At the A1 level, 'pas cher' is a survival phrase. Learners are taught to use it in the context of basic shopping and personal needs. At this stage, the focus is on the literal meaning: 'not expensive.' Students learn to identify the phrase in simple advertisements and use it to express their preferences or limitations when buying food, clothes, or souvenirs. The grammar is kept simple, usually following the 'C'est pas cher' (It's not expensive) or 'Ce n'est pas cher' pattern. Learners are encouraged to use it to answer basic questions about price, such as 'Est-ce que c'est cher ?' (Is it expensive?). The emphasis is on communication rather than perfect grammatical agreement. A1 learners also learn to recognize the opposite, 'cher,' to create a basic contrast in their vocabulary. This allows them to navigate a French market or store with confidence, knowing how to signal that they are looking for something within a lower price range. The phrase is often paired with 'très' or 'vraiment' to add emphasis, which are also early A1 concepts.
At the A2 level, learners begin to use 'pas cher' in more complex sentence structures and comparisons. They move beyond simple statements and start to compare items using 'moins cher que' (cheaper than). For example, 'Le bus est moins cher que le train.' This introduces the concept of relative value. A2 learners also start to pay more attention to the position of the adjective, learning that 'pas cher' follows the noun. They might begin to encounter the plural form 'pas chers' in written texts, although the spoken invariability is still common. The context expands from simple shopping to talking about hobbies, travel, and daily routines. A student might describe their favorite 'restaurant pas cher' or discuss how 'les billets d'avion ne sont pas chers' if you book in advance. At this level, learners are also introduced to 'bon marché' as a synonym, though they are encouraged to use 'pas cher' for natural-sounding conversation. They also learn to use the negation properly in more varied tenses, like the passé composé: 'Ça n'a pas été cher' (It wasn't expensive).
At the B1 level, the learner's understanding of 'pas cher' becomes more nuanced. They start to distinguish between 'pas cher' (inexpensive) and 'bon marché' (good value). B1 learners are expected to handle more complex social interactions, such as negotiating a price at a flea market or discussing the cost of living in different cities. They use 'pas cher' to express opinions and justifications, such as 'Je préfère ce quartier parce que les loyers sont pas chers.' They also encounter the phrase in more idiomatic contexts, such as 'pas cher payé' (a small price to pay). The grammar becomes more rigorous; B1 students are expected to correctly agree 'cher' with the noun in written French (e.g., 'des solutions pas chères'). They also start to use 'pas cher' in hypothetical situations using the conditional: 'Ce serait pas cher si on partageait les frais.' The vocabulary around 'pas cher' also expands to include 'abordable' and 'économique,' allowing the learner to choose the right level of formality for different situations, such as a professional email vs. a chat with a friend.
At the B2 level, 'pas cher' is used to discuss broader social and economic issues. Learners might use the phrase in debates about consumerism, the environment (e.g., 'le fast-fashion est pas cher mais polluant'), or economic policy. They understand the subtle negative connotations that 'pas cher' can have when it implies low quality or exploitation. B2 learners are comfortable with the adverbial use of 'cher' in phrases like 'coûter cher' and its negation 'ne pas coûter cher,' understanding that it remains invariable in these cases. They also recognize the use of 'pas cher' in media and literature, where it might be used to characterize a setting or a person's lifestyle. At this stage, the learner can switch effortlessly between 'pas cher,' 'bon marché,' 'accessible,' and 'à prix réduit' depending on the audience and the medium. They also start to use more sophisticated comparative structures, like 'd'autant moins cher que...' (all the more inexpensive because...). Their ability to use 'pas cher' in complex, multi-clause sentences is a hallmark of this level.
At the C1 level, the learner has a near-native grasp of 'pas cher' and its various registers. They can use it with precision to convey irony, sarcasm, or specific social markers. For instance, a C1 speaker might use 'pas cher' to describe a luxury item that is surprisingly discounted, or use it dismissively to describe something they find 'cheap' in a qualitative sense (though they would more likely use 'bas de gamme' or 'kitsch'). They are fully aware of the historical evolution of the phrase and its relationship to 'bon marché.' In writing, their agreement of 'cher' is flawless, while in speech, they adopt the natural, often invariable patterns of native speakers. They can analyze the use of 'pas cher' in political discourse, such as how it is used to appeal to certain demographics. C1 learners also master the most idiomatic and figurative uses of the phrase, and can substitute it with more literary or academic terms like 'onéreux' (for the opposite) or 'modique' when the situation calls for a higher level of sophistication. They understand the nuances of 'pas cher' in different French-speaking cultures, such as the different attitudes toward bargaining in France versus North Africa.
At the C2 level, the mastery of 'pas cher' is absolute. The speaker uses the phrase with the same ease and subtlety as a highly educated native. They can play with the language, using 'pas cher' in puns, wordplay, or complex rhetorical structures. They might explore the etymological roots of 'cher' (from the Latin 'carus,' meaning dear or beloved) and how the negation 'pas cher' reflects a shift from emotional value to purely financial value in modern society. A C2 speaker can critique the use of 'pas cher' in marketing psychology and its impact on consumer behavior. They are also adept at using the most obscure synonyms and related idioms, knowing exactly when a phrase like 'pour une bouchée de pain' (for a mouthful of bread/for a song) is more appropriate than 'pas cher.' Their understanding of the phrase is not just linguistic but deeply cultural and philosophical, allowing them to use it as a tool for sophisticated analysis of French society and its relationship with money, value, and class.

pas cher in 30 Seconds

  • Pas cher is the standard French way to say 'inexpensive' or 'cheap' in everyday life.
  • It is formed by 'pas' (not) and 'cher' (expensive) and usually follows the noun.
  • In casual speech, it is often used as an invariable phrase like 'C'est pas cher'.
  • It is generally neutral or positive, unlike the English 'cheap' which can be negative.

