B2 Expression Neutral 8 min read

引以为豪

yin yi wei hao

Take pride in

Literally: To take [something] as a source of pride

In 15 Seconds

  • Expresses deep honor and pride in a significant achievement or person.
  • Commonly used as an adjective: '引以为豪的' + [Noun].
  • Suitable for both professional contexts and meaningful personal milestones.
  • Reflects a sense of well-deserved, socially recognized success.

Meaning

This phrase describes a profound sense of pride and honor that stems from a significant achievement or a person's character. It implies that the thing you are proud of is so exceptional that it becomes a defining part of your identity or reputation. It carries a heavy emotional weight, suggesting that the pride is well-deserved and socially recognized.

Key Examples

3 of 10
1

A parent talking about their child's graduation

我的女儿考上了清华大学,全家人都为她引以为豪。

My daughter got into Tsinghua University, and the whole family takes pride in her.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

A CEO addressing the company at an annual meeting

这个项目是我们公司引以为豪的里程碑。

This project is a milestone that our company takes pride in.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Instagram caption for a personal project

这是我今年最引以为豪的摄影作品,希望你们喜欢!

This is the photography work I'm most proud of this year; I hope you like it!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The concept of 'pride' in Chinese culture is deeply tied to the Confucian value of family and collective honor. Traditionally, an individual's success was seen as a way to 'bring light to the ancestors' (光宗耀祖). '引以为豪' exists because it provides a socially acceptable way to express deep satisfaction with an achievement that reflects well on one's family, community, or country. It balances personal joy with a sense of duty and shared honor, making it more about 'merit' than 'ego.'

💡

The 'Noun' rule

Remember that '引以为豪的' usually needs a noun after it, like achievement (成就) or work (作品).

⚠️

Avoid Arrogance

In China, don't use this too much about yourself in casual talk, or you might seem like you are bragging too hard.

In 15 Seconds

  • Expresses deep honor and pride in a significant achievement or person.
  • Commonly used as an adjective: '引以为豪的' + [Noun].
  • Suitable for both professional contexts and meaningful personal milestones.
  • Reflects a sense of well-deserved, socially recognized success.

What It Means

Seeing your name on a diploma after four years of sleepless nights is exactly the vibe of 引以为豪. It is not just about being happy or satisfied with a result. This phrase captures a deep, resonant sense of honor that you want the world to see. Think of it as the emotional equivalent of a 'pinned post' on your digital life. It suggests that the achievement is a crown jewel in your personal history. You aren't just 'proud'; you are holding this thing up as a symbol of your worth. It is the kind of pride that makes you stand a little taller. Usually, it refers to something that required genuine effort or represents high quality. It’s the difference between being glad you found a ten-dollar bill and being honored to represent your country. One is luck, but the other is something you 引以为豪.

How To Use It

You will usually see this phrase used as a descriptive tag for a noun. The most common structure is [Person] + 引以为豪的 + [Noun]. For example, you might talk about your 引以为豪的成就 (achievement you take pride in). It acts like a high-end adjective that adds a layer of prestige to whatever you are talking about. You can also use it in the pattern 以...为豪, which is a slightly more flexible cousin. If you are texting a friend about your new startup, you might say this is your most 引以为豪 work yet. It’s also common in professional bios or LinkedIn summaries to highlight a specific project. Don't be afraid to use it when the moment feels 'big.' Just remember that it usually follows the thing you are proud of. It’s like a verbal gold star that you stick onto your best work. If you use it as a verb, it often pairs with the word 让人 (makes people). So, a clean city might be something that 让人引以为豪.

Formality & Register

This is a 'Sunday best' kind of phrase. It sits comfortably in the neutral-to-formal range of the Chinese language spectrum. You’ll find it in graduation speeches, corporate mission statements, and heartfelt social media posts. It is definitely not 'street' slang, so don't use it while arguing over a bill at a hotpot restaurant. However, it isn't so stiff that you can't use it with friends. If a friend lands a dream job at a big tech firm, telling them you are 引以为豪 is a beautiful compliment. It shows you recognize the gravity of their success. In written Chinese, it is a staple for essays and formal reports. If you are writing a cover letter, this phrase is your secret weapon for highlighting your best skills. It sounds polished, confident, and sophisticated without being arrogant. Just don't use it for every little thing, or you'll sound like you're constantly delivering a keynote speech. Save it for the milestones that actually matter.

