At the A1 level, the word 'pas' is introduced as a essential preposition for basic social interactions. It is primarily taught in the context of visiting people. A1 learners focus on the simplest construction: 'pas' + a person in the Accusative case. For example, 'pas mamą' (at/to mom) or 'pas draugą' (at/to a friend). At this stage, the most important thing to learn is that 'pas' is used for both going to a person and being with a person. Learners are encouraged to memorize the personal pronouns in the accusative case to use with 'pas', such as 'pas mane' (at my place) and 'pas tave' (at your place). This allows them to answer the common question 'Kur tu esi?' (Where are you?) or 'Kur tu eini?' (Where are you going?) when the answer involves another person. The focus is on immediate family and friends. Learners also learn that 'pas' is not used for places like 'school' or 'the park'. It is strictly the 'people' word. By mastering this, A1 students can participate in basic planning and social coordination, which is a key milestone in early language acquisition. Simple sentences like 'Aš einu pas Joną' (I am going to Jonas) are the building blocks of this level. The goal is to avoid the nominative case after 'pas' and consistently use the '-ą' or '-ų' endings.
At the A2 level, the use of 'pas' expands to include professional visits and more varied social settings. Learners are expected to use 'pas' with titles and professions, such as 'pas gydytoją' (at the doctor's), 'pas mokytoją' (at the teacher's), or 'pas kirpėją' (at the hairdresser's). This level also introduces the plural accusative more formally, requiring students to say 'pas draugus' (at the friends') or 'pas kaimynus' (at the neighbors'). A2 learners start to notice 'pas' in common daily phrases and can handle more complex sentence structures involving adjectives, such as 'pas savo naują draugą' (at my new friend's). There is also a greater emphasis on the distinction between 'pas' and 'prie'. While an A1 student might confuse them, an A2 student should understand that 'pas' involves a person's space, while 'prie' is about physical proximity to an object. The concept of 'pas' indicating possession ('Pinigai pas mane' - I have the money with me) is also introduced at this stage. This adds a layer of utility, allowing the student to describe who has what in a shared environment. Exercises at this level often involve situational dialogues, like making an appointment or describing a weekend trip to visit relatives, where 'pas' is used multiple times in different contexts.
At the B1 level, 'pas' is used with more confidence and in more abstract or collective contexts. Learners understand that 'pas mus' can mean 'in our country' or 'in our company' as well as 'at our house'. This shift from the individual to the collective is a hallmark of intermediate proficiency. B1 students are expected to use 'pas' fluently in narratives, describing visits and social dynamics without hesitation. They also begin to encounter 'pas' in idiomatic expressions and fixed phrases. The reflexive use 'pas save' (at one's own place) becomes a regular part of their vocabulary, used to describe hosting others. Grammatically, B1 learners should have no trouble with case agreement, even when multiple adjectives or pronouns are involved. They also start to recognize the nuance between 'pas' and the possessive genitive, choosing the correct one based on whether they mean ownership or current location. For example, they can distinguish between 'Mano telefonas' (My phone) and 'Telefonas pas mane' (The phone is with me right now). This level also involves more listening practice, where 'pas' might be spoken quickly in natural conversation. B1 students should be able to identify the destination or location being discussed even in fast-paced speech. They are also introduced to 'pas' in more formal or written contexts, such as news reports or simple literature.
At the B2 level, the learner's use of 'pas' becomes highly nuanced. They can use the preposition to convey subtle shifts in meaning, such as the difference between a formal visit ('lankytis pas') and a casual drop-in ('užsukti pas'). B2 students are comfortable using 'pas' in a wide range of registers, from slang to formal business Lithuanian. They understand the cultural weight of 'pas mus', using it to express national or group identity in discussions about culture, politics, or social norms. At this stage, the learner is also familiar with less common uses of 'pas', such as its appearance in proverbs or older literary texts. They can use 'pas' to describe complex possession scenarios, such as 'Pas ką yra projekto raktai?' (Who has the project keys?). Their grammatical precision is expected to be near-perfect, including the correct use of plural accusative for all noun declensions. B2 learners also start to use 'pas' in more abstract argumentative contexts, such as 'Pas juos vyrauja kitokia nuomonė' (A different opinion prevails among them). This demonstrates an ability to use the preposition for conceptual 'spaces' as well as physical ones. They can also explain the rules of 'pas' to lower-level learners, showing a meta-linguistic awareness of how the preposition functions within the Lithuanian case system.
At the C1 level, 'pas' is used with the effortless precision of a native speaker. The learner can appreciate and use 'pas' in highly stylistic or poetic ways. They understand its role in creating atmosphere in literature, where 'pas' might be used to personify a location or emphasize the intimacy of a setting. C1 students are aware of the historical development of the word and how it relates to other Baltic and Slavic languages, though this is more for academic interest. In practical terms, they use 'pas' to navigate complex professional and social hierarchies. For instance, they know when to use 'pas' to show respect or to maintain professional distance. They can also use it in sophisticated legal or administrative contexts, such as 'pas notarą' (at the notary) or 'pas advokatą' (at the lawyer), understanding the specific implications of these visits. The learner's vocabulary is rich enough to use 'pas' alongside rare or archaic nouns. They also recognize the use of 'pas' in regional dialects, where its usage might slightly vary from the standard language. At this level, the focus is on the perfect integration of 'pas' into long, complex sentences that involve multiple clauses and high-level vocabulary. The learner can also use 'pas' to discuss abstract philosophical or sociological concepts, treating groups of people or schools of thought as 'places' where ideas reside.
At the C2 level, the mastery of 'pas' is complete. The speaker uses the word with total spontaneity and can manipulate it for rhetorical effect, irony, or deep emotional resonance. They are sensitive to the tiniest nuances of the word, such as how its placement in a sentence can change the focus from the person to the action. C2 speakers can engage in deep literary analysis of texts where 'pas' is used to define character relationships or spatial dynamics. They are also capable of using 'pas' in extremely formal or technical writing where precision is paramount, such as in academic papers on linguistics or sociology. The word 'pas' becomes a tool for expressing complex social identities and belonging. A C2 speaker might use 'pas' in a way that references specific cultural tropes or historical contexts that would be obscure to lower-level learners. They have an intuitive grasp of the 'rhythm' of the word in speech, using it to create natural-sounding prosody. At this level, there are no 'mistakes', only intentional stylistic choices. The speaker can also navigate the most obscure idiomatic uses of 'pas' found in regional folk songs or ancient texts. Essentially, 'pas' is no longer a 'rule' to be followed but a versatile instrument for communication that the C2 speaker plays with absolute mastery and creative flair.

