At the A1 level, the word 'tilgængelig' might be a bit long and complex, but you will see it in very simple contexts. Think of it as 'open' or 'ready'. You might see it on a sign in a shop or a website. At this stage, you don't need to worry about the deep social meanings. Just remember that it often means 'you can use this' or 'you can go here'. If you see 'Ikke tilgængelig', it means 'Stop' or 'No access'. You might hear a teacher say 'Jeg er tilgængelig nu' to mean 'I can talk to you now'. It is helpful to learn the word as a single block of meaning related to 'Available'. Focus on the basic form: til-gæng-elig. Don't worry too much about the '-t' or '-e' endings yet; native speakers will understand you if you just use the base word. Try to notice it on your computer screen or phone when the language is set to Danish. It is a 'big' word that makes you sound more advanced even at the beginning!
At the A2 level, you start to use 'tilgængelig' to talk about your daily life and basic needs. You can use it to ask if a doctor is available: 'Er lægen tilgængelig?'. You also learn that it changes slightly based on the noun. If you talk about a 'hus' (house), you say 'tilgængeligt' with a 't'. If you talk about many things, you add an 'e': 'De tilgængelige tider'. At this level, you use it mainly for physical things and simple schedules. You might use it when shopping: 'Er denne vare tilgængelig i rød?' (Is this item available in red?). It is a step up from the very simple word 'ledig' (free). You are starting to understand that 'tilgængelig' is a bit more formal. You can also use the negative 'utilgængelig' to say that something is blocked or someone is busy. Practice using it with the preposition 'for', like 'tilgængelig for børn' (accessible for children). This helps you describe the world around you more accurately.
At the B1 level, you are expected to use 'tilgængelig' in both social and professional contexts. You understand that it means more than just 'free'; it implies that there are no barriers. You can discuss 'tilgængelighed' (accessibility) in public places, like whether a station has an elevator. You use it to describe information: 'Informationen skal være tilgængelig for alle'. This is the level where you start to use the word in the 'gøre noget tilgængeligt' (make something accessible) structure. You can talk about your work availability with more nuance, using it in emails and meetings. You also begin to recognize its use in the media when they talk about 'tilgængelige ressourcer' or 'tilgængelig hjælp'. You should be comfortable with all the grammatical endings (-t for neuter, -e for plural) and be able to use the word naturally in a conversation about society or work. It becomes a key word for expressing your opinions on how things should be organized in Denmark.
At the B2 level, 'tilgængelig' becomes a tool for abstract discussion. You use it to talk about complex topics like 'tilgængelig viden' (accessible knowledge) or 'social tilgængelighed'. You can debate whether the Danish legal system is 'tilgængeligt' for people who don't speak Danish well. You understand the subtle difference between 'tilgængelig' and synonyms like 'disponibel' or 'opnåelig'. In professional settings, you might use it to describe a manager's 'tilgængelige stil' (accessible/approachable style). You are also aware of the digital context, discussing 'web-tilgængelighed' and how it affects different groups in society. Your use of the word is no longer just about physical ramps; it's about the openness of systems, ideas, and people. You can use it in more complex sentence structures, such as 'Det er afgørende, at ressourcerne gøres bredt tilgængelige'. At this level, your pronunciation should be fluid, and you should be able to use the word's noun and adverbial forms (tilgængelighed, tilgængeligt) with ease and precision.
At the C1 level, you use 'tilgængelig' with a deep understanding of its stylistic and cultural implications. You can use it in academic writing to discuss the 'tilgængelighed' of empirical data or the 'tilgængelige diskurser' in a text. You recognize when the word is being used ironically or metaphorically. You can discuss the legal frameworks like the 'Tilgængelighedsloven' (The Accessibility Act) and its impact on Danish architecture and digital design. You are sensitive to the word's register, knowing when to choose it over more common words to sound more authoritative or precise. In social analysis, you might talk about 'kulturel tilgængelighed'—how accessible high culture is to different social classes. You can handle the word in all its forms, including complex compounds and derivatives. Your usage reflects a native-like grasp of the word's place in the Danish 'velfærdsstat' (welfare state) ideology, where accessibility is seen as a fundamental right and a marker of a civilized society.
At the C2 level, you have complete mastery over 'tilgængelig' and its entire word family. You can use it to articulate nuanced philosophical or sociopolitical arguments. For example, you might analyze the 'fænomenologiske tilgængelighed' of an experience or the way a poet makes 'det utilgængelige tilgængeligt' (the inaccessible accessible). You are adept at using the word in high-level professional negotiations, legal contexts, and literary criticism. You understand the historical evolution of the word and its cognates in other Germanic languages. You can play with the word's meanings in creative writing or rhetoric. Your command of the word is such that you can use it to describe the most subtle shifts in a person's demeanor or the most complex structures of a state's bureaucracy. At this level, 'tilgængelig' is not just a vocabulary item; it is a conceptual lens through which you can view and describe the world in Danish with total precision, elegance, and cultural depth.

tilgængelig in 30 Seconds

  • Tilgængelig means available or accessible, used for both physical places and abstract concepts like information or a person's time and schedule.
  • It inflects for gender and number: tilgængelig (en-køn), tilgængeligt (et-køn), and tilgængelige (plural/definite), which is crucial for correct Danish grammar.
  • Commonly paired with the preposition 'for' to specify who has access, such as 'tilgængelig for offentligheden' (accessible to the public).
  • The negative form is 'utilgængelig', used when something is blocked, out of stock, or when a person is busy or unapproachable.