Real-Life Examples

Imagine an Olympic athlete standing on the podium while their national anthem plays. That is the ultimate 引以为豪 moment. On a more everyday level, think about a parent posting a photo of their child’s first art gallery show on WeChat. They aren't just happy; they are displaying their child’s talent as a source of family honor. You might see a restaurant with a sign that says 'Our 引以为豪 secret recipe.' This tells you that the chefs view this dish as their masterpiece. In the gaming world, a developer might talk about a specific game mechanic they are 引以为豪 of in a dev log. Even on Netflix, you might hear a character in a historical drama talk about their family's 引以为豪 heritage. It shows up whenever someone wants to signal that something has reached a high standard. It’s the verbal equivalent of a high-resolution photo—everything is clear, bright, and impressive. Whether it's a code repository on GitHub or a perfectly baked sourdough bread, if it's your best, it's 引以为豪.

When To Use It

Use this when you want to emphasize that something is a point of honor. It is perfect for talking about your hometown, your culture, or a long-term project. If you've been learning Chinese for three years and finally passed the HSK 6, that is something to 引以为豪. It is also great for giving high-level praise to others. When a colleague completes a difficult merger, saying the team is 引以为豪 of the work is very professional. Use it in 'About Us' pages for companies to describe their commitment to quality. It works well when discussing heritage, like being 引以为豪 of your ancestors' history. If you're on a first date and talking about your biggest passion, this phrase shows you have depth. Basically, use it whenever the English phrase 'source of pride' feels like it fits the gravity of the situation. It adds a touch of class to your self-expression.

When NOT To Use It

Avoid using this for trivial or temporary things. If you found a great deal on a pair of socks, saying you are 引以为豪 makes you sound a bit intense. It’s like wearing a tuxedo to a grocery store—just too much for the occasion. Also, be careful not to use it in a way that sounds like 'narcissistic bragging.' While the phrase is about pride, it should be based on something truly worthy. Using it to brag about how much money you spent on a steak can come off as shallow. In Chinese culture, humility is still a virtue, so use this phrase to celebrate the *work* or the *result* rather than just your own ego. Don't use it for things that are actually embarrassing or morally questionable, obviously. If you're talking about a quick fix or a 'hack,' it’s better to use a simpler word like 开心 (happy). Keep this phrase in your pocket for the big wins, not the daily chores. Your laundry being done is great, but it’s rarely a source of 'deep honor.'

Common Mistakes

One big mistake is putting the phrase in the wrong spot. Remember, it usually describes a noun that follows it. Another slip-up is confusing it with 自大 (zì dà), which means 'arrogant.' While 引以为豪 is positive, 自大 is always a 'no-no.' ✗ 我引以为豪我的新手机 → ✓ 这是我引以为豪的新手机. The first version sounds a bit clunky because it treats the phrase like a simple transitive verb. Also, don't confuse it with 骄傲 (jiāo ào). While 骄傲 can mean pride, it can also mean 'conceited' depending on the context. 引以为豪 is much safer because it almost always carries a sense of 'rightful' pride. Some learners also forget the and just say 引为豪, which sounds like a broken record. Keep the full four characters together like a happy family. Lastly, don't use it for other people's failures. That would just be mean, and the phrase is meant to be uplifting. Stick to the 'honorable' stuff and you’ll be fine.

Common Variations

You will often hear 为...感到自豪 (wèi... gǎndào zìháo). This is the most common 'everyday' way to say you are proud of someone. It is slightly less formal but still very heartfelt. Then there is 荣耀 (róng yào), which means 'glory' and is even more intense than our phrase. If 引以为豪 is a gold medal, 荣耀 is the whole trophy case. You might also encounter 光荣 (guāng róng), which is often used in political or official contexts, like 'a glorious task.' For a more casual vibe, people just say 挺牛的 (tǐng niú de), which is like saying something is 'cool' or 'impressive.' But if you want to sound like a sophisticated adult, 引以为豪 is your best bet. Think of these variations like different filters on an Instagram photo. 引以为豪 is the 'standard' high-quality filter, while others might be more 'vintage' or 'extra.' Choosing the right one depends on who you are talking to and how much drama you want to add.

Real Conversations

P

Parent

儿子,看到你拿到博士学位,我们全家都为你引以为豪。
S

Son

谢谢爸,这也是我这辈子最引以为豪的一天。

Colleague A: 那个新出的 App 真是我们公司引以为豪的作品。

Colleague B: 是啊,大家都付出了很多努力,这个结果实至名归。

I

Influencer

今天的 VLOG 里,我想分享一件让我引以为豪的小事。
F

Fan

期待!你一直是我们引以为豪的偶像!
I

Interviewer

你能谈谈你职业生涯中最引以为豪的项目吗?
C

Candidate

当然,我最引以为豪的是去年带领团队完成的数字化转型。

Quick FAQ

Is it too formal for texting? Not if the news is big! If your friend just got engaged or bought a house, it’s a great way to show you care. Can I use it for myself? Yes, but try to focus on the achievement or the effort rather than just your personality to stay humble. Is there a negative version? Not really, the phrase itself is positive. If you want to say you aren't proud, you just add at the beginning. Can I use it for my country? Absolutely, it’s one of the most common ways to express patriotism in a respectful, non-aggressive way. It’s like saying 'I'm a proud citizen.' Just don't use it for your high score in a casual mobile game unless you're being funny.

