At the A1 level, you should focus on 'die Verletzung' as a simple noun for a physical injury. You don't need to worry about complex legal or emotional meanings yet. Think of it as the word you use when you go to the doctor and need to say something is wrong. It is a feminine noun, so you use 'die' or 'eine'. You will mostly see it in very simple contexts: 'Ich habe eine Verletzung' (I have an injury) or 'Das ist eine Verletzung' (That is an injury). It is important to remember that it is a long word, but you can break it down: Ver-letz-ung. The '-ung' ending is a big clue that the word is feminine. At this stage, you might also learn the verb 'verletzen' (to injure), which is often used reflexively: 'Ich habe mich verletzt' (I injured myself). This is actually more common in basic conversation than the noun itself. Practice saying the word slowly to get the 'z' sound (like 'ts') right. You might use it when talking about sports or small accidents at home. Just remember: if it's a person who is hurt, 'Verletzung' is a safe word to use. If it's a car or a toy, don't use it! Stick to simple adjectives like 'klein' (small) or 'groß' (big) to describe the injury. 'Eine kleine Verletzung' is a very useful phrase for a beginner to know.
At the A2 level, you begin to use 'die Verletzung' in more descriptive sentences and understand its plural form, 'die Verletzungen'. You should be able to specify where the injury is using the preposition 'an' plus the dative case. For example, 'eine Verletzung am Bein' (an injury on the leg) or 'eine Verletzung an der Hand' (an injury on the hand). You will also encounter the word in more varied contexts, such as sports news or simple health articles. You should start to learn common adjectives that go with it, like 'leicht' (minor) and 'schwer' (serious). At this level, you might also see it in the context of 'Arbeitsverletzung' (work injury) if you are learning German for a job. You are also expected to handle the word in the accusative and dative cases: 'Er hilft dem Mann mit der Verletzung' (He helps the man with the injury). You'll notice that the word doesn't change much in these cases, except for the article. Understanding that 'Verletzung' is the noun form of 'verletzen' helps you expand your vocabulary. You can now describe situations more clearly: 'Er ist verletzt. Er hat eine schwere Verletzung.' (He is injured. He has a serious injury). This level is all about building these connections between words and using them in slightly more complex sentence structures to describe your health or events you've witnessed.
By B1, you should be comfortable using 'die Verletzung' in a variety of professional and social situations. You will start to hear the word used for more than just physical wounds. For instance, 'seelische Verletzung' (emotional injury) becomes an important concept when discussing feelings or relationships. You should also be familiar with the formal verb 'erleiden' (to suffer/sustain), which frequently appears in news reports: 'Der Fahrer erlitt schwere Verletzungen.' You will begin to see compound words where 'Verletzung' is the second part, like 'Kopfverletzung' (head injury) or 'Rückenverletzung' (back injury). This is a key feature of German vocabulary building. You should also understand the difference between 'Verletzung' and 'Wunde' (an open wound) or 'Schaden' (damage to objects). In B1, you are expected to talk about past events in more detail, so using the word in the Perfekt or Präteritum with appropriate prepositions is important: 'Wegen seiner Verletzung konnte er nicht am Marathon teilnehmen' (Because of his injury, he couldn't participate in the marathon). You might also encounter the word in basic legal or civic contexts, like 'Verletzung der Privatsphäre' (violation of privacy), which is a common topic in German discussions about technology and society. Your ability to use the word metaphorically marks your transition into intermediate proficiency.
At the B2 level, 'die Verletzung' becomes a tool for discussing abstract concepts, legal issues, and complex human emotions. You should be able to use and understand the word in professional contexts, such as 'Urheberrechtsverletzung' (copyright infringement) or 'Vertragsverletzung' (breach of contract). The word is no longer just about a 'cut' or 'bruise'; it is about the 'violation' of boundaries, laws, and norms. You should be able to discuss the consequences of such violations using sophisticated vocabulary. For example, 'Die Verletzung der Menschenrechte führt zu internationalen Sanktionen.' (The violation of human rights leads to international sanctions). You will also encounter the word in more nuanced psychological discussions, where 'Verletzlichkeit' (vulnerability) and 'Verletzung' are linked. You should be able to use the genitive case comfortably with this word: 'Die Schwere der Verletzung war zuerst unklar' (The severity of the injury was initially unclear). In sports reporting, you'll understand more specific terms like 'Kreuzbandverletzung' (ACL injury). You should also be able to use the word in passive constructions and with modal verbs: 'Die Verletzung muss sofort behandelt werden.' (The injury must be treated immediately). At this level, you are expected to distinguish between various synonyms like 'Blessur', 'Läsion' (medical), and 'Kränkung' (emotional hurt), choosing the one that best fits the register and context of your conversation or writing.
By the C1 level, you are expected to have a near-native grasp of 'die Verletzung' and its many nuances. You will use it in highly formal academic, legal, and literary contexts. You should be able to analyze the use of the word in literature to describe a character's internal state or in legal documents to define the exact nature of a 'Pflichtverletzung' (breach of duty). Your vocabulary should include a wide range of specific compounds: 'Datenschutzverletzung', 'Hoheitsverletzung' (violation of sovereignty), or 'Aufsichtspflichtverletzung' (breach of duty of care). You should be able to discuss the philosophical implications of 'Verletzung'—the idea of human fragility and the ethical responsibility to avoid harming others. In writing, you will use the word to create precise and professional arguments. For example, 'Die systematische Verletzung geltenden Rechts untergräbt das Vertrauen in den Rechtsstaat.' (The systematic violation of existing law undermines trust in the constitutional state). You should also be aware of the rhythmic and stylistic impact of the word in different types of prose. Your understanding of the word is now integrated into a deep knowledge of German social and legal structures, allowing you to participate in high-level debates about ethics, law, and medicine where 'Verletzung' is a central concept. You can switch effortlessly between the literal, the metaphorical, and the legal applications of the word.
At the C2 level, 'die Verletzung' is a word you can use with absolute precision and stylistic flair. You understand its etymological roots and how it has evolved in the German language. You can use it in the most complex grammatical structures, such as extended participial attributes or complex genitive chains: 'Die durch die jahrelange Verletzung grundlegender Prinzipien hervorgerufene Krise...' (The crisis caused by the years-long violation of fundamental principles...). You are comfortable with the word in specialized fields like forensic medicine, constitutional law, or psychoanalysis. You can appreciate and use the word in poetic or highly metaphorical ways, perhaps in a literary critique discussing the 'Verletzung der Form' (violation of form) in modern art. You understand the subtle differences in connotation between 'Verletzung', 'Beeinträchtigung', 'Läsion', and 'Versehrtheit'. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can participate in complex negotiations where the definition of a 'Vertragsverletzung' might have multi-million euro consequences, or in philosophical seminars discussing the 'Verletzbarkeit des Seins'. The word is no longer a vocabulary item to be learned, but a versatile instrument in your linguistic repertoire, used to convey exact shades of meaning, whether you are writing a legal brief, a medical dissertation, or a piece of literary fiction.