The French expression pas cher is one of the most fundamental phrases any learner will encounter, especially at the A1 level. At its core, it is a negative construction combining the negation particle pas (not) with the adjective cher (expensive). While its literal translation is simply 'not expensive,' its usage spans a wide spectrum of social and economic contexts, from the excitement of finding a bargain at a flea market to the pragmatic discussions of household budgeting. In the French-speaking world, where the cost of living can vary significantly between the bustling streets of Paris and the quiet villages of the countryside, knowing how to identify and discuss things that are pas cher is essential for survival and social integration.

Literal Meaning
Not expensive; inexpensive; low-cost.
Connotation
Generally positive or neutral, indicating a good deal or a price that is accessible to the average person.

When you walk through a French marché (market), you will often hear vendors shouting about their prices. A common refrain is "C'est pas cher, venez voir!" (It's not expensive, come and see!). Unlike the English word 'cheap,' which can sometimes imply low quality or tackiness, pas cher is frequently used in a purely financial sense. It describes the price rather than the soul of the object. However, like any language, context is king. If someone describes a gift as pas cher, it might imply they didn't put much financial effort into it, but it doesn't necessarily mean the gift is bad. It is a pragmatic term used by students, families, and savvy shoppers alike to navigate the world of commerce.

Regarde ces pommes, elles ne sont vraiment pas cher aujourd'hui.

In a broader sense, pas cher reflects a cultural value in many Francophone regions: the appreciation of a 'bon plan' (a good deal). Whether it's finding a budget-friendly restaurant in the Latin Quarter or scoring a discounted train ticket on the SNCF website, the pursuit of things that are pas cher is a common thread in daily life. It is also worth noting that in casual, spoken French, the 'ne' of the negation 'ne... pas' is almost always dropped, leaving just pas cher. This makes the phrase punchy and direct. For a beginner, mastering this phrase opens doors to discussing preferences, making comparisons, and negotiating in informal settings.

Furthermore, the phrase is often used as a predicate adjective after the verb être. You will hear "C'est pas cher" far more often than you will see it used as an attributive adjective like "un pas cher livre" (which is grammatically incorrect; you would say "un livre pas cher"). This placement after the noun or the verb is a key characteristic of its usage. It allows the speaker to emphasize the affordability as an afterthought or a conclusion to an observation. As you progress in French, you will find that pas cher is the foundation upon which more complex economic vocabulary is built, such as abordable (affordable) or dérisoire (ridiculously low).

On a trouvé un hôtel pas cher près de la gare.

Social Context
Used by all social classes to discuss value and economy.
Grammatical Note
In formal writing, 'cher' should agree in gender and number with the noun it modifies.

Finally, it is important to distinguish pas cher from its synonyms. While bon marché is the textbook term for 'cheap,' pas cher is what you will actually hear in the streets of Lyon, Montreal, or Dakar. It is the living, breathing version of the concept. By using pas cher, you signal that you are moving beyond the classroom and into the realm of natural, conversational French. It is a phrase of utility, a phrase of the people, and a phrase that will undoubtedly save you money as you navigate the French-speaking world.

Ce n'est pas cher payé pour un tel service.

Using pas cher correctly requires an understanding of both French grammar and the nuances of spoken versus written language. At its simplest, pas cher functions as an adjective phrase. In standard French, the word cher (expensive) is an adjective that agrees in gender and number with the noun it describes. Therefore, if you are talking about a car (une voiture, feminine), you would technically say "une voiture pas chère." If you are talking about books (des livres, masculine plural), you would say "des livres pas chers." However, the reality of spoken French is more flexible, and this is where many learners get confused.

Agreement Rules
Standard: Agree with noun (cher/chère/chers/chères). Informal: Often invariable.

In everyday conversation, pas cher is frequently treated as an invariable adverbial expression. You will hear native speakers say "C'est pas cher" regardless of what they are referring to. This is because the phrase often refers to the *price* or the *situation* rather than the object itself. For example, if someone asks about the price of a house, you might hear "C'est pas cher pour le quartier" (It's not expensive for the neighborhood). In this context, 'c'est' acts as an impersonal subject, and 'pas cher' remains in its masculine singular form. This is the safest way for a beginner to use the phrase: attach it to c'est or use it after a noun without worrying too much about the feminine 'e' or the plural 's' unless you are writing a formal essay.

J'ai acheté des chaussures pas cher sur Internet.

Placement is another critical factor. Unlike some adjectives that come before the noun (like petit or grand), pas cher almost always follows the noun it modifies. You would say "un vêtement pas cher" and never "un pas cher vêtement." This follows the general French rule that longer adjective phrases or those modified by adverbs (like pas) follow the noun. If you want to add more emphasis, you can use adverbs like vraiment (really) or très (very). For instance, "C'est vraiment pas cher !" is a very common exclamation of surprise at a low price. Note that in this case, pas comes before cher, and the intensive adverb comes before pas.

