A2 Idiom Informal 2 min read

Kohldampf schieben

To be very hungry

Literally: to push cabbage steam

In 15 Seconds

  • A very casual way to say you are starving.
  • Combines 'Kohldampf' (hunger) with 'schieben' (to push).
  • Best used with friends, family, or close colleagues.

Meaning

This is a colorful way to say you are absolutely starving. It implies your stomach is so empty it's practically growling for a heavy meal.

Key Examples

3 of 6
1

After a long hike with friends

Ich schiebe totalen Kohldampf, lass uns endlich was essen!

I'm totally starving, let's finally eat something!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Texting a roommate about dinner

Bringst du Pizza mit? Ich schiebe ordentlich Kohldampf.

Are you bringing pizza? I'm really pushing some cabbage steam (starving).

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A humorous complaint during a long movie

Wenn der Film nicht bald endet, schiebe ich hier noch Kohldampf bis zum Umfallen.

If the movie doesn't end soon, I'll be starving until I drop.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Germans value 'Ehrlichkeit' (honesty) about physical needs. Saying you are starving isn't seen as complaining, but as a factual statement that leads to a solution (eating). In Berlin, this phrase is part of the 'Berliner Schnauze'—a direct, slightly rough but warm way of speaking. It fits the city's fast-paced, no-frills attitude. The Ruhrpott (industrial heartland) uses this phrase frequently. It reflects the working-class roots of the region where hearty meals after hard work are a tradition. Among university students, 'Kohldampf' is the standard state between lectures. It's often used to initiate a group trip to the 'Mensa' (cafeteria).

💡

Use with 'voll'

Adding 'voll' (Ich schiebe voll Kohldampf) makes you sound very native and casual.

⚠️

Watch the setting

Never use this in a job interview or a first date at a fancy restaurant unless you're making a joke.

In 15 Seconds

  • A very casual way to say you are starving.
  • Combines 'Kohldampf' (hunger) with 'schieben' (to push).
  • Best used with friends, family, or close colleagues.

What It Means

Kohldampf schieben is a classic German idiom for being extremely hungry. It goes beyond a simple appetite. It suggests a deep, gnawing hunger that needs immediate attention. Think of it as the German equivalent of 'I'm famished' or 'I'm starving.'

How To Use It

You use the verb schieben (to push) just like any regular verb. It conjugates based on who is hungry. For example, ich schiebe, du schiebst, or wir schieben. The word Kohldampf stays exactly as it is. It functions as the object of your hunger. You can add echt (really) or total (totally) for extra drama. Your friends will definitely get the hint that it's time to eat.

When To Use It

Use this when you've skipped lunch and it's already 4 PM. It's perfect for casual hangouts with friends. Use it when you are hiking and finally reach the hut. It works great in text messages when deciding where to eat. It sounds very natural and 'real' to native speakers. It shows you aren't just reading from a textbook.

When NOT To Use It

Avoid this phrase in high-stakes business meetings. Don't use it at a fancy gala dinner with the CEO. It is too casual for a first date at a Michelin-star restaurant. In those cases, stick to Ich habe Hunger. Also, don't use it if you just want a small snack. This phrase is reserved for big, 'feed me now' hunger.

Cultural Background

The phrase has roots in 'Rotwelsch,' an old secret thief's language. Kohl actually comes from Kores, meaning hunger. Dampf refers to breath or steam. Over time, it morphed into the cabbage-related imagery we have today. Germans love their hearty meals, so having a specific phrase for 'starving' is essential. It reflects a culture that takes its meal times very seriously.

Common Variations

You can simply say Ich habe Kohldampf (I have cabbage steam). This is slightly shorter but means the same thing. Some people might just shout Kohldampf! when the pizza arrives. You might also hear einen Bärenhunger haben (to have a bear's hunger). However, schieben adds a certain rhythmic, cool flair to the statement.

Usage Notes

This is a quintessential 'A2/B1' level phrase that bridges the gap between classroom German and real-life German. Use it to show you understand slang, but keep it away from your boss.

💡

Use with 'voll'

Adding 'voll' (Ich schiebe voll Kohldampf) makes you sound very native and casual.

⚠️

Watch the setting

Never use this in a job interview or a first date at a fancy restaurant unless you're making a joke.