die Verletzung in 30 Seconds

  • Die Verletzung is a feminine noun meaning injury or wound, used for physical, emotional, and legal harm.
  • It comes from the verb 'verletzen' (to injure) and always takes the feminine articles 'die' and 'eine'.
  • Commonly used in sports, medicine, and law to describe anything from a scratch to a human rights violation.
  • The plural is 'die Verletzungen', and it is often paired with the verb 'erleiden' (to suffer) in formal contexts.

The German noun die Verletzung is a multifaceted term that primarily translates to 'injury' or 'wound' in English. At its most basic level, it refers to physical damage caused to a living organism, typically the human body. However, the depth of the German language allows this word to transcend mere physical scrapes and bruises. It encompasses a wide spectrum of harm, ranging from a minor scratch on a finger to life-threatening internal damage sustained in a high-speed accident. Understanding this word requires looking at both its literal medical application and its significant metaphorical and legal weight. In everyday German life, you will encounter this word in clinics, sports reports, and even in deep emotional conversations. Its versatility is what makes it a cornerstone of the A2-B1 vocabulary transition, as it moves from the concrete to the abstract.

Physical Context
In a medical or athletic setting, a 'Verletzung' is any trauma to the tissue. Whether it is a 'Schnittverletzung' (cut) or a 'Sportverletzung' (sports injury), the focus is on the physiological state of the body. Doctors will ask about the 'Art der Verletzung' (type of injury) to determine treatment. This is the most common use for beginners to master.

Der Fußballspieler musste das Feld wegen einer schweren Verletzung am Knie verlassen.

Beyond the physical, 'die Verletzung' plays a critical role in the realm of emotions and interpersonal relationships. When someone's feelings are hurt, Germans speak of a 'seelische Verletzung' (emotional injury). This identifies a wound that isn't visible but is nonetheless painful. It is often used when discussing broken trust, insults, or the aftermath of a difficult breakup. In this context, the word carries a weight of vulnerability, suggesting that the person has been 'opened up' or damaged internally. It is a powerful way to express pain that words like 'Traurigkeit' (sadness) cannot fully capture, as it implies an external cause or an 'attacker' of sorts who caused the harm.

Legal and Abstract Context
In legal German, the term refers to the 'violation' or 'infringement' of rights, laws, or boundaries. For example, 'Urheberrechtsverletzung' (copyright infringement) or 'Menschenrechtsverletzung' (human rights violation). Here, the 'body' being injured is a legal construct or a moral principle. This abstract application is vital for advanced learners who wish to engage with news, politics, or professional environments.

Die Verletzung der Privatsphäre ist in diesem Land ein ernstes Vergehen.

Furthermore, the frequency of this word in news media cannot be overstated. From 'Verkehrsunfällen' (traffic accidents) to 'Kriegsberichterstattung' (war reporting), the term 'Verletzung' provides a objective way to quantify the impact of events on people. You will often hear phrases like 'schwere Verletzungen' (serious injuries) or 'leichte Verletzungen' (minor injuries) in daily news bulletins. This helps listeners quickly gauge the severity of a situation. In a professional workplace, 'Arbeitsverletzung' (workplace injury) is a key term for insurance and safety protocols, making it essential for anyone working in Germany.

Social Nuance
When using the word in a social setting, it is important to distinguish between 'die Wunde' (the wound) and 'die Verletzung'. While often interchangeable, 'Verletzung' is the more formal and comprehensive term. A 'Wunde' usually implies an open cut, whereas a 'Verletzung' could be a broken bone or a concussion—things that aren't necessarily 'open'.

Nach dem Sturz hatte er mehrere Verletzungen, aber keine offenen Wunden.

Es war eine tiefe emotionale Verletzung, die viel Zeit zur Heilung brauchte.