When using pas cher in questions, the structure remains straightforward. You can ask "Est-ce que c'est pas cher ?" or more naturally, "C'est pas cher ?" with a rising intonation. If you want to be more formal, you might ask "Est-ce un article bon marché ?" but pas cher remains the dominant choice for daily interactions. It's also useful in comparisons. While you would use moins cher to say 'cheaper' (e.g., "Ce pain est moins cher que l'autre"), pas cher serves as the absolute statement of affordability. It's the 'zero point' of the price scale.

Elle cherche un appartement pas cher en plein centre-ville.

Common Structure 1
[Noun] + pas cher (e.g., Un café pas cher).
Common Structure 2
C'est + pas cher (e.g., C'est pas cher du tout !).

Another interesting usage is in the phrase "pas cher payé." This is an idiomatic way of saying that something was a bargain or that the price paid was very small considering the value received. It can also be used figuratively to mean that a punishment or a consequence was light compared to the offense. For example, "Deux jours de suspension, c'est pas cher payé pour ce qu'il a fait" (Two days of suspension is a small price to pay for what he did). This demonstrates how pas cher moves from the literal marketplace into the realm of abstract value and justice.

On peut manger pour pas cher dans ce petit bistro.

In summary, to use pas cher effectively, remember that it usually follows the noun, it is often kept in the masculine singular form in speech (especially with 'c'est' or as a general adverbial phrase), and it is the most natural way to describe something inexpensive. Whether you are shopping for clothes, looking for a place to eat, or discussing the cost of services, pas cher is your go-to tool for expressing affordability with the ease of a native speaker.

The phrase pas cher is ubiquitous in the French-speaking world, echoing through various layers of society. If you want to hear it in its most raw and vibrant form, head to a local marché en plein air (open-air market). From the Marché d'Aligre in Paris to the Marché Jean-Talon in Montreal, vendors use the phrase as a vocal advertisement. They might shout, "Mes fraises, elles sont pas chères !" or simply "Pas cher, pas cher !" to attract the attention of passersby. In these environments, pas cher isn't just a description; it's a call to action, a promise of value that is central to the market experience.

Retail & Advertising
Found on signs, in flyers, and in TV commercials for discount stores like Lidl or Tati.
Daily Conversations
Used by friends discussing their latest purchases or planning a trip.

Beyond the markets, you will find pas cher in the world of retail and advertising. Discount stores, known in France as 'magasins de déstockage' or 'hard-discount,' often use the concept of 'pas cher' as their primary selling point. You'll see signs in windows screaming "Mode à prix pas cher" or "Voyages pas chers." It is the language of the bargain hunter. On the internet, websites like Le Bon Coin (the French equivalent of Craigslist) are filled with listings where sellers describe their items as pas cher to ensure a quick sale. It is the keyword for anyone trying to save a few euros.

Tu as vu la pub ? Ils vendent des billets d'avion pas cher pour Lisbonne.

In the social sphere, pas cher is a staple of student life. University students in France, often living on tight budgets, are experts at finding the 'coins pas chers'—the inexpensive spots to eat, drink, and socialize. You'll hear them asking, "Où est-ce qu'on peut boire une bière pas cher ce soir ?" (Where can we drink a cheap beer tonight?). In this context, the phrase is synonymous with accessibility and inclusivity. It's not about the luxury of the venue; it's about the company and the ability to participate in social life without breaking the bank.

You will also encounter pas cher in more formal economic discussions, though it might be phrased slightly differently. A news reporter might talk about the "secteur du low-cost" (the low-cost sector), but the average person commenting on the news will say, "Les vols sont devenus pas chers." It is the bridge between technical economic terms and the reality of the consumer. Even in cinema and literature, pas cher is used to ground characters in reality. A character might complain about how nothing is pas cher anymore, reflecting a universal sentiment about inflation and the cost of living.

Dans ce quartier, rien n'est pas cher, tout est hors de prix.

Travel & Tourism
Hostels, budget hotels, and 'formules' (set menus) are often described this way.
The 'Brocante' Culture
Antique and second-hand markets where price negotiation is standard.

Finally, the phrase is a key part of the 'système D' (the system of 'débrouillardise' or resourcefulness) that is often associated with French culture. Being able to find things pas cher is a point of pride—it shows that you are clever, that you know the city, and that you aren't a 'touriste' who pays full price for everything. When a local tells you, "Je connais un petit resto pas cher," they are sharing a secret, a piece of cultural capital that brings you closer to the authentic French experience. Listen for it in the hushed tones of a recommendation or the loud cries of the market—it is everywhere.

C'est l'endroit idéal pour faire du shopping pas cher.

Even though pas cher is an A1-level phrase, it is rife with pitfalls for English speakers. The first and most common mistake is the word order. In English, we say "a cheap car" (adjective before noun). Because of this, many beginners try to say "une pas chère voiture." This is a major error. In French, pas cher must follow the noun: "une voiture pas chère." Remember that adjective phrases modified by 'pas' almost always take the post-noun position. If you find yourself putting 'pas' before a noun, stop and move the whole block to the end of the phrase.

