A2 Idiom Neutral 6 min read

auf der sicheren Seite sein

To be on the safe side

Literally: to be on the safe side

In 15 Seconds

  • Take extra steps to avoid potential risks.
  • It means being cautious and prepared.
  • Use it for proactive safety measures.
  • Think 'better safe than sorry'.

Meaning

This German idiom means you're taking extra precautions to avoid any potential problems or risks. It’s like wearing a helmet even for a short bike ride, just to be absolutely sure nothing goes wrong. You're not expecting trouble, but you're prepared for it, giving you peace of mind.

Key Examples

3 of 12
1

Texting a friend about a concert

Ich kaufe die Tickets lieber jetzt, um sicherzugehen, dass wir Plätze haben. Dann bin ich auf der sicheren Seite.

I'd rather buy the tickets now to make sure we have seats. Then I'll be on the safe side.

2

Planning a trip with a friend

Sollen wir nicht lieber einen Tag früher fahren? Dann sind wir auf der sicheren Seite, falls es Stau gibt.

Shouldn't we rather drive a day earlier? Then we'll be on the safe side in case there's traffic.

3

At a doctor's appointment

Der Arzt hat mich noch einmal untersucht, um auf der sicheren Seite zu sein.

The doctor examined me once more to be on the safe side.

🌍

Cultural Background

Germans have a high 'Uncertainty Avoidance' index. This phrase is a daily mantra for many, reflecting a society that values insurance, rules, and long-term planning. In Switzerland, being 'auf der sicheren Seite' often relates to precision and punctuality. If a train leaves at 08:02, a Swiss person will be there at 07:55 to be on the safe side. While similar to Germany, Austrians might use the phrase with a bit more 'Gemütlichkeit' (coziness/relaxed nature), often using it to justify a second helping of food or a slower pace. In international German-speaking companies, this phrase is used to signal that a project has been 'vetted' and all risks are covered.

🎯

Use it to justify yourself

If someone asks why you are doing something extra, start your sentence with 'Nur um auf der sicheren Seite zu sein...'. It sounds very polite and rational.

⚠️

Don't forget the 'n'

Many learners say 'sichere Seite'. Remember the dative 'n' at the end of 'sicheren'!

In 15 Seconds

  • Take extra steps to avoid potential risks.
  • It means being cautious and prepared.
  • Use it for proactive safety measures.
  • Think 'better safe than sorry'.

What It Means

This phrase is all about being cautious and prepared. It's not about being scared, but smart! You're making sure that even if something unexpected happens, you're covered. Think of it as having a backup plan, just in case your first plan goes a bit sideways. It gives you a feeling of security and control, like double-checking your work before submitting it. It’s the verbal equivalent of wearing a seatbelt – you hope you never need it, but you’re glad it’s there.

Origin Story

The roots of this idiom are a bit murky, but they likely stem from old maritime traditions and general safety practices. Sailors always had to be "on the safe side" when navigating treacherous waters. In any risky profession, whether it was sailing, mining, or even early construction, taking extra measures to prevent disaster was crucial. The idea of "the safe side" was a physical place or a state of being that guaranteed protection. Over time, this practical concept evolved into a figurative expression used in everyday life. It’s a timeless piece of folk wisdom: better safe than sorry, right?

How To Use It

Use auf der sicheren Seite sein when you're deciding to do something extra to prevent a problem. You might suggest a course of action or explain why you're doing something that seems a bit over-the-top to others. It's a way to communicate your thoughtful, cautious approach. You can use it to describe your own actions or suggest actions for others. It often implies a slight inconvenience or extra effort for a greater gain in security. It’s like adding extra padding to a package you’re shipping – a little more work for a lot less worry.

Real-Life Examples

Imagine you're planning a picnic. The forecast says sunshine, but there's a tiny chance of rain later. You pack an umbrella anyway. You're auf der sicheren Seite. Or maybe you're traveling and have a flight at 3 PM. You decide to leave for the airport at 1 PM, even though it usually only takes 45 minutes. You're auf der sicheren Seite. In a work meeting, if you're presenting data, you might print out hard copies of your slides, even though everyone has laptops. You're auf der sicheren Seite. It’s about anticipating potential issues and mitigating them proactively. It’s like having extra snacks for a road trip – you might not eat them all, but you won't run out!

When To Use It

This phrase is perfect for situations where there's a possibility of a negative outcome, however small. Use it when you're making a decision that involves a trade-off between convenience and safety. It fits when you're advising someone to be more careful or explaining your own cautious behavior. It's great for everyday scenarios like planning a trip, preparing for an event, or even making a purchase. Think about situations where a little extra effort can prevent a big headache. It’s also useful when you want to sound responsible and thoughtful, like when explaining why you're taking a longer route to avoid potential traffic jams.