To conclude, mastering 'die Verletzung' is about more than just knowing a word for a 'boo-boo'. It is about understanding how German speakers categorize harm across physical, emotional, and legal domains. Whether you are reading a medical report, watching a Bundesliga match, or discussing human rights, this word will appear. Its consistent feminine gender and predictable plural form (Verletzungen) make it a reliable tool in your linguistic arsenal. As you progress, you will see it combined with many prefixes to create specific compound nouns, showing just how central the concept of 'injury' or 'violation' is to German thought and structure.

Using die Verletzung correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical verb pairings. In German, nouns are the building blocks of sentences, and 'Verletzung' usually acts as either the subject (the thing doing something) or the direct object (the thing receiving the action). Because it is feminine, the articles are 'die' (nominative/accusative), 'der' (genitive/dative). In the plural, it becomes 'die Verletzungen'. One of the most important aspects of using this word is knowing which verbs naturally 'flow' with it. For physical injuries, we often use 'haben' (to have), 'erleiden' (to suffer), or 'behandeln' (to treat).

Basic Sentence Structure
At the A2 level, you might say: 'Ich habe eine Verletzung.' (I have an injury). This is simple and direct. As you move to B1, you might add detail: 'Die Verletzung an meinem Bein tut weh.' (The injury on my leg hurts). Notice how the preposition 'an' (on/at) is frequently used to specify the location of the injury on the body.

Wegen einer Verletzung am Fuß kann sie heute nicht mit uns wandern gehen.

When discussing the severity of an injury, adjectives are your best friend. Common pairings include 'leicht' (light/minor), 'schwer' (heavy/serious), 'tödlich' (fatal), and 'oberflächlich' (superficial). In German, these adjectives must decline to match the feminine noun. For example, 'eine leichte Verletzung' or 'die schweren Verletzungen'. This is a great way to practice your adjective endings while conveying vital information. If you are reporting an incident, you might use the passive voice: 'Er wurde durch eine Verletzung gestoppt.' (He was stopped by an injury). This is very common in sports journalism where the injury is seen as the cause of a player's absence.

The Verb 'Verletzen'
It is helpful to remember the relationship between the noun and its parent verb 'verletzen' (to injure). If you say 'Ich habe mich verletzt' (I injured myself), you are using the reflexive verb. If you say 'Die Verletzung ist groß' (The injury is big), you are using the noun. Switching between these forms allows for more natural and varied speech.

Die Ärzte untersuchten die Verletzung sehr gründlich, um Brüche auszuschließen.

In more advanced or formal contexts, 'Verletzung' is often used in the genitive case to describe violations of rules or rights. For instance, 'Die Verletzung der Schweigepflicht' (The violation of confidentiality). Here, 'Schweigepflicht' is the thing being 'injured' or violated. This structure is very common in professional and legal documents. Another common pattern is the use of 'trotz' (despite). 'Trotz seiner Verletzung spielte er weiter.' (Despite his injury, he continued playing). This shows how the noun can be used to set a scene or provide a reason for a specific behavior, often highlighting a person's resilience or the severity of a situation.

Emotional and Figurative Use
When using the word for feelings, you might say: 'Deine Worte waren eine große Verletzung für mich.' (Your words were a great injury/hurt to me). This elevates the conversation from simple 'hurt feelings' to a more significant wound. It implies that the damage is deep and may take time to heal, just like a physical wound.

Es gibt keine sichtbare Verletzung, aber er leidet unter großen Schmerzen.

Jede Verletzung der Regeln wird mit einer Strafe belegt.

Finally, always remember the plural. In a disaster or accident report, you will rarely hear about just one injury. 'Es gab viele Verletzungen' (There were many injuries). The '-en' ending for the plural is consistent and easy to remember. By practicing these patterns—adjective agreement, prepositional use with 'an', and the formal 'zuziehen'—you will be able to describe everything from a papercut to a legal crisis with confidence. This word is a bridge between everyday survival German and the more nuanced German of literature, law, and high-level social interaction.

If you spend any amount of time in Germany, you will hear die Verletzung in several distinct environments, each with its own flavor. The most immediate and frequent place is in the world of sports. Germany is a nation obsessed with 'Fußball' (soccer), and the health of key players is a matter of national debate. On the radio, in podcasts like 'Rasenfunk', or on TV news like 'Tagesschau', you will hear reporters discussing the 'Verletzungspech' (injury bad luck) of a team. They will detail 'Muskelverletzungen' (muscle injuries) or 'Bänderverletzungen' (ligament injuries) with the precision of a surgeon. For a learner, listening to sports news is one of the best ways to hear this word used naturally in a variety of grammatical cases.

The Doctor's Office (Beim Arzt)
When you visit a 'Hausarzt' (GP) or an 'Orthopäde' (orthopedist), the word is central to the diagnostic process. The doctor might ask: 'Wie ist die Verletzung passiert?' (How did the injury happen?). In this clinical setting, the word is used objectively. You will also see it on medical forms under 'Art der Verletzung'. If you ever have to go to the 'Notaufnahme' (emergency room), knowing this word is vital for explaining your situation clearly and getting the right help.

Der Arzt sagte, dass die Verletzung innerhalb von zwei Wochen heilen sollte.

Another common arena for this word is the evening news. In Germany, news reporting tends to be quite formal and precise. When reporting on accidents, such as a 'Verkehrsunfall' (traffic accident) on the 'Autobahn', the narrator will specifically mention if there were 'Verletzungen'. You might hear: 'Zwei Personen erlitten schwere Verletzungen.' (Two people suffered serious injuries). This formal use of 'erleiden' (to suffer/sustain) is classic 'Nachrichtendeutsch' (news German). It provides a somber and respectful tone to the reporting. Similarly, in international news, you will hear about 'Menschenrechtsverletzungen' in various parts of the world, highlighting the word's role in political discourse.