Mistake 1: Word Order
Incorrect: Un pas cher hôtel. Correct: Un hôtel pas cher.
Mistake 2: Over-Agreement
In spoken French, 'pas cher' is often used as an invariable block. Don't stress too much about 'chères' in casual conversation.

Another frequent error involves the confusion between pas cher and bon marché. While they both mean inexpensive, bon marché is more formal and is technically an adverbial phrase that never changes (it's always bon marché, never bons marchés). Beginners often try to pluralize bon marché because they treat it like a regular adjective. Conversely, they might forget to agree cher in formal writing. The rule of thumb: use pas cher for 90% of your interactions, but keep bon marché for your writing exams, and never add an 's' to marché.

Faux: Ce sont des vêtements bons marchés. Correct: Ce sont des vêtements pas chers.

The third mistake is related to the negation. In formal French, you should say "Ce n'est pas cher." However, English speakers often struggle with where to put the 'ne' and the 'pas'. They might say "Ce est pas cher" or "C'est ne pas cher." In casual speech, the 'ne' is dropped, so "C'est pas cher" is perfect. But if you are in a formal setting, remember the 'ne' comes before the verb and 'pas' comes after. Also, avoid using 'pas cher' to describe a person's character (meaning they are 'cheap' or stingy). For that, the French use radin or avare. Calling someone "un homme pas cher" would be very confusing; it would sound like you are trying to buy him!

A more subtle mistake involves the use of pas cher with the verb coûter (to cost). In English, we say "It costs cheap," which is already slightly awkward (we usually say "It's cheap" or "It doesn't cost much"). In French, you should say "Ça ne coûte pas cher." A common mistake for learners is to say "Ça coûte pas cher" without realizing that cher here is functioning as an adverb. Because it's an adverb in this specific construction, it *never* agrees. So even if you're talking about expensive shoes costing a lot, it's "Elles coûtent cher," and if they are inexpensive, "Elles ne coûtent pas cher." Adding a feminine 'e' here would be a grammatical faux pas.

Faux: Ces fleurs coûtent pas chères. Correct: Ces fleurs ne coûtent pas cher.

Mistake 3: Adverbial Use
With 'coûter', 'cher' is an adverb and is always masculine singular.
Mistake 4: Literal Translation
Don't translate 'cheap' as 'pas cher' when referring to quality. Use 'de mauvaise qualité' or 'bas de gamme'.

Finally, be careful with the nuance of quality. While pas cher is usually positive, if you use it to describe something that *should* be expensive (like a diamond ring or a medical procedure), it might imply that it's 'cheap' in the sense of being low-quality or suspicious. In these cases, it's better to use abordable (affordable) if you mean it's a good price, or bas de gamme (low-end) if you want to criticize the quality. Understanding these subtle shifts in meaning will help you avoid sounding unintentionally rude or confused.

While pas cher is the workhorse of the French vocabulary for inexpensive things, there are many other words you can use to add variety and precision to your speech. Depending on whether you are talking about a great deal, a low-quality item, or a price that is simply fair, you might choose a different term. The most famous alternative is bon marché. Historically, this was the standard term, and you will still find it in literature and formal signs. It carries a slightly more 'solid' connotation than pas cher, suggesting that the price is not just low, but 'good' (bon) for the market (marché).

Abordable
Affordable. Suggests a price that is within reach of most people's budget. More formal than 'pas cher'.
Économique
Economical. Often used for 'economy class' or products that save you money in the long run (like an 'ampoule économique').

If you want to emphasize that something is a massive bargain, you can use the word donné (literally 'given'). When a French person says "C'est donné !", they mean it's so cheap it's practically a gift. This is much stronger than pas cher. On the other end of the spectrum, if you want to describe something that is cheap because it is of low quality, you might use bas de gamme (bottom of the range) or the slang term cheap (borrowed from English but used specifically to mean tacky or poorly made). Note that in French, the borrowed word 'cheap' is almost always negative, whereas pas cher is usually neutral or positive.

À ce prix-là, c'est vraiment donné ! Tu devrais l'acheter.

For more technical or professional contexts, you might hear à prix compétitif (at a competitive price) or à prix réduit (at a reduced price). These are common in business negotiations or sales. If you are looking for something that is specifically for people with low incomes, the term à petit prix (at a small price) is often used in advertising. It sounds a bit more elegant and less blunt than pas cher. In Quebec, you might also encounter à bon prix or pas dispendieux, which are perfectly understood and widely used in the Canadian Francophonie.

Finally, let's look at some comparisons. Moins cher means 'cheaper' and is used in almost every comparison: "Le train est moins cher que l'avion." If something is the absolute cheapest, you use the superlative: le moins cher. For example, "C'est le magasin le moins cher de la ville." Understanding these variations allows you to navigate not just the prices themselves, but the social nuances of how we talk about money. Whether you are being a 'pince-maille' (a penny-pincher) or just a 'consommateur averti' (an informed consumer), having these alternatives in your pocket will make your French sound much more natural.

Cette marque propose des produits à petit prix mais de bonne qualité.

Dérisoire
Ridiculously low. Often used for a price that is so small it's almost laughable.
Kitsch / Cheap
Used to describe the aesthetic quality rather than the price.