pas in 30 Seconds

  • Used for location or movement towards a person or their home.
  • Always followed by the Accusative (Galininkas) case.
  • Replaces English 'at' and 'to' in social contexts.
  • Indicates current possession or temporary custody of an object.

The Lithuanian preposition pas is one of the most fundamental and frequently used words for beginners and advanced learners alike. At its core, it signifies a relationship of location or movement towards a person or a place associated with a person. Unlike English, which distinguishes between being 'at' someone's house and going 'to' someone's house, Lithuanian uses pas for both scenarios, provided the destination or location is a person or their domain. This word is the bridge between social interaction and physical space.

Primary Function
Indicates being at a person's place or moving toward a person's place. It always requires the Accusative case (Galininkas).
Social Context
Used when visiting friends, going to the doctor, or staying with relatives. It implies a human connection to the location.
Grammatical Trigger
The noun following 'pas' must be in the Accusative case (e.g., 'pas draugą', not 'pas draugo').

To understand 'pas', one must understand the Lithuanian concept of personal space. When you say you are 'pas Joną', you aren't just at a coordinate on a map; you are within Jonas's sphere of influence or hospitality. This applies to professional settings too. If you are going to the dentist, you are going 'pas odontologą'. It is less about the clinic building and more about the professional you are visiting. This distinction is vital because using other prepositions like 'į' (into) would imply you are entering the physical structure of the person themselves, which is logically impossible and grammatically incorrect for people.