When NOT To Use It

Avoid using auf der sicheren Seite sein when the risk is extremely low or non-existent. If there's absolutely no chance of anything going wrong, suggesting precautions might sound paranoid or unnecessary. Don't use it if your actions are clearly excessive or wasteful without any real benefit. For example, if you're just walking to your mailbox and you put on a full hazmat suit, saying you're auf der sicheren Seite would be quite odd! Also, steer clear of it in situations that require bold, decisive action without hesitation. It's not the phrase for a high-stakes, rapid-response scenario where hesitation is the real danger.

Common Mistakes

A frequent slip-up is using it when you mean you *are* in danger, rather than taking steps to *avoid* it. It's a subtle but important distinction. Another error is using it in situations that are already perfectly safe, making you sound a bit silly. Sometimes, learners might try to translate it too literally and miss the idiomatic meaning entirely. Remember, it's about proactive safety, not current safety.

  • ✗ I am auf der sicheren Seite now. (Implies you *are* currently safe, not taking steps to *become* safe)
  • ✓ I want to be auf der sicheren Seite. (Correctly expresses the desire for precaution)
  • ✓ I am doing this, um auf der sicheren Seite zu sein. (Correctly explains the reason for an action)

Similar Expressions

In English, "better safe than sorry" captures a similar sentiment. "To play it safe" is another close relative. In German, vorsichtig sein (to be careful) is related but more general. Num sicherzugehen (to be sure/to make sure) is also very similar and often used interchangeably in certain contexts. Auf Nummer sicher gehen is another very common variant that means almost exactly the same thing.

Memory Trick

💡

Picture yourself standing on a safe-looking side of a river. You're not in the water (the risk), you're on solid ground (the safe side), and you've made sure you got there. The phrase emphasizes the *action* of getting to or staying on that safe side. Or, think of a video game character who always grabs extra health packs before a boss fight – they’re making sure they are auf der sicheren Seite!

Quick FAQ

Q. Does it mean I'm already safe?

No, not at all! It means you are taking *measures* to *ensure* safety or avoid danger. It's proactive, not reactive. You're preparing for potential risks.

Q. Can I use it when I'm actually in danger?

Generally, no. It's about preventing danger *before* it happens. If you are already in a dangerous situation, you'd use different words to describe it.

Q. Is it formal or informal?

It's quite versatile! It can be used in most everyday conversations and even in semi-formal settings like work meetings. It's not overly casual slang, but it's not stiffly formal either.

Usage Notes

This phrase is versatile and fits well in most contexts, from casual chats to professional discussions. It implies a thoughtful, proactive approach to potential issues. Be mindful not to overuse it in situations where caution is unnecessary, as it might sound slightly redundant or overly anxious. The core idea is taking deliberate steps to mitigate risk.

🎯

Use it to justify yourself

If someone asks why you are doing something extra, start your sentence with 'Nur um auf der sicheren Seite zu sein...'. It sounds very polite and rational.

⚠️

Don't forget the 'n'

Many learners say 'sichere Seite'. Remember the dative 'n' at the end of 'sicheren'!

💬

Pair it with 'Sicher ist sicher'

After you explain your action with 'auf der sicheren Seite sein', you can end the conversation with 'Sicher ist sicher!' for maximum native-speaker vibes.

Examples

12
#1 Texting a friend about a concert

Ich kaufe die Tickets lieber jetzt, um sicherzugehen, dass wir Plätze haben. Dann bin ich auf der sicheren Seite.

I'd rather buy the tickets now to make sure we have seats. Then I'll be on the safe side.

Explains the reason for acting early – to guarantee something.

#2 Planning a trip with a friend

Sollen wir nicht lieber einen Tag früher fahren? Dann sind wir auf der sicheren Seite, falls es Stau gibt.

Shouldn't we rather drive a day earlier? Then we'll be on the safe side in case there's traffic.

Suggests a precautionary measure to avoid a potential problem (traffic).

#3 At a doctor's appointment

Der Arzt hat mich noch einmal untersucht, um auf der sicheren Seite zu sein.

The doctor examined me once more to be on the safe side.

Describes a doctor taking extra diagnostic steps for certainty.

#4 Instagram caption for a hiking trip

Auch bei Sonnenschein packe ich immer Regenkleidung ein. Lieber auf der sicheren Seite sein! 😅 #wanderlust #vorsichtistbesseralsnachsicht

Even when it's sunny, I always pack rain gear. Better to be on the safe side! 😅 #wanderlust #better_safe_than_sorry

A lighthearted caption explaining a cautious habit, using a relevant hashtag.

#5 WhatsApp message about a job application

Ich schicke meinen Lebenslauf heute nochmal per Post, nur um auf der sicheren Seite zu sein. Die E-Mail ist manchmal unzuverlässig.

I'm sending my resume by post again today, just to be on the safe side. Email is sometimes unreliable.

Explains taking an extra step (mailing) due to perceived unreliability of another method (email).

#6 Professional email to a client

Wir haben die Vertragsdetails doppelt geprüft, damit wir auf der sicheren Seite sind und keine Fehler passieren.