In conclusion, while pas cher will get you through most daily situations, exploring synonyms like abordable, donné, and à petit prix will enrich your vocabulary and help you express the exact 'vibe' of the price you are discussing. French has a rich history of commerce and a culture that values both luxury and thriftiness, and its vocabulary reflects that beautiful complexity.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In Old French, 'pas' was just one of many words used to strengthen a negation (like 'mie' for crumb or 'goutte' for drop). Eventually, 'pas' became the standard partner for 'ne', and in modern spoken French, it has completely taken over the role of negation.

Pronunciation Guide

UK /pa ʃɛʁ/
US /pa ʃɛʁ/
The stress is slightly more on the 'cher' syllable.
Rhymes With
mer fer hier clair air verre terre guerre
Common Errors
  • Pronouncing the 's' in 'pas'. It should be silent.
  • Pronouncing 'cher' like 'chair' in English. The French 'e' is more open.
  • Making the 'r' too hard or like an English 'r'.
  • Nasalizing the 'a' in 'pas'. It is a pure vowel.
  • Forgetting to aspirate the 'ch' correctly.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 2/5

Requires attention to agreement in formal contexts.

Speaking 1/5

Very easy to use in daily conversation.

Listening 1/5

Clear and distinct in most contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

pas cher c'est prix argent

Learn Next

bon marché abordable coûter vendre acheter

Advanced

onéreux modique dérisoire le rapport qualité-prix le pouvoir d'achat

Grammar to Know

Adjective placement

Un livre pas cher (Adjective follows noun).

Negation with 'pas'

Ce n'est pas cher (Ne... pas structure).

Adverbial 'cher'

Ça coûte cher (Invariable after 'coûter').

Comparative of inferiority

Moins cher que... (Comparing two items).

Superlative

Le moins cher (The most inexpensive).

Examples by Level

1

C'est pas cher.

It is not expensive.

Basic 'C'est' + adjective construction.

2

Ce livre est pas cher.

This book is inexpensive.

Adjective following the noun.

3

Le café est pas cher ici.

The coffee is not expensive here.

Using 'ici' to specify location.

4

J'aime les vêtements pas chers.

I like inexpensive clothes.

Plural agreement (informal often omits 's' in speech).

5

C'est vraiment pas cher !

It's really not expensive!

Adding 'vraiment' for emphasis.

6

Est-ce que c'est pas cher ?

Is it inexpensive?

Standard question structure with 'est-ce que'.

7

Un sandwich pas cher, s'il vous plaît.

A cheap sandwich, please.

Noun + adjective phrase in a request.

8

Les pommes sont pas chères aujourd'hui.

The apples are not expensive today.

Feminine plural agreement.

1

Ce magasin est moins cher que l'autre.

This store is cheaper than the other one.

Comparative structure 'moins... que'.

2

J'ai trouvé un hôtel pas cher pour les vacances.

I found an inexpensive hotel for the holidays.

Using 'pas cher' to describe a discovery.

3

Il veut acheter une voiture pas chère.

He wants to buy a cheap car.

Feminine agreement with 'voiture'.

4

C'est pas cher du tout !

It's not expensive at all!

Adding 'du tout' for strong negation.

5

On peut manger pour pas cher dans ce quartier.

One can eat for cheap in this neighborhood.

Using 'pour pas cher' as an adverbial phrase.

6

Ces chaussures ne sont pas chères du tout.

These shoes are not expensive at all.

Formal negation with 'ne... pas'.

7

Tu connais un endroit pas cher pour dormir ?

Do you know an inexpensive place to sleep?

Informal question structure.

8

Les billets sont pas chers si on réserve tôt.

The tickets are inexpensive if we book early.

Conditional 'si' clause.

1

C'est pas cher payé pour tout ce travail.

It's a small price to pay for all that work.

Idiomatic expression 'pas cher payé'.

2

Je cherche des solutions pas chères pour mon projet.

I am looking for inexpensive solutions for my project.

Plural feminine agreement in a professional context.

3

Le loyer n'est pas cher, mais l'appartement est petit.

The rent isn't expensive, but the apartment is small.

Contrast using 'mais'.

4

Il a acheté ce vélo pour presque rien, c'était vraiment pas cher.

He bought this bike for almost nothing, it was really cheap.

Using 'presque rien' as a synonym.

5

On m'a dit que la vie est pas chère au Portugal.

I was told that life is inexpensive in Portugal.

Reporting speech with 'On m'a dit que'.

6

Est-ce qu'il existe un logiciel pas cher pour le montage ?

Is there an inexpensive software for editing?

Inversion/Question with 'existe-t-il' equivalent.

7

Ce n'est pas cher, pourtant la qualité est excellente.

It's not expensive, yet the quality is excellent.

Using 'pourtant' to show surprise.

8

J'essaie de voyager le moins cher possible.

I try to travel as cheaply as possible.

Superlative with 'le moins cher possible'.

1

Le succès de cette marque repose sur ses produits pas chers.

The success of this brand relies on its inexpensive products.

Using 'pas chers' as a key factor in a sentence.

2

Même si c'est pas cher, on doit penser à l'environnement.

Even if it's cheap, we must think about the environment.

Concession with 'même si'.

3

Il ne suffit pas que ce soit pas cher, il faut que ce soit solide.

It's not enough for it to be cheap, it must be sturdy.

Subjunctive mood after 'il ne suffit pas que'.

4

Les consommateurs sont attirés par tout ce qui est pas cher.