In the Workplace (Am Arbeitsplatz)
Germany has strict 'Arbeitsschutz' (workplace safety) laws. Every company must have a 'Verbandbuch' (first aid book) where every 'Verletzung', no matter how small, must be recorded. If you work in a German office or factory, you will hear about 'Arbeitsunfälle' and 'Verletzungen' during safety briefings. This is not just about health, but also about insurance ('Berufsgenossenschaft'), so the word carries significant administrative importance.

Bitte melden Sie jede Verletzung sofort dem Sicherheitsbeauftragten.

In a more personal, intimate setting, the word appears in psychological or emotional contexts. Germans value 'Ehrlichkeit' (honesty), but they also recognize that words can cause 'Verletzungen'. In therapy or in deep conversations with friends ('Deep Talk'), someone might say: 'Das war eine tiefe Verletzung meines Vertrauens.' (That was a deep injury to my trust). Here, the word is used to express that the damage was more than just a passing annoyance; it was a fundamental wound to the relationship. This usage is common in modern German literature and film, where internal character struggles are often described as 'innere Verletzungen'.

Legal and Digital Spheres
If you use the internet in Germany, you might encounter 'Urheberrechtsverletzung' (copyright violation) warnings. Germany is known for its strict enforcement of digital rights. Furthermore, 'Datenschutzverletzung' (data breach/violation) is a frequent topic in the tech-savvy German media. In these cases, 'Verletzung' describes the breaking of a rule or the compromise of a protected boundary.

Eine Verletzung der Datenschutzgrundverordnung kann sehr teuer werden.

Die Nachricht von seiner Verletzung schockierte alle Fans des Vereins.

In summary, 'die Verletzung' is a word that spans the entire experience of life in Germany. It is present in the physical pain of an athlete, the administrative paperwork of an office worker, the legal framework of the internet, and the emotional depths of a friendship. Hearing it in these different contexts will help you understand that while the core meaning is 'injury', the implications change depending on whether you are at the stadium, the hospital, or the courthouse. It is a word that demands attention because it always signals that something—a body, a law, or a heart—has been harmed.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using die Verletzung is confusing it with the word 'Schmerz' (pain). While an injury often causes pain, they are linguistically distinct. You can have 'Schmerzen' without a 'Verletzung' (like a headache), and in some medical cases, you might have a 'Verletzung' but not feel 'Schmerz' immediately (like a deep cut in shock). Beginners often say 'Ich habe eine Verletzung im Kopf' when they mean they have a headache. The correct phrase for a headache is 'Ich habe Kopfschmerzen'. Use 'Verletzung' only when there is actual physical or structural damage to the body.

Verletzung vs. Wunde
Another common pitfall is using 'Verletzung' and 'Wunde' interchangeably in every situation. While 'Verletzung' is a general term for any injury (including broken bones, sprains, or internal bleeding), 'Wunde' specifically refers to a break in the skin, like a cut or a scrape. If you tell a doctor you have a 'Wunde' on your leg, they will look for blood or an open sore. If you say you have a 'Verletzung', they will ask for more details to know if it's internal or external.

Falsch: Ich habe eine Verletzung am Kopf (meant: headache). Richtig: Ich habe Kopfschmerzen.

Gender and pluralization also cause issues. Because many English speakers associate '-ung' words with English '-ing' verbs, they sometimes try to use 'Verletzung' as a gerund (an action in progress). Remember that 'Verletzung' is a noun, the result of being injured. If you want to describe the action of hurting someone right now, you must use the verb 'verletzen'. Furthermore, 'Verletzung' is strictly feminine. Using 'der Verletzung' in the nominative case is a common error. Always pair it with 'die' or 'eine'. In the plural, don't forget the '-en'—it is never 'die Verletzunge' or 'die Verletzungs'.

Verletzung vs. Schaden
A more subtle mistake occurs in the context of objects. In English, we might say an 'injury' to a car or a building, but in German, 'Verletzung' is almost exclusively reserved for living beings or abstract rights/laws. For a car, a house, or a laptop, you must use the word 'Schaden' (damage). You would never say 'Die Verletzung an meinem Auto', but rather 'Der Schaden an meinem Auto'. Using 'Verletzung' for an object sounds personified and strange to a native speaker.

Falsch: Die Verletzung an der Wand ist groß. Richtig: Der Schaden an der Wand ist groß.

Prepositional errors are also frequent. English speakers often want to use 'in' (in) when describing the location of an injury, but German typically uses 'an' (at/on) for the body. 'Ich habe eine Verletzung am Arm' is correct. Saying 'in dem Arm' sounds like something is physically inside the bone or muscle tissue in a way that 'Verletzung' doesn't usually imply. Additionally, when talking about violating a law, learners sometimes use 'brechen' (to break) with rights, but 'verletzen' (to violate/injure) is the more appropriate and sophisticated choice for rights, privacy, or rules. You 'break' a law (ein Gesetz brechen), but you 'injure/violate' a right (ein Recht verletzen).

Confusion with 'Beleidigung'
In the emotional sphere, students often confuse 'Verletzung' with 'Beleidigung' (insult). An 'insult' is the specific act of saying something mean. A 'Verletzung' is the resulting emotional state or the deep wound caused by that insult. You can 'beleidigen' someone, and that causes a 'Verletzung'. Don't say 'Das war eine Beleidigung für meine Gefühle' when you mean 'Das war eine Verletzung meiner Gefühle'.