Usage Notes

Use '引以为豪' as a high-level adjective to highlight milestones. It's most common in the structure '引以为豪的 [Noun]'. Avoid using it for trivial things to keep its prestige intact.

💡

The 'Noun' rule

Remember that '引以为豪的' usually needs a noun after it, like achievement (成就) or work (作品).

⚠️

Avoid Arrogance

In China, don't use this too much about yourself in casual talk, or you might seem like you are bragging too hard.

🎯

Interview Gold

Use this when an interviewer asks 'What is your greatest accomplishment?' It sounds professional and humble.

💬

Family Honor

Using this for family members is very culturally appropriate and shows high respect for their efforts.

Examples

10
#1 A parent talking about their child's graduation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

我的女儿考上了清华大学,全家人都为她引以为豪。

My daughter got into Tsinghua University, and the whole family takes pride in her.

Standard usage expressing pride in a family member's major milestone.

#2 A CEO addressing the company at an annual meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

这个项目是我们公司引以为豪的里程碑。

This project is a milestone that our company takes pride in.

Professional context highlighting a major corporate achievement.

#3 Instagram caption for a personal project
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

这是我今年最引以为豪的摄影作品,希望你们喜欢!

This is the photography work I'm most proud of this year; I hope you like it!

Modern social media usage for sharing creative accomplishments.

#4 An athlete during a post-game interview
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

能代表国家参赛,我深感引以为豪。

I feel deeply proud to be able to represent my country in the competition.

Expressing national pride and personal honor in a formal setting.

#5 A teacher praising a student's hard work
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

你的进步让老师引以为豪,继续努力!

Your progress makes me proud as your teacher; keep it up!

Encouraging usage from a mentor to a student.

#6 Two friends chatting at a cafe
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

我最引以为豪的就是我有一群像你们这样的好朋友。

What I take the most pride in is having a group of good friends like you.

Casual usage emphasizing the value of personal relationships.

#7 A humorous take on a small victory
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我今天成功在早上六点起床,简直引以为豪!

I successfully woke up at 6 AM today; I'm practically taking pride in it!

Using a formal phrase for a small task to create a lighthearted joke.

#8 A travel vlogger talking about their hometown
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我的家乡虽然小,但它的美景让人引以为豪。

Although my hometown is small, its beautiful scenery is something to be proud of.

Describing a local source of pride for an audience.

Common mistake: Incorrect word order Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 我引以为豪我的新车。 → ✓ 这是让我引以为豪的新车。

I take pride in my new car. → This is the new car I take pride in.

Shows that it often functions better as an adjective or with '让人'.

Common mistake: Confusing with arrogance Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 他非常引以为豪,不听别人的建议。 → ✓ 他非常自大,不听别人的建议。

He is very 'take pride in', doesn't listen to others. → He is very arrogant...

Highlights that '引以为豪' is positive pride, while '自大' is negative.

Test Yourself

Fill in the blank

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 引以为豪

The context implies a positive reaction to success, making '引以为豪' (take pride in) the correct choice.

Choose the correct option

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是我最引以为豪的一件事。

This sentence correctly uses '引以为豪' as a descriptive phrase for a noun (the thing he is proud of).

Find and fix the error

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Calling a person '引以为豪' directly can be confusing; it usually describes achievements. To contrast with 'not looking down on others,' 'humble' (谦虚) fits better.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Formality of Pride

Slang

Casual internet talk

挺牛的 (Tǐng niú de)

Neutral

Everyday pride

感到自豪 (Gǎndào zìháo)

Professional

Source of pride

引以为豪 (Yǐn yǐ wéi háo)

Very Formal

National/Supreme glory

无上荣耀 (Wúshàng róngyào)

When to Use 引以为豪

引以为豪
🎓

Graduation

拿到了博士学位

💼

Professional Bio

介绍你的最佳项目

🇨🇳

National Pride

为国家感到自豪

🏮

Cultural Heritage

谈论传统艺术

❤️

Parenting

赞美孩子的努力

Nuances of Pride

引以为豪
Honor-based Serious pride
骄傲
Dual-meaning Proud or Arrogant
牛逼
Slang Awesome/Cool

Who/What is it for?

👤

Self

  • Achievements
  • Skills
  • Work
👥

Others

  • Children
  • Friends
  • Team
🏙️

Collective

  • Hometown
  • Culture
  • Company

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank Fill Blank beginner

全家人都为你的成功 ___ 。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 引以为豪

The context implies a positive reaction to success, making '引以为豪' (take pride in) the correct choice.