Consumers are attracted by everything that is inexpensive.

Relative pronoun 'ce qui'.

5

Cette politique rend les médicaments plus accessibles et pas chers.

This policy makes medicines more accessible and inexpensive.

Linking two adjectives with 'et'.

6

C'est pas cher payé pour la tranquillité d'esprit.

It's a small price to pay for peace of mind.

Abstract usage of 'pas cher payé'.

7

Bien que ce soit pas cher, j'hésite encore à l'acheter.

Although it's inexpensive, I'm still hesitating to buy it.

Conjunction 'bien que' with subjunctive (informal often uses indicative here).

8

La main-d'œuvre n'est pas chère dans certains pays en développement.

Labor is not expensive in some developing countries.

Discussing economic concepts.

1

Leur stratégie consiste à inonder le marché de produits pas chers.

Their strategy consists of flooding the market with inexpensive products.

Describing a business maneuver.

2

L'esthétique 'pas cher' est parfois un choix délibéré dans l'art moderne.

The 'cheap' aesthetic is sometimes a deliberate choice in modern art.

Using 'pas cher' as a conceptual noun/adjective.

3

On ne peut s'empêcher de penser que c'est pas cher payé pour un tel affront.

One cannot help but think it's a light consequence for such an insult.

Complex sentence with 'on ne peut s'empêcher de'.

4

La prolifération des vols pas chers a transformé le tourisme de masse.

The proliferation of cheap flights has transformed mass tourism.

Using 'pas chers' in a sociological context.

5

C'est pas cher, certes, mais à quel prix social ?

It's inexpensive, certainly, but at what social cost?

Rhetorical question with 'certes'.

6

Il a acquis cette propriété pour une somme dérisoire, vraiment pas cher.

He acquired this property for a derisory sum, really inexpensive.

Using 'dérisoire' as a sophisticated synonym.

7

L'illusion du 'pas cher' cache souvent des coûts d'entretien élevés.

The illusion of 'cheapness' often hides high maintenance costs.

Abstract noun usage 'le pas cher'.

8

Elle a un talent pour dénicher des pièces de créateurs pour pas cher.

She has a talent for finding designer pieces for very little money.

Using 'pour pas cher' as an adverbial phrase.

1

L'obsession contemporaine pour le 'pas cher' érode la notion même de valeur intrinsèque.

The contemporary obsession with 'cheapness' erodes the very notion of intrinsic value.

Philosophical analysis using the phrase.

2

Dans son dernier essai, il décortique la mécanique du désir pour l'objet pas cher.

In his latest essay, he deconstructs the mechanics of desire for the inexpensive object.

Academic context.

3

Sous des dehors pas chers, cette mesure cache une réforme fiscale profonde.

Under inexpensive appearances, this measure hides a deep fiscal reform.

Metaphorical usage.

4

Le 'pas cher' est devenu le nouveau paradigme de la consommation mondialisée.

The 'inexpensive' has become the new paradigm of globalized consumption.

Noun usage in a sociological statement.

5

On pourrait arguer que le bonheur n'est pas cher, mais la sérénité a un prix.

One could argue that happiness is not expensive, but serenity has a price.

Nuanced philosophical contrast.

6

L'ironie veut que ce qui est pas cher finisse par nous coûter le plus.

Irony has it that what is inexpensive ends up costing us the most.

Reflective/Proverbial tone.

7

Elle manie l'art de paraître élégante avec des accessoires résolument pas chers.

She masters the art of appearing elegant with resolutely inexpensive accessories.

Describing a personal style.

8

La rhétorique du 'pas cher' sature l'espace publicitaire au détriment de la qualité.

The rhetoric of 'cheapness' saturates the advertising space to the detriment of quality.

Critique of advertising.

Common Collocations

vraiment pas cher
pas cher du tout
un hôtel pas cher
manger pour pas cher
billets pas chers
vêtements pas chers
pas cher payé
trouver pas cher
loyer pas cher
cadeau pas cher

Common Phrases

C'est pas cher.

— It's inexpensive. Used to comment on a price.

Regarde cette montre, c'est pas cher.

C'est pas cher payé.

— It's a small price to pay. Can be literal or figurative.

Dix euros pour tout ça ? C'est pas cher payé.

Pour pas cher.

— For a low price. Used as an adverbial phrase.

On peut s'équiper pour pas cher dans ce magasin.

Vraiment pas cher.

— Truly inexpensive. Used for strong emphasis.

Leurs menus sont vraiment pas chers.

Pas cher du tout.

— Not expensive at all. Used for definitive statements.

Ce n'est pas cher du tout, c'est une affaire !

Moins cher.

— Cheaper. Used for comparisons.

C'est moins cher sur Internet.

Le moins cher.

— The cheapest. The superlative form.

Quel est le plat le moins cher ?

Pas trop cher.

— Not too expensive. Suggests a moderate price.

Je cherche un resto sympa et pas trop cher.

Rien n'est pas cher.

— Nothing is cheap. Used to complain about high costs.

Dans cette ville, rien n'est pas cher.

C'est pas cher pour ce que c'est.

— It's cheap for what it is. Suggests good value for quality.

C'est pas cher pour ce que c'est, la qualité est top.

Often Confused With

pas cher vs bon marché

Bon marché is more formal and always invariable.

pas cher vs cher

Cher is the opposite (expensive).

pas cher vs pas chéri

Chéri means darling, completely different context.