Er hat sich eine Verletzung zugezogen (Correct reflexive usage for 'sustained an injury').

Die Verletzung wurde im Krankenhaus behandelt (Correct passive usage).

Lastly, be careful with the verb 'erleiden'. It is very formal. In casual conversation, if you say 'Ich habe eine Verletzung erlitten', you might sound like a news anchor or a Victorian novelist. In a cafe with friends, simply use 'Ich habe mich verletzt' or 'Ich habe eine Verletzung'. Save 'erleiden' for written reports, insurance claims, or serious medical discussions. By avoiding these common confusions with 'Schmerz', 'Schaden', and 'Wunde', and by getting the prepositions and formality right, your German will sound much more authentic and precise.

To truly master die Verletzung, you need to know how it relates to its neighbors in the German dictionary. The most direct synonym is die Wunde. As discussed, a 'Wunde' is usually an external, open injury like a cut. If you are talking about a bullet wound, you'd say 'Schusswunde'. If you're talking about a scrape from falling off a bike, 'Schürfwunde' is perfect. 'Verletzung' is the umbrella term that covers these specific wounds, but it also covers things that aren't 'wounds' in the classical sense, such as a concussion (Gehirnerschütterung) or a sprained ankle.

Verletzung vs. Blessur
'Die Blessur' is a loanword from French, often used in sports or slightly more sophisticated contexts. It usually implies a minor injury—something that might leave a mark but isn't life-threatening. A soccer player might have a 'leichte Blessur' and be back on the field in a few days. Using 'Blessur' instead of 'Verletzung' adds a bit of variety and flair to your German, though 'Verletzung' remains the standard, all-purpose word.

Er kam mit ein paar kleinen Blessuren davon, aber nichts Ernstes.

When talking about the impact of an event, das Trauma is a strong alternative. While 'Verletzung' can be physical or emotional, 'Trauma' is almost always used for very severe, often life-altering events. In medicine, a 'Polytrauma' is multiple severe injuries. In psychology, a 'Trauma' is a deep emotional wound that affects the psyche long-term. While every 'Trauma' is a 'Verletzung', not every 'Verletzung' is a 'Trauma'. A papercut is a 'Verletzung', but calling it a 'Trauma' would be highly dramatic or sarcastic.

Verletzung vs. Schaden
As mentioned in the 'Common Mistakes' section, 'der Schaden' is the word for damage to objects. However, in legal contexts, 'Schaden' is also used for 'damages' (as in money paid). 'Schadensersatz' is the compensation you get for a 'Verletzung'. So, if you suffer a 'Verletzung' in a car accident, you might sue for 'Schadensersatz'. This distinction is crucial for understanding how German law separates the physical harm from the financial compensation.

Die Verletzung seiner Ehre war schlimmer als der finanzielle Schaden.

For legal violations, der Verstoß (the breach/violation) is a common alternative. While you can say 'Verletzung der Regeln', 'Verstoß gegen die Regeln' is equally common and often sounds more natural when talking about administrative or procedural rules. 'Verletzung' sounds more like you've 'hurt' the rule, whereas 'Verstoß' sounds like you've 'stepped against' it. In the context of the law, 'Rechtsverletzung' is very formal, while 'Gesetzesverstoß' (violation of the law) is standard for criminal acts.

Verletzung vs. Gebrechen
'Das Gebrechen' is an older or more formal word for a physical infirmity or ailment, often one that is chronic or related to old age. A 'Verletzung' is usually caused by a specific event (an accident, a fall), whereas a 'Gebrechen' might just be something you live with. If you're describing a sudden injury, never use 'Gebrechen'.

Trotz seiner körperlichen Gebrechen war er sehr aktiv, aber die neue Verletzung stoppte ihn.

Eine Kränkung ist eine emotionale Verletzung, die das Selbstwertgefühl trifft.

In summary, while 'Verletzung' is your go-to word for 'injury', knowing these alternatives allows you to be more precise. Use 'Wunde' for bleeding cuts, 'Blessur' for minor sports scrapes, 'Trauma' for severe shocks, 'Schaden' for objects, 'Verstoß' for rule-breaking, and 'Kränkung' for hurt pride. This level of linguistic variety is what distinguishes a beginner from an intermediate speaker. By choosing the right word for the right kind of harm, you demonstrate a deep understanding of the nuances of the German language and the culture it represents.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'letzen' is also found in the word 'letzt' (last). An injury was seen as something that 'hinders' you or brings you to a stop. In archaic English, a 'let' in tennis is a similar concept—a hindrance.

Pronunciation Guide

UK /fɛɐ̯ˈlɛtsʊŋ/
US /fɛrˈlɛtsʊŋ/
The stress is on the second syllable: ver-LET-zung.
Rhymes With
Besetzung (occupation/casting) Setzung (setting/placement) Übersetzung (translation) Zersetzung (decomposition) Ersetzung (replacement) Voraussetzung (requirement) Fortsetzung (continuation) Widersetzung (opposition)
Common Errors
  • Pronouncing the 'v' like a 'v' instead of an 'f'.
  • Pronouncing the 'z' like a soft 'z' (as in 'zebra') instead of 'ts'.
  • Failing to vocalize the 'r' correctly, making it sound too hard.
  • Emphasizing the first syllable (VER-letzung) which is incorrect.
  • Missing the nasal 'ng' at the end.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word itself is long but follows standard '-ung' patterns. It is common in newspapers.