Šį vakarą aš einu pas savo geriausią draugą vakarienės.

In everyday life, 'pas' appears in almost every conversation involving social plans. Whether it is a child asking to go to a friend's house or a professional confirming an appointment, 'pas' is the linguistic glue. It is also used in more abstract ways, such as 'pas mus' (at our place/in our country/in our group), which helps define 'us' versus 'them'. This inclusivity makes it a culturally significant word, reflecting the importance of hospitality and personal relationships in Lithuanian culture. You will hear it at the market, in the office, and at home constantly. It is versatile, stable, and essential for reaching A1 proficiency and beyond.

Ar tu dabar esi pas tėvus, ar jau grįžai namo?

Static vs. Dynamic
In English, we say 'at' (static) or 'to' (dynamic). In Lithuanian, 'pas' covers both. Context and the verb determine the direction.

Furthermore, 'pas' can sometimes indicate possession or 'having' something in one's possession at the moment. For example, 'Pinigai pas mane' (The money is with me/I have the money). This is different from ownership (which uses the Genitive case). Using 'pas' here implies physical possession or immediate responsibility. This nuance is often missed by learners who rely solely on the verb 'turėti' (to have). Understanding this use of 'pas' allows for more natural, native-like expression in situations involving shared items or temporary custody of objects.

Using pas correctly requires a firm grasp of the Accusative case. Every noun or pronoun following 'pas' must be declined into its accusative form. This is the most critical rule for using the preposition. For masculine nouns ending in '-as', the ending changes to '-ą'. For feminine nouns ending in '-a', it also changes to '-ą'. This consistency makes it relatively easy to learn once you recognize the pattern. For example, 'draugas' (friend) becomes 'pas draugą', and 'mama' (mother) becomes 'pas mamą'.

The Accusative Rule
Preposition 'pas' + Noun/Pronoun in Accusative (Galininkas). Never use Nominative or Genitive after 'pas'.
Pronoun Usage
Common forms include: pas mane (at me/to me), pas tave (at you), pas jį (at him), pas ją (at her), pas mus (at us), pas jus (at you plural), pas juos/jas (at them).

When constructing a sentence, 'pas' usually follows a verb of motion or a verb of state. If you are using a verb of motion like 'eiti' (to go) or 'važiuoti' (to drive), 'pas' indicates the destination. If you use a verb of state like 'būti' (to be) or 'gyventi' (to live), 'pas' indicates the location. This dual nature is efficient and reduces the number of prepositions a learner needs to memorize. However, it requires the listener to pay attention to the verb to understand if the person is already there or on their way.

Rytoj aš važiuoju pas močiutę į kaimą.

Another important aspect is the plural. When visiting a family or a group, the noun must be in the plural accusative. 'Draugai' (friends) becomes 'pas draugus'. This is a common area for mistakes, as learners often forget to pluralize both the noun and the case ending correctly. It is also worth noting that 'pas' is not used for inanimate objects or general locations like 'the park' or 'the store'. For those, you would use 'į' (into) or 'prie' (near/at). 'Pas' is strictly reserved for people and their immediate environments.

In more complex sentences, 'pas' can be used with adjectives and possessive pronouns, all of which must agree in the accusative case. For example, 'pas savo naują kaimyną' (at/to my new neighbor). Notice how 'savo' (one's own), 'naują' (new), and 'kaimyną' (neighbor) all end in the nasal 'ą'. This 'rhyming' effect in Lithuanian grammar is a helpful auditory cue for learners to check if their sentence structure is correct. Consistency in case endings is the hallmark of a fluent speaker.

Ar galiu užeiti pas tave trumpam?

Common Verb Pairings
Būti pas (to be at), eiti pas (to go to), užsukti pas (to drop by), lankytis pas (to visit/be a patient of).