Idioms & Expressions

"C'est pas cher payé"

— It's a bargain or a light consequence.

Deux mois de prison, c'est pas cher payé pour un vol.

neutral
"Vendre sa peau pas cher"

— To give up easily or not value oneself enough.

Il ne va pas vendre sa peau pas cher dans ce débat.

figurative
"Pour une bouchée de pain"

— For almost nothing (a synonym for very 'pas cher').

Il a acheté cette maison pour une bouchée de pain.

informal
"C'est donné"

— It's practically free.

Cinq euros le kilo ? C'est donné !

informal
"Coûter les yeux de la tête"

— To be extremely expensive (opposite of pas cher).

Cette voiture coûte les yeux de la tête.

informal
"Être près de ses sous"

— To be stingy (looking only for 'pas cher').

Il est très près de ses sous, il ne veut rien acheter.

informal
"Faire des économies de bouts de chandelle"

— To save small amounts of money in a petty way.

Arrête de chercher toujours le moins cher, c'est des économies de bouts de chandelle.

informal
"Le bon marché coûte cher"

— Cheap things end up being expensive (due to poor quality).

N'achète pas ça, le bon marché coûte cher.

proverbial
"Avoir les moyens"

— To have the money (opposite of only needing 'pas cher').

Elle a les moyens, elle n'achète pas pas cher.

neutral
"C'est pas la mer à boire"

— It's not that difficult/expensive (often used with prices).

Dix euros, c'est pas la mer à boire.

informal

Easily Confused

pas cher vs bon marché

Both mean inexpensive.

Pas cher is informal/neutral; bon marché is formal and invariable.

C'est pas cher (spoken). C'est bon marché (written).

pas cher vs abordable

Both relate to low cost.

Abordable means 'within reach' or 'fairly priced'.

Un prix abordable.

pas cher vs économique

Both imply saving money.

Économique often refers to the class of service or efficiency.

Une voiture économique.

pas cher vs cheap

English speakers use this word.

In French, 'cheap' is slang for low quality/tacky.

C'est un peu cheap, non ?

pas cher vs donné

Both mean low price.

Donné is much stronger, meaning 'practically free'.

À ce prix, c'est donné !

Sentence Patterns

A1

C'est pas cher.

C'est pas cher.

A1

Un [nom] pas cher.

Un sac pas cher.

A2

Moins cher que [nom].

Moins cher que le train.

A2

Pas cher du tout.

C'est pas cher du tout.

B1

C'est pas cher payé.

C'est pas cher payé pour lui.

B1

Le moins cher possible.

Je veux le moins cher possible.

B2

Bien que ce soit pas cher...

Bien que ce soit pas cher, c'est moche.

C1

L'illusion du pas cher.

L'illusion du pas cher nous trompe.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life.

Common Mistakes
  • Un pas cher livre. Un livre pas cher.

    Adjectives modified by 'pas' must follow the noun in French.

  • C'est ne pas cher. Ce n'est pas cher.

    The 'ne' must come before the verb 'est'.

  • Ces fleurs coûtent pas chères. Ces fleurs ne coûtent pas cher.

    With the verb 'coûter', 'cher' is an adverb and is always invariable.

  • Il est pas cher (meaning he is stingy). Il est radin.

    'Pas cher' only refers to the price of objects or services, not personality.

  • Des vêtements bons marchés. Des vêtements bon marché.

    'Bon marché' is an invariable phrase and never takes an 's'.

Tips

Placement is Key

Always place 'pas cher' after the noun. Unlike English 'cheap', it never comes before. 'Un vélo pas cher' is correct; 'Un pas cher vélo' is wrong.

Drop the 'Ne'

In daily conversation, don't say 'Ce n'est pas cher'. Just say 'C'est pas cher'. It sounds much more natural and fluent.

Learn Synonyms

While 'pas cher' is great, using 'abordable' or 'à petit prix' will make you sound more like an advanced speaker.

The 'Bon Plan'

French people love 'bons plans' (good deals). Mentioning that something is 'pas cher' is often a way to share a helpful tip.

Watch for Speed

Natives speak fast. 'Pas cher' often sounds like 'pa-cher'. Don't look for the 's' sound in 'pas'.

Formal Agreement

If you are writing for an exam, remember the agreement: 'des pommes pas chères'. It shows you know the rules.

Compare Correctly

Use 'moins cher' for 'cheaper' and 'le moins cher' for 'the cheapest'. It's a very common pattern.

Negotiation

At a flea market (brocante), you can say 'C'est un peu cher, non ?' to start a negotiation for a 'pas cher' price.

Open 'E'

The 'e' in 'cher' is open. Think of the word 'shell' but without the 'l' and with a French 'r'.

Opposites

Learn 'cher' and 'pas cher' together. It's easier to remember words in pairs of opposites.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'PASture' that is 'SHAREd' (cher) by everyone because it is so 'pas cher' (cheap) to use.

Visual Association

Imagine a bright green price tag with the words 'PAS CHER' written in bold, attached to a delicious baguette.

Word Web

prix argent achat vendre marché économie budget solde

Challenge

Try to find three items in your room and say 'C'est pas cher' or 'C'est cher' for each one in French.