The Danish word tilgængelig is a multifaceted adjective that serves as a cornerstone for describing both physical and conceptual reachability. At its core, it translates to 'available' or 'accessible' in English, but its application in Danish society is deeply intertwined with the nation's values of egalitarianism and social welfare. When you describe a building as tilgængelig, you are often referring to its compliance with strict Danish accessibility laws, ensuring that individuals with disabilities can navigate the space without barriers. This physical dimension is the most literal interpretation, covering everything from wheelchair ramps at the local 'kommune' to the intuitive layout of a public library.

Physical Access
Refers to the ease with which one can enter or move through a location. Example: 'Er museet tilgængeligt for kørestolsbrugere?' (Is the museum accessible for wheelchair users?)

Moving beyond the physical, tilgængelig is frequently used in the context of time and interpersonal relationships. In a professional Danish work environment, which often prides itself on a flat hierarchy, a manager might describe themselves as tilgængelig to indicate an 'open-door' policy. This usage suggests that the person is not just physically present, but mentally and emotionally ready to engage or assist. It is a highly valued trait in Danish leadership, contrasting with more formal or distant management styles found in other cultures. If a colleague says they are 'ikke tilgængelig i øjeblikket,' it usually means they are in a meeting or focused on deep work, mirroring the English 'unavailable.'

Lægen er kun tilgængelig via telefon mellem klokken otte og ni om morgenen.

Furthermore, the term is vital in the digital sphere. As Denmark is one of the most digitized countries in the world, the concept of 'digital tilgængelighed' (digital accessibility) is a constant topic of public discourse. Websites, government portals like MitID, and mobile applications must be tilgængelige for all citizens, including the elderly and those with visual impairments. In this context, the word carries a weight of legal and ethical necessity. It isn't just a nice-to-have feature; it is a fundamental requirement for participating in Danish civic life. When information is described as 'let tilgængelig' (easily accessible), it implies that the language used is clear, the navigation is logical, and the data is free to access.

Finally, the word extends to the realm of economics and availability of goods. During a product launch or when discussing market trends, a spokesperson might mention that a new product is now 'tilgængelig i butikkerne' (available in stores). It implies that the supply chain has successfully placed the item within reach of the consumer. In academic or intellectual contexts, a complex theory might be praised for being made tilgængelig for a wider audience through a well-written book or documentary. Here, it means 'understandable' or 'comprehensible,' bridging the gap between expert knowledge and public awareness. This breadth of meaning—from a physical ramp to an intellectual concept—makes it an indispensable part of the B1 learner's vocabulary.

Intellectual Access
The quality of being easy to understand or grasp. Example: 'Han gør kompliceret videnskab tilgængelig for børn.'

Informationen skal gøres tilgængelig for alle borgere, uanset deres baggrund.

In summary, tilgængelig is more than just a translation of 'available.' It is a word that describes the openness of Danish society. Whether it is the physical layout of a city, the responsiveness of a government official, or the clarity of a public announcement, being tilgængelig is a virtue that facilitates trust and participation. For a learner, mastering this word means being able to navigate professional schedules, discuss social issues, and understand the basic logistics of daily life in Denmark. It is a versatile tool that reflects the Danish commitment to making sure no one is left behind by barriers, whether those barriers are made of concrete, code, or complex jargon.

Using tilgængelig correctly requires an understanding of its grammatical behavior as an adjective. Like most Danish adjectives, it must agree in gender and number with the noun it modifies. In its base form, tilgængelig is used with common gender (en-køn) nouns. For example, 'En tilgængelig ressource' (An accessible resource). However, when modifying a neuter gender (et-køn) noun, you must add a '-t' to the end, making it tilgængeligt. A common example would be 'Et tilgængeligt toilet' (An accessible toilet). When used in the plural or with a definite article, the ending changes to '-e', resulting in tilgængelige. For instance, 'De tilgængelige pladser' (The available seats).

Grammatical Agreement
Common: tilgængelig | Neuter: tilgængeligt | Plural/Definite: tilgængelige

One of the most frequent sentence patterns involving tilgængelig is the 'være + tilgængelig' structure. This is used to state the current status of an object or person. For example, 'Er chefen tilgængelig?' (Is the boss available?). This is a direct inquiry into someone's schedule. Another common pattern is 'gøre noget tilgængeligt,' which means 'to make something accessible.' This is often used in political or social contexts. For example, 'Regeringen vil gøre offentlig transport mere tilgængelig' (The government wants to make public transport more accessible). Here, the word functions as an object complement, describing the state that the government wishes the transport to reach.

Vi har gjort dokumentet tilgængeligt på vores hjemmeside for alle interesserede.

The word is often paired with the preposition 'for' to indicate who has access. The structure 'tilgængelig for [nogen]' is essential for specifying the target audience or group. For example, 'Parken er tilgængelig for offentligheden' (The park is accessible to the public). This prepositional phrase helps clarify the scope of the accessibility. If you are talking about technical access, you might use 'via' or 'gennem.' For instance, 'Data er tilgængelig via en API' (Data is accessible via an API). Understanding these collocations allows you to build more complex and natural-sounding Danish sentences.

In more formal writing, you might encounter tilgængelig in the context of legal or technical documentation. Here, it often appears in the passive voice or within nominalized structures. For example, 'Sikring af tilgængelige flugtveje er obligatorisk' (Ensuring accessible escape routes is mandatory). Notice how tilgængelige modifies the plural 'flugtveje.' In academic texts, the word might be used to describe the availability of research data: 'Der er begrænset tilgængelig empiri på området' (There is limited available empirical data in the field). This demonstrates the word's utility in high-level discourse.

Common Prepositions
Tilgængelig for (Accessible to) | Tilgængelig via (Accessible via) | Tilgængelig på (Available on)

Er der nogen tilgængelige pladser tilbage til koncerten i aften?