🎯

The 'einen' trick

If you use an adjective, remember to use 'einen': 'Ich schiebe einen riesigen Kohldampf'.

Examples

6
#1 After a long hike with friends
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich schiebe totalen Kohldampf, lass uns endlich was essen!

I'm totally starving, let's finally eat something!

The word 'totalen' adds emphasis to the level of hunger.

#2 Texting a roommate about dinner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Bringst du Pizza mit? Ich schiebe ordentlich Kohldampf.

Are you bringing pizza? I'm really pushing some cabbage steam (starving).

'Ordentlich' here acts as an intensifier.

#3 A humorous complaint during a long movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Wenn der Film nicht bald endet, schiebe ich hier noch Kohldampf bis zum Umfallen.

If the movie doesn't end soon, I'll be starving until I drop.

Hyperbole is common with this idiom.

#4 Talking to a close colleague at lunch break
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Endlich Pause! Ich schiebe schon seit zwei Stunden Kohldampf.

Finally a break! I've been starving for two hours already.

Safe for work if the environment is relaxed.

#5 Trying to be polite but failing because of hunger
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Entschuldigung, aber ich schiebe gerade echt Kohldampf, darf ich zuerst bestellen?

Sorry, but I'm really starving right now, may I order first?

Using an informal phrase while asking for a favor creates a relatable vibe.

#6 A child complaining to a parent
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Mama, wann gibt's Essen? Ich schiebe Kohldampf!

Mom, when is dinner? I'm starving!

Very common in family settings.

Test Yourself

Fill in the correct form of the verb 'schieben'.

Gestern haben wir nach der Arbeit totalen Kohldampf ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geschoben

The sentence is in the Perfekt tense (haben + Partizip II). The Partizip II of 'schieben' is 'geschoben'.

Which sentence is the most appropriate for a casual lunch with friends?

How would you say you're starving?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich schiebe voll Kohldampf!

'Ich schiebe voll Kohldampf!' is the perfect informal idiom for this situation.

Match the German idiom to its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kohldampf schieben : To be starving

Kohldampf schieben is the most idiomatic way to say you are starving.

Complete the dialogue.

A: 'Willst du noch ein Stück Pizza?' B: 'Ja, unbedingt! Ich ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schiebe totalen Kohldampf

The present tense 'schiebe totalen Kohldampf' fits the context of being hungry right now.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct form of the verb 'schieben'. Fill Blank A2

Gestern haben wir nach der Arbeit totalen Kohldampf ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geschoben

The sentence is in the Perfekt tense (haben + Partizip II). The Partizip II of 'schieben' is 'geschoben'.

Which sentence is the most appropriate for a casual lunch with friends? Choose A2

How would you say you're starving?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich schiebe voll Kohldampf!

'Ich schiebe voll Kohldampf!' is the perfect informal idiom for this situation.

Match the German idiom to its English equivalent. Match A2

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kohldampf schieben : To be starving

Kohldampf schieben is the most idiomatic way to say you are starving.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Willst du noch ein Stück Pizza?' B: 'Ja, unbedingt! Ich ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schiebe totalen Kohldampf

The present tense 'schiebe totalen Kohldampf' fits the context of being hungry right now.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's a purely idiomatic term for hunger. You can't eat 'Kohldampf'.

Yes, it's understood, but 'schieben' is much more idiomatic and common.

It's not rude, but it's very informal. It's like saying 'I'm starving' instead of 'I'm hungry'.

Yes, unlike 'Hunger' which can be for 'success' or 'knowledge', Kohldampf is only for physical food.

It doesn't have a plural form. It's an uncountable noun.

Yes: 'Ich habe Kohldampf geschoben'.

It's used all over Germany, but it's particularly popular in Berlin and the North.

It comes from old thief slang where 'schieben' was used for many states of being.

Yes, kids use it all the time with their parents.

The formal equivalent is 'Ich habe großen Hunger' or 'Ich bin sehr hungrig'.

Related Phrases

🔗

Bärenhunger haben

similar

To have a bear's hunger

🔗

Hungerast

specialized form

Sudden energy crash

🔗

Satt sein

contrast

To be full

🔗

Heißhunger

similar

Food cravings

🔗

Magenknurren

builds on

Stomach growling

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!