Word Origin

The phrase is a combination of 'pas' (from the Latin 'passus' meaning step) used as a negation, and 'cher' (from the Latin 'carus' meaning dear, beloved, or high-priced). The transition of 'cher' from 'beloved' to 'expensive' occurred as something valuable to the heart became associated with something valuable in the market. The negative construction 'pas cher' emerged as a simple way to denote the absence of high cost.

Original meaning: Not dear / Not beloved / Not expensive.

Romance (Latin roots).

Cultural Context

Avoid using 'pas cher' to describe people or their efforts unless you want to sound dismissive.

English speakers often use 'cheap' to mean low quality, but 'pas cher' is more neutral. Be careful not to sound insulting.

The song 'Pas cher' by various independent French artists. The concept of 'hard-discount' stores in French retail. French comedy sketches about the 'radin' (stingy person) who only buys pas cher.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping at a market

  • C'est pas cher, j'en prends deux.
  • Vous avez quelque chose de pas cher ?
  • C'est vraiment pas cher aujourd'hui !
  • C'est le moins cher du marché.

Booking travel

  • Je cherche un vol pas cher.
  • L'hôtel était pas cher du tout.
  • C'est moins cher en semaine.
  • Il y a des billets pas chers sur ce site.

Eating out

  • On cherche un resto pas cher.
  • Le menu midi est pas cher.
  • C'est pas cher pour un tel repas.
  • Le vin n'est pas cher ici.

Talking about rent

  • Son loyer est pas cher.
  • Je cherche un studio pas cher.
  • C'est pas cher pour le quartier.
  • Les charges ne sont pas chères.

Buying second-hand

  • Je l'ai eu pour pas cher.
  • C'est d'occasion, donc c'est pas cher.
  • On trouve des trucs pas chers ici.
  • C'est pas cher payé pour un meuble ancien.

Conversation Starters

"Tu trouves que la vie est pas chère ici ?"

"Où est-ce qu'on peut acheter des fruits pas chers ?"

"C'est pas cher, tu ne trouves pas ?"

"Tu connais un magasin de vêtements pas cher ?"

"Est-ce que tu préfères acheter cher ou pas cher ?"

Journal Prompts

Décris un objet pas cher que tu as acheté et que tu adores.

Est-ce qu'il est possible de bien vivre avec des choses pas chères ?

Compare les prix dans ta ville. Qu'est-ce qui est pas cher ?

Raconte une fois où tu as trouvé un voyage vraiment pas cher.

Pourquoi est-ce que certaines personnes n'aiment pas acheter pas cher ?

Frequently Asked Questions

10 questions

In formal written French, yes: 'des robes pas chères.' In casual spoken French, it is very often treated as an invariable phrase: 'des robes pas cher.' This is because it's seen as an adverbial block.

Generally, no. It's a pragmatic term. However, calling a gift 'pas cher' might sound a bit blunt. Use 'abordable' if you want to be more polite about a price.

'Pas cher' is what people actually say. 'Bon marché' is more formal and used in writing. Also, 'bon marché' is always invariable (no 's').

No. If you want to say someone is stingy, use 'radin' or 'avare.' Using 'pas cher' for a person would mean you are literally trying to buy them for a low price.

It almost always goes after the noun: 'un livre pas cher.' If used with 'être,' it goes after the verb: 'C'est pas cher.'

No, it is two words, but in fast speech, the 's' in 'pas' is silent and it can sound like 'pacher'.

Use the comparative 'moins' before 'cher'.

It's an idiom meaning a small price to pay, either for a bargain or for a light consequence to an action.

It's better to say 'vraiment pas cher' or 'pas cher du tout.' 'Très pas cher' is technically possible but sounds a bit awkward.

Yes, 'cher' also means 'dear' or 'beloved,' as in 'Cher ami' (Dear friend).

Test Yourself 190 questions

writing

Translate: 'A cheap car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's not expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The book is inexpensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Really cheap!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for a cheap hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'moins cher'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's a bargain (idiom).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'bon marché'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I travel cheaply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cheapest restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's not expensive at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'pas chères' (feminine plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Affordable price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A ridiculous price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It doesn't cost much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Small prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it cheap?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Nothing is cheap here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A cheap gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's not expensive' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is it cheap?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Really cheap!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A cheap coffee, please.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's cheaper than the bus.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm looking for a cheap hotel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's not expensive at all!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a bargain.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want the cheapest one.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The apples are cheap today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Nothing is cheap here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a fair price.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought it for very little.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is there a cheap restaurant nearby?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's practically free!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like cheap things.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The rent is not expensive.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's inexpensive for what it is.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cheaper than Rome.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The cheapest flight.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'C'est pas cher'. What is the price like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Vraiment pas cher'. Is it very expensive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Un hôtel pas cher'. What is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Moins cher que ça'. Is it more or less expensive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'C'est pas cher payé'. Is it a good deal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Pas cher du tout'. How expensive is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Le moins cher'. Which one is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'C'est abordable'. Is it within budget?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Prix dérisoire'. Is the price high?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Ça ne coûte pas cher'. Does it cost a lot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Un petit prix'. Is it a sale?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'C'est donné'. Is it expensive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Pas cher pour Paris'. Is it usually expensive in Paris?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Rien n'est pas cher'. Is the speaker happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Un sac pas cher'. What did they buy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!