Finally, it is worth noting the negative form, utilgængelig. By adding the prefix 'u-', the meaning is completely reversed to 'unavailable' or 'inaccessible.' This is used just as frequently. 'Området er utilgængeligt på grund af sne' (The area is inaccessible due to snow). Or, in a social context, 'Han virker lidt utilgængelig' (He seems a bit unapproachable/distant). This negative form follows the same inflection rules as the positive one. Mastering both the positive and negative forms, along with their correct endings and prepositions, will significantly enhance your ability to describe the world around you in Danish.

If you live in Denmark, you will encounter the word tilgængelig almost daily, though often in varied contexts. One of the most common places is in public transport and urban infrastructure. When boarding a 'S-tog' (S-train) or a bus, you might see signs indicating 'tilgængelige indgange' (accessible entrances) for those with strollers or wheelchairs. Digital displays at stations might announce that certain platforms are 'ikke tilgængelige' due to construction. In these moments, the word is a vital piece of logistical information that dictates how you move through the city.

Public Service Announcements
Heard in train stations, hospitals, and government offices regarding facilities and staff availability.

In the workplace, tilgængelig is a staple of professional communication. You will hear it in meetings when discussing project resources: 'Vi skal bruge de tilgængelige data for at træffe en beslutning' (We need to use the available data to make a decision). It also appears frequently in out-of-office replies or Slack statuses. A colleague might say, 'Jeg er tilgængelig på telefonen indtil klokken 15' (I am available on the phone until 3 PM). This usage is polite and precise, helping to manage expectations in the collaborative Danish work culture where work-life balance and clear communication are highly prioritized.

Vores kundeservice er tilgængelig døgnet rundt for at hjælpe dig med dine spørgsmål.

The media and news broadcasts are another rich source of this word. News anchors often report on the 'tilgængelighed' of healthcare services or the availability of vaccines and medicines. For instance, during a crisis, a reporter might state, 'Hjælpen er nu tilgængelig for de berørte familier' (Help is now available for the affected families). In political debates, you will hear politicians argue about making education or housing 'mere tilgængelig' for lower-income groups. In these instances, the word shifts from a simple logistical term to a powerful political ideal, representing the goal of a fair and open society.

Customer service and retail are also prime locations for this word. If you are looking for a specific item in a store like 'Magasin' or 'Elgiganten,' a shop assistant might check their system and say, 'Den er desværre ikke tilgængelig i denne butik, men vi kan bestille den hjem' (Unfortunately, it is not available in this store, but we can order it). Online shopping sites in Denmark use 'tilgængelig' or 'på lager' (in stock) to indicate if you can buy an item. The nuance here is that tilgængelig sounds slightly more formal and broad than simply saying something is 'i butikken.'

Retail & E-commerce
Used to indicate stock levels or the possibility of purchasing a service or product.

Er der en tilgængelig medarbejder, der kan hjælpe mig med at finde varen?

Lastly, you will hear it in social settings, though perhaps less frequently than in formal ones. If a group of friends is planning a trip, someone might ask, 'Er sommerhuset tilgængeligt i uge 30?' (Is the summer house available in week 30?). It functions as a synonym for 'ledigt' (vacant) but feels a bit more comprehensive, as if asking if the house is ready and open for use. In the dating world or when meeting new people, if someone is 'utilgængelig,' it’s a common way to say they are emotionally closed off or already in a relationship. Thus, from the train station to the heart, tilgængelig is a word that tracks the flow of Danish life.

One of the most frequent errors English speakers make when using tilgængelig is failing to apply the correct grammatical endings. In English, 'available' never changes, but in Danish, tilgængelig must match the noun. A common mistake is saying 'Et tilgængelig toilet' instead of the correct 'Et tilgængeligt toilet.' Because the noun 'toilet' is neuter (et-køn), the adjective must take the '-t' ending. Similarly, learners often forget the '-e' ending for plural nouns, saying 'De tilgængelig pladser' instead of 'De tilgængelige pladser.' Consistent practice with noun genders is the only way to avoid this hurdle.

Mistake: Gender Mismatch
Incorrect: 'Et tilgængelig hus' | Correct: 'Et tilgængeligt hus'

Another subtle mistake involves the confusion between tilgængelig and ledig. While both can mean 'available' or 'free,' they are not always interchangeable. Ledig is specifically used for things that are vacant or unoccupied, such as a seat on a bus, a job position, or a person's schedule in a very informal sense. Tilgængelig, on the other hand, implies a broader sense of being 'reachable' or 'at hand.' For example, you would say 'Er pladsen ledig?' to ask if a seat is taken, but you would use tilgængelig to describe if a building has a ramp. Using tilgængelig for a bus seat might sound overly formal or slightly 'off' to a native speaker.

Mange forveksler tilgængelig med 'ledig', når de taler om ledige stillinger.

Prepositional errors are also common. English speakers often want to use 'til' (to) because 'accessible to' is the English equivalent. However, in Danish, the correct preposition is almost always 'for.' Saying 'tilgængelig til alle' is a literal translation that sounds unnatural. The correct Danish phrasing is 'tilgængelig for alle.' Similarly, when talking about accessing something through a specific medium, learners might use 'med' (with) instead of 'via' or 'på.' For example, it should be 'tilgængelig på nettet' (available on the web), not 'tilgængelig med nettet.'

A more advanced mistake concerns the nuance of 'availability' versus 'existence.' Sometimes learners use tilgængelig when they simply mean something 'exists' or 'is there' (findes). For instance, if you want to say 'There is water in the fridge,' you should say 'Der er vand i køleskabet,' not 'Vand er tilgængeligt i køleskabet.' The latter sounds like a technical report rather than a natural observation. Tilgængelig should be reserved for situations where the 'reachability' or 'usability' of the object is the main point of the sentence, not just its mere presence.