Finally, consider the use of 'pas' in professional titles. When you go to the doctor, you say 'pas gydytoją'. When you go to the hairdresser, 'pas kirpėją'. This highlights the personal nature of services in Lithuania. You aren't just going to a salon; you are going to the person who performs the service. This adds a layer of human connection to even the most mundane errands, which is a beautiful aspect of the language's logic. Mastering 'pas' is a major step toward navigating daily life in Lithuania with confidence.

In the bustling streets of Vilnius or the quiet villages of Aukštaitija, pas is omnipresent. You will hear it most frequently in social planning. 'Susitinkame pas mane' (Let's meet at my place) is perhaps one of the most common phrases among friends. It establishes a home base for social gatherings. Because Lithuanian culture values home-hosted hospitality, 'pas' becomes the linguistic gateway to these social interactions. It is the word that invites you in or directs you toward someone's personal space.

In the Workplace
You might hear a colleague say, 'Dokumentai yra pas direktorių' (The documents are with the director). Here, 'pas' indicates temporary custody or location within an office.
At the Clinic
Receptionists will say, 'Eikite pas seselę' (Go to the nurse). It directs the patient to a specific person rather than just a room number.

Public transport is another place where 'pas' might crop up, albeit less directly. You might hear someone on the phone saying, 'Aš jau beveik pas tave' (I am already almost at your place). This use of 'pas' as a destination marker is crucial for real-time coordination. In Lithuanian media, news reports often use 'pas' to describe visits by foreign dignitaries, such as 'Prezidentas lankėsi pas savo kolegą' (The President visited his colleague). This reinforces the idea that diplomatic relations are, at their heart, interactions between people.

Vaikai, ar šiandien nakvosite pas senelius?

In rural areas, 'pas' is used to describe the location of farms and homesteads. Instead of saying 'at the Smith farm', Lithuanians say 'pas Kalvaičius'. The family name in plural accusative identifies the entire living space. This linguistic habit emphasizes the family unit as the owner and soul of the land. When you are invited 'pas mus į kaimą' (to our place in the village), you are being invited into a family tradition, not just a physical location. The word carries warmth and a sense of belonging that 'at' often lacks in English.

Furthermore, 'pas' is used in sports and competitions. A commentator might say, 'Kamuolys dabar pas Sabonį' (The ball is now with Sabonis). This indicates possession during the game. In educational settings, a teacher might ask, 'Kas pas jus šiandien budintis?' (Who is the one on duty among you today?). These varied contexts show that 'pas' is not just about houses; it is about the intersection of people and objects, people and roles, and people and locations. It is truly a multi-purpose tool in the Lithuanian speaker's arsenal.

Užsukau pas kaimyną pasiskolinti druskos.

On the Phone
'Ar tu dar pas kirpėją?' (Are you still at the hairdresser's?) is a standard way to check someone's progress or location.

Lastly, you will encounter 'pas' in literature and folklore. In fairy tales, heroes often go 'pas raganą' (to the witch) or 'pas karalių' (to the king). This shows that the word has remained stable for centuries, serving the same grammatical and conceptual purpose. Whether you are reading a modern blog post about interior design ('Kaip pasidaryti jaukią atmosferą pas save namuose') or an old poem, 'pas' remains the reliable indicator of personal presence and destination. It is a word you simply cannot avoid if you want to understand Lithuanian.

The most frequent mistake English speakers make with pas is using the wrong case. Because many Lithuanian prepositions take the Genitive case (like 'be', 'nuo', 'iki'), learners often default to it. However, 'pas' strictly requires the Accusative. Saying 'pas draugo' instead of 'pas draugą' is a glaring error that immediately marks a speaker as a beginner. It is essential to drill the 'pas + Accusative' pattern until it becomes second nature. This is the foundation of using the word correctly.

Case Confusion
Mistake: *Pas tėvo. Correct: Pas tėvą. The noun must be in the object-like form (Accusative).
Inanimate Objects
Mistake: *Einu pas stalo. Correct: Einu prie stalo. 'Pas' is for people, not furniture or locations without a personal connection.