Choose the correct option Choose intermediate

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这是我最引以为豪的一件事。

This sentence correctly uses '引以为豪' as a descriptive phrase for a noun (the thing he is proud of).

Find and fix the error Error Fix advanced

Find and fix the mistake:

他是一个很引以为豪的人,从来不看不起别人。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他是一个很谦虚的人,但也有些让人引以为豪的成就。

Calling a person '引以为豪' directly can be confusing; it usually describes achievements. To contrast with 'not looking down on others,' 'humble' (谦虚) fits better.

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

18 questions

Yes, you definitely can if your pet has done something truly extraordinary like winning a national dog show or saving a life. However, if your cat simply caught a laser pointer, it might sound a bit too dramatic and humorous to use such a high-level phrase for a small achievement.

Not exactly, because 'jiāo ào' can sometimes mean someone is being arrogant or conceited in a negative way depending on the sentence. '引以为豪' is almost always positive and refers to a sense of honor that is well-earned and respected by others.

Yes, you will see it frequently in HSK 5 and HSK 6 textbooks because it is a standard way to express high-level sentiments in writing. It is considered an essential idiom for students who want to move from basic conversation to more sophisticated expression.

Absolutely, it’s one of the most common ways to express patriotism in a respectful, non-aggressive way in Chinese media and literature. It’s like saying 'I'm a proud citizen' who values the history and culture of their nation deeply.

It is perfect for text messages if you are congratulating someone on a huge life event like a wedding, a promotion, or a graduation. It adds a level of sincerity and weight that a simple 'congrats' might lack, showing you truly value their success.

Beginners often try to use it as a direct verb like 'I pride my car,' which sounds very awkward and incorrect in Mandarin. The correct way is usually to use it as a description for a specific noun or with the word 'ràng rén' to mean 'makes one proud.'

It is highly recommended for job interviews when you need to describe your past successes or your strongest professional skills. It makes you sound confident and articulated, suggesting that you take your work seriously and strive for high-quality results.

No, it is a timeless phrase that is still used daily by young people on social media to share their proudest moments. It has a classic feel but remains very relevant in modern contexts like tech launches, gaming achievements, and travel vlogs.

If you have spent a long time mastering a hobby, such as learning a difficult piano piece or finishing a marathon, it is totally appropriate. It signals that you have put in a lot of hard work and are now seeing the rewarding results of your dedication.

While there isn't a direct shorter version of the idiom itself, people might just use 'zì háo' (自豪) to save time in casual speech. However, the four-character version '引以为豪' is much more evocative and carries a stronger sense of prestige.

Yes, fans often use it to talk about their favorite teams, especially when the team wins a championship or shows great sportsmanship. It connects the fans' identity to the team's success, making the win feel like a shared source of personal honor.

You will hear it in many uplifting pop songs or movie soundtracks when characters are overcoming obstacles or achieving their dreams. It’s a favorite for screenwriters who want to evoke an emotional response from the audience during a climactic scene.

You can use it for a meal if you're being a little humorous or if it was a very difficult dish that you finally perfected after many tries. It adds a playful touch of importance to your cooking, but for a simple sandwich, it might be a bit overkill.

It is very professional to use it in business emails when announcing a successful partnership or a product launch to clients. It shows that your company takes pride in its work and is confident in the value it provides to its customers.

The phrase is standard across mainland China, Taiwan, and other Mandarin-speaking regions, so you can use it anywhere without being misunderstood. It is one of those universal idioms that bridges regional dialects because of its clear and formal structure.

Yes, telling your parents that they are someone you '引以为豪' of is a very touching and culturally respected way to show your gratitude. It acknowledges the sacrifices they made and the positive influence they have had on your life.

You would simply say '这不让我感到引以为豪' or '这并不是我引以为豪的事.' This construction is useful when you want to express disappointment or a desire to improve upon a certain result or behavior in the future.

It is used equally in both, though it shines brightest in written essays, formal speeches, and carefully crafted social media captions. In quick, spoken slang, people might use shorter terms, but this phrase is always respected in conversation.

Related Phrases

😊

自豪

informal version

Proud

This is the two-character version that is used more frequently in everyday casual speech.

🔄

骄傲

synonym

Proud / Arrogant

It can be a synonym for pride, but it also carries a negative meaning of being conceited.

👔

荣耀

formal version

Glory / Honor

This is a much more intense and formal word used for supreme honors and official recognition.

🔗

光荣

related topic

Glorious

Often used in political or social contexts to describe a task or status that brings honor.

🔗

光宗耀祖

related topic

To bring honor to one's ancestors

A classic idiom that represents the traditional Chinese motivation behind being proud of one's success.

🔗

扬眉吐气

related topic

To feel proud and happy after success

Describes the physical feeling of relief and pride after overcoming a difficult situation or oppression.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!