Mistake: Over-formalization
Using 'tilgængelig' for simple everyday existence instead of 'findes' or 'er der'.

Husk at bruge det rigtige køn: tilgængeligt ved intetkøn og tilgængelige ved flertal.

Lastly, pronunciation can lead to misunderstandings. The 'g' in the middle of tilgængelig is often soft or almost silent in certain dialects, and the 'ng' sound is a nasal velar. Some learners over-pronounce the 'g' like a hard 'g' in 'goat,' which makes the word sound choppy. The correct pronunciation flows more smoothly, with the emphasis on the second syllable '-gæng-'. Misplacing the stress can make the word unrecognizable to a native ear, even if the spelling is correct in the speaker's mind. Listening to native speakers and mimicking their rhythm is key to overcoming this phonetic challenge.

While tilgængelig is a very versatile word, Danish offers several alternatives that can provide more precision depending on the context. One of the closest synonyms is disponibel. This word also means 'available,' but it is more commonly used in financial or technical contexts. For example, 'disponibel indkomst' (disposable income) refers specifically to the money you have left after taxes. While you could technically use tilgængelig here, disponibel sounds more professional and specialized. It implies that the resource is ready for immediate deployment or use.

Tilgængelig vs. Disponibel
'Tilgængelig' is general accessibility; 'Disponibel' is for resources or funds ready for use.

Another important alternative is opnåelig. This translates to 'attainable' or 'achievable.' While tilgængelig means something is 'there' for you to reach, opnåelig focuses on the effort required to get it. For instance, a goal might be 'opnåeligt' (achievable), but a document is 'tilgængeligt' (accessible). If you use tilgængelig to describe a dream or a target, it might sound like the dream is physically sitting in the room with you, whereas opnåelig correctly places it in the future as a result of your actions. It’s a subtle but crucial distinction for B1 learners.

Er resultatet tilgængeligt nu, eller er det slet ikke opnåeligt for os?

As mentioned in the common mistakes section, ledig is the go-to word for 'vacant' or 'free.' If you are looking for a parking spot, you look for a 'ledig plads,' not a 'tilgængelig plads.' If you are looking for a job, you look for a 'ledig stilling.' Tilgængelig in these cases would imply that the parking spot exists or that the job is physically reachable, which isn't what you mean. Ledig specifically signals that the space or time is unoccupied and ready for someone to take it. In a social context, 'Er du ledig på lørdag?' (Are you free on Saturday?) is the standard way to ask a friend out.

For intellectual or linguistic clarity, the word forståelig (understandable) can be a good alternative. While we can say a text is 'tilgængelig' to mean it's easy to grasp, forståelig is more direct about the mental process. If a teacher explains a difficult concept well, you might say, 'Det var meget forståeligt.' If you say it was 'tilgængeligt,' it sounds more like the materials were easy to find or the language was inclusive, rather than just the logic being clear. Choosing between these words allows you to fine-tune your feedback and descriptions.

Tilgængelig vs. Forståelig
'Tilgængelig' focuses on the lack of barriers; 'Forståelig' focuses on the clarity of the logic.

Bogen er skrevet i et tilgængeligt sprog, så den er forståelig for alle.

In technical settings, especially regarding software or hardware, kompatibel (compatible) might sometimes be what you actually mean. If two systems can 'access' each other, they are kompatible. While tilgængelig might describe the data being open, kompatibel describes the relationship between the two systems. Understanding these nuances—financial (disponibel), effort-based (opnåelig), vacancy-based (ledig), or clarity-based (forståelig)—will make your Danish much more precise and sophisticated, moving you firmly into the B2/C1 range.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root word 'gang' is the same one found in 'fodgænger' (pedestrian) and the English 'gangway'. It implies movement towards a destination.

Pronunciation Guide

UK [telˈkɛŋˀli]
US [tilˈkɛŋˀli]
Primary stress on the second syllable: til-GÆNG-elig.
Rhymes With
uforgængelig umulig venlig festlig kunstig naturlig farlig særlig
Common Errors
  • Pronouncing the 'g' too hard like in 'goat'.
  • Putting stress on the first syllable 'TIL-'.
  • Pronouncing the final 'g' in '-lig' (it should be silent).
  • Missing the stød (glottal stop) on the 'ng' sound.
  • Over-emphasizing the 'i' in the final syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows standard Danish phonetic rules. Easy to recognize in text.

Writing 4/5

Requires attention to gender endings (-t, -e) and the 'ng' spelling.

Speaking 4/5

The 'ng' sound and the silent 'g' at the end can be tricky for English speakers.

Listening 3/5

Commonly used, so learners get many chances to hear it in context.

What to Learn Next

Prerequisites

til gang mulig ledig åben

Learn Next

tilgængelighed disponibel opnåelig anvendelig inklusion

Advanced

infrastruktur universelt design brugervenlighed ressourceallokering offentlighed

Grammar to Know

Adjective Agreement (Gender)

En tilgængelig bil (common) vs. Et tilgængeligt hus (neuter).

Adjective Agreement (Number)

To tilgængelige pladser (plural).

Definite Adjective Form

Den tilgængelige ressource (definite singular).

Prefix 'u-' for Negation

Utilgængelig (inaccessible).

Adverbial Use

Informationen er tilgængeligt præsenteret (accessibly presented).

Examples by Level

1

Er kaffen tilgængelig nu?

Is the coffee available now?

Simple common gender agreement.

2

Bogen er ikke tilgængelig.

The book is not available.

Negative 'ikke' placed before the adjective.

3

Er du tilgængelig i dag?

Are you available today?