Writing 3/5

Requires knowledge of adjective endings and genitive cases in formal contexts.

Speaking 3/5

The 'v' as 'f' and 'z' as 'ts' can be tricky for English natives.

Listening 2/5

Distinctive sound, often clearly articulated in news and medical settings.

What to Learn Next

Prerequisites

verletzen der Schmerz der Körper die Hilfe krank

Learn Next

die Heilung die Untersuchung die Versicherung das Gesetz die Würde

Advanced

die Läsion die Fraktur die Kränkung die Rechtswidrigkeit das Trauma

Grammar to Know

Nouns ending in -ung are always feminine.

die Verletzung, die Heilung, die Übung.

Genitive case for 'violation of...'

Die Verletzung des Rechts (The violation of the right).

Preposition 'an' + Dative for location on the body.

Die Verletzung an der Hand.

Reflexive 'sich verletzen' for 'to get injured'.

Ich habe mich verletzt.

Passive voice with 'werden' for treatment.

Die Verletzung wird behandelt.

Examples by Level

1

Ich habe eine kleine Verletzung am Finger.

I have a small injury on the finger.

Feminine noun 'Verletzung' with the indefinite article 'eine'.

2

Ist die Verletzung schlimm?

Is the injury bad?

Subject of the sentence in the nominative case.

3

Er hat eine Verletzung vom Fußball.

He has an injury from football.

Using 'von' to show the cause of the injury.

4

Die Verletzung tut weh.

The injury hurts.

Verb 'tun' + 'weh' used with the noun 'Verletzung'.

5

Ich brauche ein Pflaster für meine Verletzung.

I need a band-aid for my injury.

Dative case after the preposition 'für' (Wait, 'für' takes accusative: 'für meine Verletzung').

6

Wo ist deine Verletzung?

Where is your injury?

Possessive pronoun 'deine' matching the feminine noun.

7

Die Verletzung ist nicht groß.

The injury is not big.

Simple predicate adjective 'groß'.

8

Sie hat keine Verletzung.

She has no injury.

Negation with 'keine' for a feminine noun.

1

Die Verletzung am Knie muss operiert werden.

The injury on the knee must be operated on.

Passive voice with 'müssen' and 'werden'.

2

Er konnte wegen einer Verletzung nicht arbeiten.

He could not work because of an injury.

Genitive case after 'wegen' (wegen einer Verletzung).

3

Haben Sie oft Verletzungen beim Sport?

Do you often have injuries during sports?

Plural form 'Verletzungen'.

4

Die Salbe hilft gegen die Verletzung.

The ointment helps against the injury.

Preposition 'gegen' followed by the accusative 'die Verletzung'.

5

Nach dem Unfall hatte er mehrere Verletzungen.

After the accident, he had several injuries.

Plural noun with the adjective 'mehrere'.

6

Die Verletzung sieht heute schon besser aus.

The injury looks better already today.

Separable verb 'aussehen'.

7

Was für eine Art von Verletzung ist das?

What kind of injury is that?

Phrase 'Was für eine Art von...'.

8

Sie kühlt ihre Verletzung mit Eis.

She cools her injury with ice.

Accusative object 'ihre Verletzung'.

1

Trotz seiner schweren Verletzung beendete er das Rennen.

Despite his serious injury, he finished the race.

Genitive case after 'trotz'.

2

Die seelische Verletzung war schlimmer als der körperliche Schmerz.

The emotional injury was worse than the physical pain.

Adjective 'seelisch' used metaphorically.

3

Er hat sich eine komplizierte Verletzung zugezogen.

He sustained a complicated injury.

The formal phrase 'sich eine Verletzung zuziehen'.

4

Die Nachricht von seiner Verletzung verbreitete sich schnell.

The news of his injury spread quickly.

Genitive construction 'von seiner Verletzung' or 'seiner Verletzung'.

5

Ohne schnelle Hilfe wäre die Verletzung gefährlich geworden.

Without quick help, the injury would have become dangerous.

Konjunktiv II (would have become).

6

Diese Verletzung erfordert eine lange Pause.

This injury requires a long break.

Verb 'erfordern' (to require).

7

Die Behandlung der Verletzung dauerte mehrere Monate.

The treatment of the injury lasted several months.

Genitive attribute 'der Verletzung'.

8

Es gab keine äußeren Zeichen einer Verletzung.

There were no external signs of an injury.

Genitive case 'einer Verletzung'.

1

Die Verletzung des Urheberrechts kann rechtliche Folgen haben.

The violation of copyright can have legal consequences.

Legal use of 'Verletzung' as 'violation'.

2

Das war eine klare Verletzung der diplomatischen Regeln.

That was a clear violation of diplomatic rules.

Abstract use of the noun.

3

Die Schwere der Verletzung wurde erst im Krankenhaus festgestellt.

The severity of the injury was only determined in the hospital.

Passive voice in the past (Präteritum Passiv).

4

Eine Verletzung der Aufsichtspflicht ist kein Kavaliersdelikt.

A breach of the duty of care is no minor offense.

Compound noun 'Aufsichtspflicht' in the genitive.

5

Er leidet noch immer unter den Folgen seiner alten Verletzung.

He is still suffering from the consequences of his old injury.

Preposition 'unter' + dative for suffering from something.

6

Die Verletzung privater Grenzen wird oft unterschätzt.

The violation of private boundaries is often underestimated.

Adjective 'privat' modifying the genitive object.

7

Durch die Verletzung verlor der Sportler seinen Sponsor.

Due to the injury, the athlete lost his sponsor.