Another common error is confusing 'pas' with 'prie'. While both can be translated as 'at' in English, their usage in Lithuanian is distinct. 'Prie' indicates physical proximity to an object (near the table, by the door). 'Pas' indicates being at someone's place or in their company. If you say you are 'prie draugo', it sounds like you are standing physically next to your friend, perhaps in a park. If you say you are 'pas draugą', it means you are at his home or visiting him. This distinction is vital for spatial accuracy.

Niekada nesakykite: „Aš einu pas parduotuvę“. Sakykite: „Aš einu į parduotuvę“.

Learners also struggle with the dual meaning of 'at' and 'to'. In English, you 'go TO' and 'are AT'. In Lithuanian, you 'eini PAS' and 'esi PAS'. Some students try to invent a new preposition for 'to a person', but 'pas' already does the job. Don't overcomplicate it. If the verb shows movement, 'pas' means 'to'. If the verb shows state, 'pas' means 'at'. This simplicity is actually a trap for those used to the more complex prepositional systems of English or German.

A more subtle mistake involves the use of 'pas' for possession. While 'pas mane yra knyga' is grammatically correct and means 'I have the book with me', it is often overused by beginners who should be using the possessive Genitive for ownership. 'Mano knyga' (My book) or 'Aš turiu knygą' (I own/have a book) are often more appropriate. Use 'pas' for possession only when you mean 'it is currently in my hands/at my place'. Misusing this can make your speech sound slightly transactional or temporary when you mean something permanent.

Klaida: „Knyga yra pas mane“ (kai norite pasakyti, kad ji jūsų). Teisinga: „Tai mano knyga“.

Plural Accusative Errors
Learners often say 'pas draugai' (nominative plural). It must be 'pas draugus' (accusative plural). The '-us' ending for masculine plurals is essential.

Finally, watch out for the reflexive 'pas save'. Beginners often forget the 'save' part when they want to say 'at my own place'. They might just say 'pas mane', which is fine, but 'pas save' is more specific when indicating one's own home in a reflexive context. For example, 'Aš pakviečiau jį pas save' (I invited him to my place). Mastering these nuances will elevate your Lithuanian from 'understandable' to 'natural'. Pay close attention to these common pitfalls, and you will navigate the language much more smoothly.

While pas is unique in its specific application to people and their spaces, there are several other prepositions and constructions that beginners often confuse with it. Understanding the boundaries between 'pas' and its neighbors is key to linguistic precision. The most common 'competitor' is prie, followed by į, and the Genitive case used for possession. Each has a specific 'territory' in the Lithuanian language.

Pas vs. Prie
'Pas' implies being at someone's home/domain. 'Prie' implies being near an object or location (e.g., 'prie stalo' - at the table, 'prie jūros' - by the sea).
Pas vs. Į
'Pas' is for people. 'Į' is for buildings, cities, and countries (e.g., 'į Vilnių', 'į namą'). You go 'pas draugą' but 'į draugo namą'.
Pas vs. Pasidėjus
'Pas' can show possession ('pas mane yra'), but 'pasidėjus' (having put/kept) is a verbal form showing the action of keeping something nearby.

Another alternative when talking about location is the Locative case (Vietininkas). However, the Locative is used for 'inside' a place (e.g., 'mieste' - in the city). You cannot use the Locative for people. You can't be 'drauge' (inside a friend). This is why 'pas' is so essential; it fills the gap where the Locative case cannot go. It treats the person as a 'location' without the literal 'insideness' of the Locative case. This makes 'pas' the only logical choice for human-centric locations.

Palyginimas: „Esu pas gydytoją“ (vizitas) vs. „Esu ligoninėje“ (vieta).

When discussing movement, link (towards) is another alternative. While 'pas' indicates a specific destination (the person), 'link' indicates a general direction. 'Einu draugo link' means 'I am walking in the direction of my friend', but I might not actually be going to visit him. 'Pas' is much more definitive and social. It implies an intended interaction. 'Link' is spatial and geometric. Choosing between them depends on whether you want to emphasize the social goal or the physical trajectory.