Used for a person's schedule.

4

Hjemmesiden er tilgængelig.

The website is available.

Common gender 'hjemmeside'.

5

Toilettet er tilgængeligt.

The toilet is accessible.

Neuter gender 'toilet' requires the '-t' ending.

6

Er maden tilgængelig her?

Is the food available here?

Common gender 'mad'.

7

Lægen er tilgængelig klokken ni.

The doctor is available at nine.

Time expression 'klokken ni'.

8

Bussen er ikke tilgængelig nu.

The bus is not available now.

Adjective describing a vehicle status.

1

Er der et tilgængeligt værelse?

Is there an available room?

Neuter 'værelse' leads to 'tilgængeligt'.

2

De tilgængelige pladser er bagerst.

The available seats are in the back.

Plural agreement with '-e'.

3

Informationen er tilgængelig på nettet.

The information is available on the web.

Preposition 'på' used for digital locations.

4

Gør din profil tilgængelig for alle.

Make your profile accessible to everyone.

Imperative 'Gør' + object + adjective.

5

Er parken tilgængelig for hunde?

Is the park accessible for dogs?

Preposition 'for' indicating the target group.

6

Vi har mange tilgængelige ressourcer.

We have many available resources.

Plural adjective 'tilgængelige'.

7

Vand er tilgængeligt i køkkenet.

Water is available in the kitchen.

Neuter 'vand' requires '-t'.

8

Er museet tilgængeligt for kørestole?

Is the museum accessible for wheelchairs?

Neuter 'museum' requires '-t'.

1

Det er vigtigt, at data er tilgængelig for forskere.

It is important that data is available for researchers.

Data can be treated as common gender in Danish.

2

Vi skal gøre bygningen mere tilgængelig.

We must make the building more accessible.

Comparative 'mere' used with the adjective.

3

Er der nogen tilgængelige medarbejdere?

Are there any available employees?

Plural 'medarbejdere' with '-e'.

4

Prisen gør produktet tilgængeligt for de fleste.

The price makes the product accessible for most people.

Neuter 'produkt' requires '-t'.

5

Han er ikke tilgængelig på telefonen lige nu.

He is not available on the phone right now.

Preposition 'på' for communication devices.

6

Dokumentet er nu tilgængeligt i PDF-format.

The document is now available in PDF format.

Neuter 'dokument' requires '-t'.

7

Er denne service tilgængelig i hele landet?

Is this service available in the whole country?

Common gender 'service'.

8

Hun gør svære emner tilgængelige for børn.

She makes difficult topics accessible for children.

Plural 'emner' with '-e'.

1

Lovgivningen sikrer, at alle hjemmesider er tilgængelige.

The legislation ensures that all websites are accessible.

Plural 'hjemmesider' with '-e'.

2

Vi har brug for mere tilgængelig viden om klimaet.

We need more accessible knowledge about the climate.

Abstract noun 'viden' (common gender).

3

Er lederen tilgængelig for en uformel snak?

Is the leader available for an informal chat?

Professional context.

4

Denne medicin er kun tilgængelig på recept.

This medicine is only available on prescription.

Fixed phrase 'på recept'.

5

Området er midlertidigt utilgængeligt på grund af vejarbejde.

The area is temporarily inaccessible due to roadwork.

Negative 'utilgængeligt' for neuter 'område'.

6

Vi stræber efter at være en tilgængelig organisation.

We strive to be an accessible organization.

Attributive use with common gender 'organisation'.

7

Er der tilgængelige midler til projektet?

Are there available funds for the project?

Plural 'midler' with '-e'.

8

Hendes sprog er meget tilgængeligt for læseren.

Her language is very accessible to the reader.

Neuter 'sprog' requires '-t'.

1

Digitaliseringen har gjort det offentlige mere tilgængeligt.

Digitization has made the public sector more accessible.

Neuter 'det offentlige' (the public sector).

2

Arkitekturen bør prioritere tilgængelige løsninger.

Architecture should prioritize accessible solutions.

Plural 'løsninger' with '-e'.

3

Informationen var desværre utilgængelig for offentligheden.

The information was unfortunately inaccessible to the public.

Formal negative form.

4

Vi må udnytte de tilgængelige teknologiske fremskridt.

We must utilize the available technological advances.

Plural 'fremskridt' with '-e'.

5

Han fremstår som en meget tilgængelig politiker.

He appears as a very approachable politician.

Describing personality/approachability.

6

Resultaterne er nu gjort tilgængelige for peer-review.

The results have now been made available for peer review.

Academic context, plural agreement.

7

Er der nogen tilgængelig empiri på dette felt?

Is there any available empirical data in this field?

Academic term 'empiri' (common gender).

8

Byen mangler tilgængelige boliger til rimelige priser.

The city lacks accessible housing at reasonable prices.

Plural 'boliger' with '-e'.

1

Forfatteren formår at gøre det sublime tilgængeligt.

The author manages to make the sublime accessible.

Neuter 'det sublime' as a noun phrase.

2

Der er en diskrepans mellem de tilgængelige midler og målene.

There is a discrepancy between the available means and the goals.

Complex sentence structure.

3

Den ontologiske tilgængelighed af objektet er omdiskuteret.

The ontological accessibility of the object is debated.

Noun form 'tilgængelighed' in a philosophical context.

4

Han navigerede behændigt i de tilgængelige juridiske rammer.

He skillfully navigated the available legal frameworks.

Plural 'rammer' with '-e'.

5

Projektet strandede på manglende tilgængelige data.

The project stalled due to a lack of available data.

Formal 'strandede på' construction.

6

Vi må sikre den universelle tilgængelighed til kulturarven.

We must ensure universal access to the cultural heritage.

