.

Standard travel requirement phrasing.

3

Man kan få et nødpas på ambassaden.

You can get an emergency passport at the embassy.

'Nødpas' means emergency passport.

4

Børn skal have deres eget pas fra fødslen.

Children must have their own passport from birth.

'Eget' means 'own' (neuter).

5

Passet indeholder en elektronisk chip.

The passport contains an electronic chip.

'At indeholde' means 'to contain'.

6

Han viste sit pas frem med stolthed.

He showed his passport with pride.

'At vise frem' means 'to show/present'.

7

Der er stor forskel på pas og visum.

There is a big difference between a passport and a visa.

'Forskel på' is the correct preposition.

8

Myndighederne kan inddrage passet i visse sager.

The authorities can seize the passport in certain cases.

'At inddrage' means 'to seize/confiscate'.

1

Passet fungerer som bevis for dit statsborgerskab.

The passport functions as proof of your citizenship.

'Statsborgerskab' means citizenship.

2

Biometriske pas øger sikkerheden ved grænserne.

Biometric passports increase security at the borders.

'Biometriske' is plural adjective.

3

Udstedelsen af passet blev forsinket på grund af tekniske fejl.

The issuance of the passport was delayed due to technical errors.

'Udstedelsen' is the noun for 'issuance'.

4

Diplomatpas giver visse privilegier under rejser.

Diplomatic passports provide certain privileges during travel.

'Privilegier' means privileges.

5

Han blev nægtet indrejse, da hans pas var beskadiget.

He was denied entry because his passport was damaged.

'At blive nægtet' is a passive construction.

6

Passets design afspejler den danske kulturarv.

The passport's design reflects the Danish cultural heritage.

Genitive form 'passets'.

7

Der findes strenge regler for pasbilleder.

There are strict rules for passport photos.

'Strenge' is plural adjective for 'rules'.

8

Det er indehaverens ansvar at opbevare passet sikkert.

It is the holder's responsibility to keep the passport safe.

'Indehaverens' means 'the holder's'.

1

Passet er et materielt udtryk for den suveræne statsmagt.

The passport is a material expression of sovereign state power.

Academic/Political register.

2

Retten til et pas er ofte genstand for juridisk debat.

The right to a passport is often the subject of legal debate.

'Genstand for' means 'subject of'.

3

Forfalskning af pas straffes hårdt efter straffeloven.

Forgery of passports is punished severely under the penal code.

'Forfalskning' means forgery.

4

Globaliseringen har ændret passets funktion og betydning.

Globalization has changed the function and meaning of the passport.

Sociological context.

5

Man kan drage paralleller mellem passet og historiske lejdebreve.

One can draw parallels between the passport and historical letters of safe conduct.

'Lejdebreve' is a historical term.

6

Passet udgør fundamentet for international mobilitet.

The passport constitutes the foundation of international mobility.

'At udgøre' means 'to constitute'.

7

Sikkerhedselementerne i passet er nærmest umulige at kopiere.

The security elements in the passport are almost impossible to copy.

'Nærmest' means 'almost' or 'nearly'.

8

Spørgsmålet om pasfrihed i Norden har dybe historiske rødder.

The question of passport-free travel in the Nordics has deep historical roots.

'Pasfrihed' is a specific political concept.

Common Collocations

gyldigt pas
forny sit pas
vise sit pas
miste sit pas
dansk pas
pas og billetter
biometrisk pas
ansøge om pas
rødbedepas
paskontrol

Common Phrases

Har du dit pas?

— A standard check before leaving for a trip.

Har du dit pas? Vi skal køre nu.

Mit pas udløber.

— Stating that the document will no longer be valid.

Mit pas udløber i næste måned.

Et nyt pas.

— Referring to a replacement document.

Det koster penge at få et nyt pas.

Vis passet.

— A command usually from an official.

Vis passet ved indgangen.

Glemt pas.

— The situation of having left the document behind.

Glemt pas er en katastrofe i lufthavnen.

Pas på passet.

— A warning to take care of the document.

Pas på passet, når du er i udlandet.

Bestille pas.

— The act of ordering a passport.

Vi skal bestille pas til børnene.

Kopi af pas.

— A photocopy of the identification page.

Tag altid en kopi af dit pas.

Udenlandsk pas.

— A passport from another country.

Han har et udenlandsk pas.

Pas og visum.

— The two main travel documents needed.

Tjek reglerne for pas og visum.

Idioms & Expressions

"Det er lige mit pas"

— Something that fits one's interests or style perfectly.

Den her film er lige mit pas.

informal
"Pas!"

— I don't know / I give up.

Hvad er hovedstaden i Peru? Pas!

informal
"At give pas"

— To pass or skip a turn in a game.

Jeg giver pas i denne runde.

neutral
"Pas på"

— Watch out or take care (verb phrase, but often confused).

Pas på bilerne!

neutral
"Få sit pas påskrevet"

— To be told off or scolded severely.

Han fik sit pas påskrevet af chefen.

informal
"At passe ind"

— To fit in (verb phrase).

Hun passer godt ind på holdet.

neutral
"Pas og pleje"

— Care and maintenance (related to the verb passe).

Haven kræver meget pas og pleje.

neutral
"I pas"

— In step/in sync (older usage).

De gik i pas.

archaic
"Bjergpas"

— A mountain pass.

Vi kørte over et højt bjergpas.

neutral
"Boardingpas"

— Boarding pass for a flight.

Vis dit boardingpas her.

neutral

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Pass' that lets you go 'Port' to 'Port'. P-A-S.

Visual Association

Imagine the burgundy (beetroot) color of the Danish passport cover with the golden crown.

Word Web

Travel Identity Airport Border Citizen Document Photo Stamps

Challenge

Try to say 'Mit pas er i min taske' five times fast without mixing up the 't' sounds.

Word Origin

Borrowed from the French 'passeport'.

Original meaning: Permission to pass through a port (passer + port).

Indo-European (via Romance to Germanic).

Cultural Context

Passports are sensitive documents; losing one in Denmark requires an immediate report to the police.

In the UK/US, 'pass' is used for many things (bus pass), but in Denmark, 'pas' is almost always a passport.

The Jelling Stones (featured inside) Schengen Agreement Borgerservice

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Airport

  • Paskontrol
  • Boardingpas
  • Hvor er mit pas?
  • Vis passet

Borgerservice

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!