In some formal contexts, one might use pas lankomąjį (at the one being visited), but this is overly complex for daily speech. The beauty of 'pas' is its simplicity. It replaces the need for complex possessive phrases. Instead of saying 'at the house of my sister' (mano sesers name), you simply say 'pas seserį'. The latter is much more common in spoken Lithuanian. It's faster, more natural, and conveys the same meaning with less grammatical baggage. This efficiency is why 'pas' is one of the first prepositions taught to students.

Vietoj „Aš esu brolio bute“, sakykite „Aš esu pas brolį“.

Summary of Alternatives
Use 'į' for places, 'prie' for physical proximity, 'link' for direction, and 'pas' for people and their domains.

Understanding these distinctions helps you avoid the 'English-thinking' trap. In English, 'at' is a catch-all word. In Lithuanian, you must categorize the 'at-ness' based on whether it involves a person, a place, or a thing. By mastering 'pas' and knowing when *not* to use it, you demonstrate a deep understanding of the Lithuanian worldview, which prioritizes the human element in spatial relationships. Keep practicing these comparisons, and the correct word will eventually come to you instinctively without the need for mental translation.

Examples by Level

1

Aš einu pas mamą.

I am going to mom's.

Mama becomes mamą (Accusative).

2

Ar tu esi pas draugą?

Are you at a friend's place?

Draugas becomes draugą (Accusative).

3

Jis dabar pas mane.

He is at my place now.

Mane is the accusative of 'aš' (I).

4

Mes važiuojame pas tėtį.

We are driving to dad's.

Tėtis becomes tėtį (Accusative).

5

Ar galiu užeiti pas tave?

Can I come over to your place?

Tave is the accusative of 'tu' (you).

6

Ji gyvena pas močiutę.

She lives with/at her grandmother's.

Močiutė becomes močiutę (Accusative).

7

Knyga yra pas Joną.

The book is with Jonas.

Jonas becomes Joną (Accusative).

8

Eikime pas juos.

Let's go to their place.

Juos is the accusative of 'jie' (they).

1

Rytoj einu pas gydytoją.

Tomorrow I am going to the doctor.

Gydytojas becomes gydytoją.

2

Ar buvai pas kirpėją?

Were you at the hairdresser's?

Kirpėjas becomes kirpėją.

3

Mes pietaujame pas kaimynus.

We are having lunch at the neighbors'.

Kaimynai becomes kaimynus (Plural Accusative).

4

Raktas liko pas seserį.

The key remained with my sister.

Sesuo becomes seserį (Irregular Accusative).

5

Ar pas jus yra laisvų kambarių?

Do you have free rooms (at your place)?

Jus is the accusative of 'jūs' (you plural).

6

Vaikai bėga pas tėvus.

The children are running to their parents.

Tėvai becomes tėvus (Plural Accusative).

7

Aš užsuksiu pas tave po darbo.

I will drop by your place after work.

Verb 'užsukti' often pairs with 'pas'.

8

Pas mus šiandien šventė.

We have a celebration at our place today.

Mus is the accusative of 'mes' (we).

1

Pas mus darbe visada daug kavos.

At our workplace, there is always a lot of coffee.

'Pas mus darbe' is a common collective phrase.

2

Ar pas tave viskas gerai?

Is everything okay with you/at your end?

Used here for personal state/circumstance.

3

Reikia nueiti pas direktorių pasirašyti sutarties.

I need to go to the director to sign the contract.

Direktorius becomes direktorių.

4

Pas juos kaimynystėje labai triukšminga.

It is very noisy in their neighborhood.

'Pas juos' refers to their general living area.

5

Palikau skėtį pas tave automobilyje.

I left the umbrella in your car.

'Pas tave automobilyje' combines person and location.

6

Pas ką dabar yra protokolas?

Who has the protocol/minutes now?

'Pas ką' is the standard way to ask 'who has [object]'.

7

Vakar lankėmės pas naujus pažįstamus.

Yesterday we visited some new acquaintances.