Abstract noun usage.

7

Er sandheden overhovedet tilgængelig for mennesket?

Is the truth at all accessible to humans?

Philosophical inquiry.

8

De tilgængelige evidensbaserede metoder bør implementeres.

The available evidence-based methods should be implemented.

Complex plural adjective string.

Synonyms

ledig disponibel opnåelig åben håndterbar klar brugbar fremkommelig

Antonyms

utilgængelig optaget lukket uopnåelig

Common Collocations

let tilgængelig
svært tilgængelig
gøre tilgængelig
tilgængelig for alle
offentligt tilgængelig
digitalt tilgængelig
fysisk tilgængelig
altid tilgængelig
frit tilgængelig
økonomisk tilgængelig

Common Phrases

Er du tilgængelig?

— A standard way to ask if someone has time to talk or work.

Er du tilgængelig for et kort møde?

Gøre sig tilgængelig

— To make oneself available or to put oneself out there.

Han prøver at gøre sig tilgængelig for nye udfordringer.

Ikke længere tilgængelig

— Used when a product or service has been removed or discontinued.

Varen er desværre ikke længere tilgængelig.

Bredt tilgængelig

— Available to a wide range of people or in many places.

Internettet er nu bredt tilgængeligt i hele verden.

Tilgængelig via...

— Specifying the method of access.

Support er tilgængelig via chat.

Hurtigt tilgængelig

— Something that can be accessed without delay.

Hjælpen var hurtigt tilgængelig.

Gøre information tilgængelig

— To release or clarify information for others.

Vi skal gøre informationen tilgængelig for borgerne.

Kun tilgængelig for...

— Restricting access to a specific group.

Dette tilbud er kun tilgængeligt for medlemmer.

Være tilgængelig på telefonen

— To be reachable by phone.

Jeg er tilgængelig på telefonen hele dagen.

Gøre et emne tilgængeligt

— To explain a complex topic in simple terms.

Hun formår at gøre fysik tilgængeligt for alle.

Often Confused With

tilgængelig vs ledig

Use 'ledig' for vacancies (seats, jobs, time). Use 'tilgængelig' for general access.

tilgængelig vs disponibel

Use 'disponibel' for money or assets you can spend/use immediately.

tilgængelig vs opnåelig

Use 'opnåelig' for goals you want to achieve with effort.

Idioms & Expressions

"At gøre sig tilgængelig for"

— To open oneself up to a possibility or person.

Hun gjorde sig tilgængelig for kærligheden igen.

neutral
"At være en lukket bog"

— The opposite of being tilgængelig; to be mysterious or hard to understand.

Han er en lukket bog for sine kolleger.

informal
"At have døren stående åben"

— To be constantly available for communication (open door policy).

Chefen har altid døren stående åben.

neutral
"Inden for rækkevidde"

— Physically or metaphorically accessible/within reach.

Succesen er nu inden for rækkevidde.

neutral
"At tale til masserne"

— Making information accessible to everyone (sometimes used negatively).

Han taler til masserne i et tilgængeligt sprog.

neutral
"At bryde muren ned"

— To make something inaccessible accessible by removing barriers.

Vi skal bryde muren ned til det svære stof.

figurative
"At være på bølgelængde"

— Being mentally accessible/aligned with someone else.

Vi er helt på bølgelængde i dette spørgsmål.

informal
"At servere det på et sølvfad"

— To make something extremely accessible/easy for someone.

Hun fik løsningen serveret på et sølvfad.

informal
"At åbne op for posen"

— To make hidden information accessible.

Han åbnede op for posen og fortalte alt.

informal
"At være i øjenhøjde"

— Being accessible and relatable to others (not looking down on them).

Det er vigtigt for en politiker at være i øjenhøjde.

neutral

Easily Confused

tilgængelig vs tilgængelig

Often confused with 'ledig' by English speakers.

Tilgængelig is broader and means 'reachable/accessible', while ledig means 'vacant/unoccupied'.

Er pladsen ledig? (Is the seat free?) vs. Er indgangen tilgængelig? (Is the entrance accessible?)

tilgængelig vs disponibel

Both mean 'available' in English.

Disponibel is specifically for resources or funds. Tilgængelig is for physical or mental access.

Jeg har 100 kr. disponibelt. vs. Jeg er tilgængelig for en snak.

tilgængelig vs fremkommelig

Both relate to reaching a place.

Fremkommelig is only for roads and paths. Tilgængelig is for everything.

Stien er fremkommelig. vs. Museet er tilgængeligt.

tilgængelig vs forståelig

Both can describe information.

Forståelig focus on logic/clarity. Tilgængelig focus on ease of reach/language level.

Forklaringen var forståelig. vs. Teksten var tilgængelig.

tilgængelig vs anvendelig

Both relate to using something.

Anvendelig means 'useful' or 'applicable'. Tilgængelig means 'at hand'.

Metoden er anvendelig. vs. Materialet er tilgængeligt.

Sentence Patterns

A1

Er [substantiv] tilgængelig?

Er bogen tilgængelig?

A2

[Substantiv] er tilgængelig for [personer].

Parken er tilgængelig for alle.

B1

Jeg vil gerne gøre [noget] tilgængeligt.

Jeg vil gerne gøre rapporten tilgængelig.

B2

Det er vigtigt at sikre tilgængelige [substantiv, plural].

Det er vigtigt at sikre tilgængelige boliger.

C1

Grundet [årsag] er [noget] midlertidigt utilgængeligt.

Grundet snevejr er vejen midlertidigt utilgængelig.

C1

[Noget] fremstår som en tilgængelig [substantiv].

Han fremstår som en tilgængelig leder.