Preposition 'durch' showing cause.

8

Jede Verletzung der Haut birgt ein Infektionsrisiko.

Every injury of the skin carries a risk of infection.

Verb 'bergen' (to carry/contain).

1

Die Verletzung des Völkerrechts durch den Angriff wurde weltweit verurteilt.

The violation of international law by the attack was condemned worldwide.

Complex genitive construction.

2

In seinem Roman thematisiert der Autor die Verletzung der menschlichen Würde.

In his novel, the author addresses the violation of human dignity.

High-level vocabulary 'thematisieren' and 'Würde'.

3

Die Klägerin machte eine Verletzung ihrer Persönlichkeitsrechte geltend.

The plaintiff asserted a violation of her personal rights.

Legal phrase 'geltend machen'.

4

Es handelt sich um eine irreversible Verletzung des Nervengewebes.

It is an irreversible injury of the nerve tissue.

Academic/medical terminology.

5

Die Verletzung der Vertraulichkeit führte zur fristlosen Kündigung.

The breach of confidentiality led to summary dismissal.

Professional/legal context.

6

Die psychische Verletzung sitzt oft tiefer als man vermutet.

The psychological injury often sits deeper than one suspects.

Metaphorical use with the verb 'sitzen'.

7

Eine Verletzung der Formvorschriften macht das Testament ungültig.

A violation of the formal requirements makes the will invalid.

Specialized legal terminology 'Formvorschriften'.

8

Der Bericht dokumentiert zahlreiche Verletzungen der Pressefreiheit.

The report documents numerous violations of press freedom.

Plural use in a political context.

1

Die Verletzung der immanenten Logik des Systems führte zu dessen Kollaps.

The violation of the system's inherent logic led to its collapse.

Highly abstract/philosophical use.

2

Man muss die Verletzung als einen Akt der Entfremdung begreifen.

One must understand the injury as an act of alienation.

Sophisticated verb 'begreifen' and abstract concept 'Entfremdung'.

3

Die Schwere der Schuld korreliert mit der Schwere der Verletzung.

The gravity of the guilt correlates with the severity of the injury.

Scientific/philosophical term 'korrelieren'.

4

Eine Verletzung der Souveränität ist ein kriegerischer Akt.

A violation of sovereignty is an act of war.

Political science terminology.

5

Die narrative Verletzung der Chronologie erzeugt eine beklemmende Wirkung.

The narrative violation of chronology creates an oppressive effect.

Literary analysis terminology.

6

Jegliche Verletzung der Menschenwürde ist laut Grundgesetz unzulässig.

Any violation of human dignity is inadmissible according to the Basic Law.

Legal/Constitutional language.

7

Die Verletzung des biologischen Gleichgewichts hat fatale Folgen.

The disruption (violation) of the biological balance has fatal consequences.

Environmental science context.

8

Er reflektierte über die Verletzung als konstitutives Element der Existenz.

He reflected on injury as a constitutive element of existence.

Philosophical register.

Common Collocations

eine Verletzung erleiden
sich eine Verletzung zuziehen
eine leichte Verletzung
eine schwere Verletzung
die Verletzung behandeln
eine tödliche Verletzung
die Verletzung der Menschenrechte
eine seelische Verletzung
Verletzung der Schweigepflicht
die Art der Verletzung

Common Phrases

außer Gefecht gesetzt

— To be put out of action due to an injury. Often used in sports.

Die Verletzung hat ihn für Wochen außer Gefecht gesetzt.

eine alte Verletzung

— An injury from the past that still causes trouble. Used both physically and emotionally.

Das ist eine alte Verletzung, die bei kaltem Wetter schmerzt.

innere Verletzungen

— Internal injuries that are not visible on the surface. Very serious medical term.

Der Patient hat schwere innere Verletzungen.

offene Verletzung

— An open wound where the skin is broken. Similar to 'Wunde'.

Die offene Verletzung muss genäht werden.

Verletzung der Privatsphäre

— A violation of one's private life or data. Common in modern discussions.

Das Fotografieren ohne Erlaubnis ist eine Verletzung der Privatsphäre.

Verletzung der Aufsichtspflicht

— When someone in charge (like a parent or teacher) fails to watch those they are responsible for.

Den Eltern wurde eine Verletzung der Aufsichtspflicht vorgeworfen.

schwere Verletzungen davontragen

— To sustain or 'carry away' serious injuries from an event like an accident.

Er trug schwere Verletzungen von dem Sturz davon.

eine Verletzung riskieren

— To take a risk that might lead to being hurt. Often a warning.

Ohne Aufwärmen riskierst du eine Verletzung.

Verletzung der Ehre

— An insult to one's honor or reputation. Can be a legal matter (Beleidigung).

Er sah darin eine Verletzung seiner Ehre.

Verletzung des Urheberrechts

— Copyright infringement. Very common term in the digital world.

Filesharing ist eine Verletzung des Urheberrechts.

Often Confused With

die Verletzung vs der Schmerz

Schmerz is the feeling (pain), Verletzung is the physical damage (injury).

die Verletzung vs der Schaden

Schaden is for objects (damage), Verletzung is for living beings (injury).

die Verletzung vs die Wunde

Wunde is specifically an open, bleeding injury. Verletzung is the general term.

Idioms & Expressions

"alte Wunden aufreißen"

— To bring up old, painful memories or 'injuries' from the past. Very common in relationships.

Ich wollte keine alten Wunden aufreißen.

informal/neutral
"Salz in die Wunde streuen"

— To make a bad situation even worse or more painful. Same as 'rubbing salt in the wound'.