We have double-checked the contract details so that we are on the safe side and no errors occur.

Used in a professional context to assure the client of thoroughness.

#7 Job interview follow-up

Ich rufe morgen an, um mich nach dem Stand meiner Bewerbung zu erkundigen. So bin ich auf der sicheren Seite.

I will call tomorrow to inquire about the status of my application. This way, I'll be on the safe side.

Explains a proactive follow-up to ensure they haven't been overlooked.

Mistake: Describing current safety Common Mistake

✗ Wir sind jetzt auf der sicheren Seite. → ✓ Wir haben alles geprüft, um auf der sicheren Seite zu sein.

✗ We are now on the safe side. → ✓ We have checked everything to be on the safe side.

The first part incorrectly implies current safety, while the second correctly shows the *action* of ensuring safety.

Mistake: Overly cautious in a safe situation Common Mistake

✗ Ich trage einen Helm, um auf der sicheren Seite zu sein, wenn ich nur zum Briefkasten gehe.

✗ I'm wearing a helmet to be on the safe side when I'm just going to the mailbox.

This is an exaggerated, humorous example of misusing the phrase for a situation with virtually no risk.

#10 Expressing relief after taking precautions

Puh, ich habe die Ersatzbatterien eingepackt. Jetzt bin ich auf der sicheren Seite.

Phew, I packed the spare batteries. Now I'm on the safe side.

Expresses relief and certainty after taking a necessary precaution.

#11 Discussing exam preparation

Ich lerne heute Abend noch einmal alle Vokabeln. So bin ich auf der sicheren Seite für die Prüfung.

I'll study all the vocabulary again tonight. That way, I'll be on the safe side for the exam.

Explains an extra study session to ensure preparedness for a test.

#12 Ordering food delivery

Ich bestelle lieber das Gericht, das ich kenne. Dann bin ich auf der sicheren Seite, dass es schmeckt.

I'd rather order the dish I know. Then I'll be on the safe side that it tastes good.

Choosing a familiar option to guarantee a positive outcome (good taste).

Test Yourself

Fill in the missing words to complete the idiom.

Ich nehme eine {die|f} Landkarte mit, um auf der _______ _______ zu sein.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sicheren Seite

After 'auf der' (dative feminine), the adjective 'sicher' needs the '-en' ending.

Which sentence is the most natural way to use the phrase?

You are worried about the battery of your phone during a long hike.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich lade mein Handy voll auf, um auf der sicheren Seite zu sein.

The phrase is best used to explain a precautionary action (charging the phone).

Match the action to the reason.

Action: 'Ich speichere {die|f} Präsentation auf zwei {den|m} USB-Sticks.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Um auf der sicheren Seite zu sein, falls ein Stick nicht funktioniert.

The idiom explains the mitigation of a specific risk (a broken USB stick).

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Sicher vs. Auf der sicheren Seite

Sicher sein
Fakten Facts
Wissen Knowledge
Auf der sicheren Seite sein
Aktionen Actions
Pläne Plans

Practice Bank

3 exercises
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A2

Ich nehme eine {die|f} Landkarte mit, um auf der _______ _______ zu sein.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sicheren Seite

After 'auf der' (dative feminine), the adjective 'sicher' needs the '-en' ending.

Which sentence is the most natural way to use the phrase? Choose B1

You are worried about the battery of your phone during a long hike.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich lade mein Handy voll auf, um auf der sicheren Seite zu sein.

The phrase is best used to explain a precautionary action (charging the phone).

Match the action to the reason. situation_matching A2

Action: 'Ich speichere {die|f} Präsentation auf zwei {den|m} USB-Sticks.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Um auf der sicheren Seite zu sein, falls ein Stick nicht funktioniert.

The idiom explains the mitigation of a specific risk (a broken USB stick).

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is perfectly acceptable in formal business correspondence to explain why you are taking a precaution.

It is always 'auf'. 'An der Seite' means 'at the side of something' (like a road), but the idiom requires 'auf'.

Mostly, yes. You use it to avoid negative outcomes, not usually to ensure extra good things.

No, that is not a standard idiom. You would just say 'ein {das|n} Risiko eingehen'.

'Auf Nummer sicher gehen' is more of an action (I am going to do this), while 'auf der sicheren Seite sein' is the result (I am now safe).

Yes, the article is a fixed part of the idiom.

You can say 'Mit ihm bist du auf der sicheren Seite', meaning he is a reliable person.

Yes, it is a standard German idiom used from Hamburg to Munich.

Use 'nur um auf der sicheren Seite zu sein'.

Yes: 'Ich wollte auf der sicheren Seite sein.'

Related Phrases

🔗

auf Nummer sicher gehen

similar

To play it safe (active)

🔗

Sicher ist sicher

builds on

Better safe than sorry

🔄

kein Risiko eingehen

synonym

To take no risk

🔗

Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste

similar

Caution is the mother of the porcelain box

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!