C2

Den universelle tilgængelighed af [koncept] er essentiel.

Den universelle tilgængelighed af viden er essentiel.

C2

At transformere det utilgængelige til det tilgængelige.

Kunsten transformerer det utilgængelige til det tilgængelige.

Word Family

Nouns

tilgængelighed (accessibility/availability)
utilgængelighed (inaccessibility)

Verbs

at tilgå (to access/approach)

Adjectives

tilgængelig (accessible)
utilgængelig (inaccessible)
let-tilgængelig (easily accessible)
svært-tilgængelig (hard to access)

Related

adgang (access)
indgang (entrance)
mulighed (possibility)
ledighed (vacancy)
disponibilitet (availability - technical)

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Danish.

Common Mistakes
  • Et tilgængelig toilet. Et tilgængeligt toilet.

    The noun 'toilet' is neuter gender (et-køn), so the adjective must end in -t.

  • Informationen er tilgængelig til alle. Informationen er tilgængelig for alle.

    In Danish, we use the preposition 'for' after 'tilgængelig' to indicate the target group.

  • Er denne plads tilgængelig? Er denne plads ledig?

    When asking if a seat is unoccupied, 'ledig' is the correct word. 'Tilgængelig' implies physical access for disabilities.

  • De tilgængelig ressourcer. De tilgængelige ressourcer.

    In plural, adjectives must end in -e.

  • Jeg er ikke tilgængelig i telefonen. Jeg er ikke tilgængelig på telefonen.

    We use the preposition 'på' for communication devices in Danish.

Tips

Match the Gender

Always remember to add a '-t' if you are talking about 'et hus', 'et toilet' or 'et dokument'. It is a very common mistake for learners.

Silent G

The 'g' at the end of '-lig' is silent. Don't pronounce it like a hard 'g'. It should sound like 'lee'.

Use 'Ledig' for Seats

If you want to know if a seat is free on the bus, use 'ledig', not 'tilgængelig'. 'Tilgængelig' sounds like you are asking about wheelchair access.

Professionalism

Use 'tilgængelig' in emails to show you are professional. 'Jeg er tilgængelig for en samtale' sounds much better than 'Jeg kan tale'.

Adverbial form

If you want to say something is 'accessibly' placed, use 'tilgængeligt'. Adverbs in Danish usually end in '-t'.

Compound Words

Look out for words like 'webtilgængelighed'. Danish loves to smash words together. If you know 'tilgængelig', you can understand many long words.

Equality

Remember that 'tilgængelighed' is a value in Denmark. Mentioning it shows you understand the Danish focus on inclusion.

Negative Prefix

Practice adding 'u-' to make 'utilgængelig'. It is an easy way to double your vocabulary for this word.

Digital Access

When browsing Danish websites, look for the word 'Tilgængelighed' in the footer. It's a great way to see the word in a real-world context.

The 'Gang' Trick

Remember that 'gang' means path. A path to (til) something makes it tilgængelig. This helps you remember the spelling too!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'til' (to) + 'gang' (path/hallway). If there is a 'path to' something, it is 'til-gæng-elig'.

Visual Association

Imagine a green door with a 'TO' sign and a 'GANG' (hallway) behind it. The door is open, so it's accessible.

Word Web

adgang åben ledig mulig forståelig inklusion resurse internet

Challenge

Try to find three things in your room that are 'tilgængelige' and three things that are 'utilgængelige' (e.g., inside a locked drawer).

Word Origin

Derived from the Danish preposition 'til' (to) and the noun 'gang' (a walk or path), combined with the suffix '-lig' (like/able). It literally means 'to-walk-able' or 'able to be walked to'.

Original meaning: Capable of being approached or reached by walking.

Germanic (related to German 'zugänglich' and Dutch 'toegankelijk').

Cultural Context

Always use 'tilgængelig for alle' when discussing inclusive design to avoid excluding any groups.

Similar to 'accessible' in the US/UK, but 'tilgængelig' is used more often for personal availability in professional settings than 'accessible' is.

Tilgængelighedsloven (The Danish Accessibility Act) Danske Handicaporganisationer (Danish Disability Organizations focus heavily on this word) DR (Danish Radio) often discusses 'tilgængelig kultur'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Professional/Work

  • Er du tilgængelig for et møde?
  • Jeg er tilgængelig efter frokost.
  • Gør dokumentet tilgængeligt for teamet.
  • Han er ikke tilgængelig i øjeblikket.

Public Transport/City

  • Er stationen tilgængelig for kørestole?
  • Elevatoren er ikke tilgængelig.
  • Find en tilgængelig rute.
  • Indgangen er tilgængelig fra bagsiden.

Digital/Web

  • Hjemmesiden skal være tilgængelig.
  • Data er tilgængelig via API.
  • Tjek tilgængeligheden online.
  • Appen er nu tilgængelig på App Store.

Retail/Shopping

  • Er varen tilgængelig i butikken?
  • Den er ikke tilgængelig på lager.
  • Hvornår bliver den tilgængelig igen?
  • Er der tilgængelige størrelser?

Social/Personal

  • Er sommerhuset tilgængeligt i juli?
  • Han virker lidt utilgængelig.
  • Gør dig selv tilgængelig for nye venner.
  • Er der en tilgængelig parkeringsplads?

Conversation Starters

"Hvad synes du om tilgængeligheden i den her by?"

"Er du tilgængelig for en kop kaffe i næste uge?"

"Hvordan gør vi vores projekt mere tilgængeligt for andre?"

"Er de vigtigste informationer tilgængelige på jeres hjemmeside?"

"Hvorfor tror du, at nogle mennesker virker utilgængelige?"

Journal Prompts

Skriv om en gang, hvor noget var utilgængeligt for dig, og hvordan det føltes.

