In 15 Seconds
- The everyday German way to say 'to close' or 'shut'.
- A separable verb where 'zu' moves to the end.
- Used for doors, windows, shops, and even eyes.
Meaning
Think of this as the everyday way to say 'shut it' or 'close it.' Whether it's a window, a door, or even a shop, this is your go-to word for closing things in a casual way.
Key Examples
3 of 7Feeling a cold draft in the living room
Kannst du bitte das Fenster zumachen?
Can you please close the window?
A shop assistant announcing the end of the day
Wir machen in fünf Minuten zu.
We are closing in five minutes.
Texting a friend about a party ending
Die Bar macht gleich zu, komm schnell!
The bar is closing soon, come quickly!
Cultural Background
The 'Stoßlüften' culture means windows are opened and 'zugemacht' frequently, even in winter, to ensure fresh air. In Austria, 'zusperren' is often used instead of 'zumachen' when a key is involved, but 'zumachen' remains common for simple closing. Swiss German speakers might use 'zue-mache' in dialect, which is very close to the High German 'zumachen'. Punctuality applies to closing too. If a shop 'macht zu' at 18:00, the door is often locked at 17:59.
The 'Zu' Rule
Always put 'zu' at the very end of your sentence in the present tense. No exceptions!
Not for Electronics
Don't use 'zumachen' for the TV or lights. Use 'ausmachen' instead.
In 15 Seconds
- The everyday German way to say 'to close' or 'shut'.
- A separable verb where 'zu' moves to the end.
- Used for doors, windows, shops, and even eyes.
What It Means
Zumachen is the most common way to say 'to close' in German. It is a separable verb. This means the zu part often jumps to the end of your sentence. It is less formal than the word schließen. You use it for physical objects you can touch. It feels very natural and down-to-earth. If you use it, you sound like a local.
How To Use It
Since it is separable, you split it up. You say Ich mache die Tür zu. The zu sits right at the end like a little anchor. In the past tense, it becomes zugemacht. You can use it for almost anything physical. Windows, doors, bags, and even your own eyes. It is simple, effective, and very common. Just remember to put the zu at the very end of your thought.
When To Use It
Use it when you are at home with friends. Use it when you are at a shop that is about to close. It is perfect for telling someone to zip up their jacket. You will hear it at the doctor's office too. They might say Machen Sie die Augen zu (Close your eyes). It is the bread and butter of daily German life. If you are cold, just ask Kannst du das Fenster zumachen? Everyone will understand you perfectly.
When NOT To Use It
Avoid it in very formal or legal documents. In a contract, use schließen instead. Don't use it for 'closing a deal' in a high-stakes boardroom meeting. It might sound a bit too casual there. Also, don't use it for 'closing a bank account.' That usually requires the word auflösen. It is for physical things, not abstract concepts. Keep it for things you can actually move with your hands.
Cultural Background
Germans have a complex relationship with windows. There is a famous love for *Stoßlüften* (shock ventilation). This means opening windows wide for five minutes. But Germans also fear the *Durchzug* (draft). You will often hear a sudden Mach bitte zu! when someone feels a breeze. It is a word that keeps the peace in German households. It is practical, direct, and very efficient.
Common Variations
The direct opposite is aufmachen (to open). If you want to sound slightly more sophisticated, use schließen. If you are locking something with a key, use abschließen. But for 90% of your daily life, zumachen is the winner. You might also hear festmachen, which means to fasten something tightly. Stick with zumachen for now, and you will be fine.
Usage Notes
Use this in 95% of your daily interactions. It is neutral enough for the office but informal enough for friends. Just remember the separable verb structure!
The 'Zu' Rule
Always put 'zu' at the very end of your sentence in the present tense. No exceptions!
Not for Electronics
Don't use 'zumachen' for the TV or lights. Use 'ausmachen' instead.
Sound like a Native
Use 'zumachen' for doors and windows at home. 'Schließen' sounds like you're reading from a manual.
Examples
7Kannst du bitte das Fenster zumachen?
Can you please close the window?
A very common request in German households.
Wir machen in fünf Minuten zu.
We are closing in five minutes.
Standard way for shops to announce closing time.
Die Bar macht gleich zu, komm schnell!
The bar is closing soon, come quickly!
Short, punchy, and perfect for a quick text.
Mach die Augen zu und zähl bis zehn!
Close your eyes and count to ten!
Used for body parts like eyes or mouth.
Dein Rucksack ist offen, mach ihn lieber zu.
Your backpack is open, you'd better close it.
Helpful advice using the imperative-style suggestion.
Mach doch mal die Klappe zu!
Just shut your trap!
A cheeky, slightly rude way to tell someone to be quiet.
Ich mache die Tür zum letzten Mal zu.
I am closing the door for the last time.
Used here to signify a final, physical action.
Test Yourself
Fill in the correct form of 'zumachen' in the present tense.
Ich _______ {die|f} Tür _______.
In the present tense, 'machen' is conjugated for 'ich' and 'zu' goes to the end.
Which sentence is correct for a casual situation?
You want your friend to close the window.
'Mach...zu' is the informal imperative, perfect for a friend.
Complete the dialogue.
A: Wann macht der Supermarkt zu? B: Er _______ um 22 Uhr _______.
The subject 'der Supermarkt' is singular (er/sie/es), so the verb is 'macht'.
Match the object with the action.
Match the following:
All these objects are commonly 'zugemacht' in German.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesIch _______ {die|f} Tür _______.
In the present tense, 'machen' is conjugated for 'ich' and 'zu' goes to the end.
You want your friend to close the window.
'Mach...zu' is the informal imperative, perfect for a friend.
A: Wann macht der Supermarkt zu? B: Er _______ um 22 Uhr _______.
The subject 'der Supermarkt' is singular (er/sie/es), so the verb is 'macht'.
Match the following:
All these objects are commonly 'zugemacht' in German.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'Mach die Augen zu!' is very common, especially with children or when giving a surprise.
No, it's neutral-informal. However, 'Mach die Tür zu!' (without 'bitte') can sound like a command.
'Zumachen' is just shutting it. 'Zuschließen' means you are using a key to lock it.
Yes, 'Ich mache das Buch zu' is perfectly natural.
You say 'Der Laden ist zu' or 'Der Laden ist geschlossen'.
Yes, for closing hours: 'Wir machen um 18 Uhr zu.'
The Perfekt is 'hat zugemacht'. The Präteritum is 'machte zu'.
Yes, it's the most common way to say 'zip up'.
No, use 'beenden' or 'schließen' for meetings.
Because it's a separable prefix verb. German grammar moves the prefix to the end in main clauses.
Related Phrases
aufmachen
contrastto open
zuschließen
specialized formto lock
dichtmachen
similarto shut down/seal
schließen
synonymto close
zuknöpfen
specialized formto button up