Adjective 'naujus' and noun 'pažįstamus' are both plural accusative.

8

Pas mus Lietuvoje vasaros būna karštos.

Here in Lithuania, summers are usually hot.

'Pas mus Lietuvoje' is a standard way to say 'In our country, Lithuania'.

1

Pasitikėjimas pas mus auga sulig kiekviena diena.

Confidence is growing among us with every day.

Abstract use of 'pas' for a group state.

2

Buvau pasiklydęs, bet užėjau pas vietinius pasiklausti kelio.

I was lost, but I went to the locals to ask for directions.

Vietiniai (locals) becomes vietinius.

3

Pas jį visada rasi gerą patarimą.

You will always find good advice at his place/from him.

Implies the person is a source of something.

4

Pas ką turėčiau kreiptis dėl šio leidimo?

Whom should I contact regarding this permit?

Formal inquiry using 'pas ką'.

5

Pas juos šeimoje tradicijos labai puoselėjamos.

In their family, traditions are highly cherished.

Refers to the internal culture of a group.

6

Atėjau pas tave su rimtu pasiūlymu.

I came to you with a serious proposal.

Indicates the target of a formal visit.

7

Pas mane mintyse dabar tik atostogos.

In my mind, there are only holidays right now.

'Pas mane mintyse' is a common idiom.

8

Ar pas jus priimta nusiauti batus?

Is it customary at your place to take off shoes?

Refers to local/personal customs.

1

Pas šį autorių pastebima stipri egzistencializmo įtaka.

In this author's work, a strong influence of existentialism is noticeable.

Academic use referring to an author's 'creative space'.

2

Pas mus vyraujanti nuomonė nebūtinai sutampa su oficialia pozicija.

The prevailing opinion among us does not necessarily coincide with the official position.

Sophisticated use in a social/political context.

3

Lankantis pas aukšto rango pareigūnus, būtina laikytis etiketo.

When visiting high-ranking officials, it is necessary to follow etiquette.

Complex noun phrase in the plural accusative.

4

Pas jį sieloje dabar tikra sumaištis.

In his soul, there is now true turmoil.

Poetic/metaphorical use of 'pas'.

5

Pas ką dar galėtume rasti tokių retų leidinių?

Who else might have such rare publications?

Inquiry about specialized possession/location.

6

Pas mane darbe įsigalėjo nauja tvarka.

A new order has taken hold at my workplace.

Describing institutional change.

7

Pas juos bendruomenėje šis klausimas vis dar kelia aistras.

In their community, this issue still sparks passions.

Refers to the internal dynamics of a community.

8

Užsukau pas tave tikėdamasis rasti paguodą.

I dropped by your place hoping to find solace.

Emotional context for a personal visit.

1

Pas kiekvieną iš mūsų slypi neatrastas potencialas.

Within each of us lies undiscovered potential.

Philosophical generalization using 'pas'.

2

Pas šį meistrą kiekviena detalė yra išbaigta iki tobulumo.

With this master, every detail is finished to perfection.

Referring to a person's standard of work.

3

Pas juos valstybėje demokratijos principai yra pamatiniai.

In their state, the principles of democracy are fundamental.

High-level political discourse.

4

Pas mane atmintyje tas vaizdas išliks amžinai.

In my memory, that image will remain forever.

Metaphorical location within the self.

5

Pas ką gi daugiau, jei ne pas tave, turėčiau ieškoti tiesos?

To whom else, if not to you, should I look for the truth?

Rhetorical question using 'pas'.

6

Pas juos giminėje visi buvo arba gydytojai, arba teisininkai.

In their family line, everyone was either a doctor or a lawyer.

Refers to lineage and hereditary traits.

7

Pas mane širdyje dabar ramybė, kurios taip ilgai ieškojau.

In my heart, there is now the peace I sought for so long.

Introspective use of 'pas'.

8

Pas šį politiką žodžiai retai kada sutampa su darbais.

With this politician, words rarely coincide with deeds.

Critical observation of character.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!