Hvordan kan vi gøre det danske sprog mere tilgængeligt for nye borgere?

Er du en tilgængelig person? Hvorfor eller hvorfor ikke?

Beskriv din drømmebolig. Hvordan skal tilgængeligheden være i den?

Hvilke digitale tjenester i Danmark synes du er mest tilgængelige?

Frequently Asked Questions

10 questions

Du skal bruge 'tilgængeligt', når det substantiv, du beskriver, er et intetkønsord (et-ord). For eksempel: 'et tilgængeligt toilet' eller 'et tilgængeligt hus'. Hvis det er et fælleskønsord (en-ord), bruger du 'tilgængelig'.

'Ledig' betyder, at noget er tomt eller ubenyttet, som en stol eller en stilling. 'Tilgængelig' betyder, at man kan komme til det eller få fat i det. Man siger 'Er du ledig?' til en ven, men 'Er chefen tilgængelig?' på kontoret.

Ja, absolut. Det bruges ofte i professionelle sammenhænge for at sige, om man har tid til at tale eller hjælpe. 'Jeg er tilgængelig hele eftermiddagen' betyder, at du har tid til rådighed.

Det er et neutralt til formelt ord. Det er ikke slang, men det er meget almindeligt i hverdagsdansk, især på arbejde og i det offentlige rum.

Det udtales som en nasal lyd, ligesom i det engelske ord 'sing'. Der er ofte et lille 'stød' (en kort pause i stemmen) midt i lyden.

Det betyder, at noget er meget nemt at få fat i eller forstå. Det bruges ofte om information, der er skrevet i et simpelt sprog, eller en butik, der ligger et godt sted.

Det mest almindelige modsatte ord er 'utilgængelig'. Man kan også bruge 'optaget' (hvis det er en person) eller 'lukket' (hvis det er en butik).

Ja, det er et meget vigtigt ord inden for IT. Det bruges om apps, hjemmesider og data, der er klar til brug eller overholder regler for handicaptilgængelighed.

Det er et formelt dokument, som offentlige myndigheder i Danmark skal have på deres hjemmeside for at forklare, hvordan de overholder reglerne for digital tilgængelighed.

Nej, det lyder ikke naturligt på dansk. Man skal næsten altid bruge præpositionen 'for'. For eksempel: 'tilgængelig for offentligheden'.

Test Yourself 200 questions

writing

Skriv en sætning, hvor du spørger, om din lærer har tid til at tale med dig.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv, hvorfor det er vigtigt, at en hjemmeside er tilgængelig.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug ordet 'tilgængeligt' i en sætning om et hus eller en bygning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Oversæt: 'The document is available on the website.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en kort e-mail, hvor du fortæller, hvornår du er tilgængelig på telefonen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hvad betyder 'utilgængelig' for dig i en social sammenhæng?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'tilgængelige' i en sætning om ressourcer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Oversæt: 'Is the park accessible to everyone?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om digital tilgængelighed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv din arbejdsdag og nævn, hvornår du er mest tilgængelig.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'svært tilgængelig' i en sætning om et emne i skolen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Oversæt: 'The new product is available in stores now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning med 'gøre tilgængelig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hvorfor er 'tilgængelighed' vigtig i arkitektur?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'utilgængeligt' om et sted på grund af vejret.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om en 'tilgængelig leder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Oversæt: 'We have no available rooms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv om en bog, der er skrevet i et 'tilgængeligt sprog'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'frit tilgængelig' i en sætning om viden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning, hvor du bruger ordet 'tilgængelighed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig sætningen: 'Er du tilgængelig for et møde?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Udtal ordet: 'tilgængelighed'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Forklar på dansk, hvad 'utilgængelig' betyder.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spørg en kollega, hvornår de er tilgængelige på telefonen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Informationen er let tilgængelig på nettet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Beskriv et tilgængeligt toilet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Vi har mange tilgængelige ressourcer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spørg i en butik, om en vare er tilgængelig.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Udtal sætningen: 'Gør dokumentet tilgængeligt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fortæl, hvornår du er tilgængelig i dag.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diskuter kort vigtigheden af tilgængelighed i transport.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Området er midlertidigt utilgængeligt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spørg: 'Er der tilgængelige pladser tilbage?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Han er en meget tilgængelig person.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Beskriv en tilgængelig hjemmeside.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Data er tilgængelig via en API.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Spørg: 'Er museet tilgængeligt for alle?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Jeg gør mig tilgængelig for nye opgaver.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Udtal: 'utilgængelighed'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sig: 'Bogen er frit tilgængelig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Er chefen tilgængelig?' Hvad spørges der om?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Toilettet er utilgængeligt.' Kan du bruge det?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Informationen er tilgængelig på vores hjemmeside.' Hvor er informationen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Vi har ingen tilgængelige tider i dag.' Kan man få en tid i dag?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Gør venligst dataene tilgængelige.' Hvad skal man gøre?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Er bussen tilgængelig for kørestole?' Hvad er emnet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Han er meget tilgængelig.' Hvordan beskrives personen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Varen er ikke længere tilgængelig.' Kan man købe den?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Vi prioriterer tilgængelige løsninger.' Hvad prioriterer de?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Er der en tilgængelig medarbejder?' Hvad leder personen efter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Området er svært tilgængeligt.' Er det nemt at komme dertil?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Hjælpen er tilgængelig for alle berørte.' Hvem kan få hjælp?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Er dokumentet tilgængeligt som PDF?' Hvad er formatet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Vi skal sikre økonomisk tilgængelighed.' Hvad handler det om?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Lyt til: 'Udstillingen er tilgængelig til september.' Hvornår slutter det?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!