Dass du ihn jetzt auslachst, streut nur Salz in die Wunde.

informal/neutral
"sich die Finger verbrennen"

— While not using the word 'Verletzung', it means to get 'burned' or 'injured' (metaphorically) by a bad decision.

An dieser Aktie habe ich mir die Finger verbrannt.

informal
"mit einem blauen Auge davonkommen"

— To escape a situation with only a minor 'injury' (a black eye) instead of something worse.

Der Unfall war schlimm, aber er ist mit einem blauen Auge davongekommen.

informal
"jemanden an seiner empfindlichsten Stelle treffen"

— To cause an emotional 'injury' by targeting someone's weakest point.

Mit dieser Bemerkung hat er sie an ihrer empfindlichsten Stelle getroffen.

neutral
"die Wunden lecken"

— To 'lick one's wounds', meaning to recover and retreat after a defeat or injury.

Nach der Wahlniederlage muss die Partei erst einmal ihre Wunden lecken.

neutral
"unter die Haut gehen"

— Something that causes an emotional 'injury' or deep feeling, getting 'under the skin'.

Seine Geschichte geht wirklich unter die Haut.

informal
"ein rotes Tuch sein"

— Something that causes immediate irritation or 'injury' to one's patience.

Das Thema Überstunden ist für ihn ein rotes Tuch.

informal
"ins offene Messer laufen"

— To walk into a trap and sustain a certain 'injury' or defeat.

Ohne Vorbereitung läufst du bei der Prüfung ins offene Messer.

informal
"den Finger in die Wunde legen"

— To point out exactly where the problem or 'injury' is, often in a painful way.

Der Journalist legte den Finger in die Wunde der Korruption.

neutral

Easily Confused

die Verletzung vs die Beleidigung

Both relate to being 'hurt'.

Beleidigung is the specific act of insulting someone. Verletzung is the resulting state of being hurt emotionally.

Seine Beleidigung war eine tiefe Verletzung für mich.

die Verletzung vs der Verstoß

Both can mean 'violation'.

Verstoß is used for rules/laws (step against). Verletzung can be used for laws but also for physical bodies.

Ein Verstoß gegen die Regeln ist eine Verletzung der Fairness.

die Verletzung vs die Beschädigung

Both mean something is 'broken'.

Beschädigung is only for physical objects (cars, walls). Verletzung is for people or rights.

Die Beschädigung am Auto ist teuer.

die Verletzung vs die Kränkung

Both mean emotional hurt.

Kränkung is specific to ego, pride, or dignity. Verletzung is a broader term for any harm.

Diese Kränkung werde ich nie vergessen.

die Verletzung vs die Versehrtheit

Related to physical state.

Versehrtheit is the state of being 'whole' or 'uninjured'. It's the opposite of having a Verletzung.

Das Recht auf körperliche Unversehrtheit.

Sentence Patterns

A1

Ich habe eine [Adjektiv] Verletzung.

Ich habe eine kleine Verletzung.

A2

Die Verletzung am [Körperteil] tut weh.

Die Verletzung am Fuß tut weh.

B1

Wegen einer Verletzung kann ich nicht [Verb].

Wegen einer Verletzung kann ich nicht mitkommen.

B2

Es handelt sich um eine Verletzung der [Genitiv-Objekt].

Es handelt sich um eine Verletzung der Regeln.

C1

Die Verletzung [Genitiv] stellt ein Problem dar.

Die Verletzung der Menschenrechte stellt ein Problem dar.

A2

Er hat sich eine Verletzung zugezogen.

Er hat sich beim Sport eine Verletzung zugezogen.

B1

Trotz der Verletzung hat er [Verb].

Trotz der Verletzung hat er weitergearbeitet.

B2

Die Verletzung muss [Adverb] behandelt werden.

Die Verletzung muss sofort behandelt werden.

Word Family

Nouns

der Verletzte (the injured person)
die Verletzlichkeit (vulnerability)
die Unverletzlichkeit (inviolability)

Verbs

verletzen (to injure/violate)
sich verletzen (to injure oneself)

Adjectives

verletzt (injured)
verletzlich (vulnerable)
unverletzt (uninjured)
verletzend (hurtful/offensive)

Related

die Wunde
der Schmerz
die Heilung
das Pflaster
der Verband

How to Use It

frequency

Very common in daily life, sports, and news.

Common Mistakes
  • Der Verletzung ist groß. Die Verletzung ist groß.

    Verletzung is feminine because it ends in -ung. The article must be 'die'.

  • Ich habe eine Verletzung im Kopf. Ich habe Kopfschmerzen. / Ich habe eine Kopfverletzung.

    Don't use 'Verletzung' for a simple headache. Use it only for physical damage.

  • Die Verletzung an meinem Auto. Der Schaden an meinem Auto.

    Use 'Verletzung' for people and 'Schaden' for objects like cars.

  • Ich habe mich eine Verletzung gemacht. Ich habe mich verletzt. / Ich habe mir eine Verletzung zugezogen.

    You don't 'make' an injury. You 'injure yourself' or 'sustain/draw' an injury.

  • Er hat eine Wunde am Bein (when it's a broken bone). Er hat eine Verletzung am Bein.

    'Wunde' is only for open cuts. A broken bone is a 'Verletzung' or 'Bruch'.

Tips

The -ung Rule

Always remember that nouns ending in -ung are feminine. This will save you from 90% of article mistakes with words like Verletzung, Heilung, and Untersuchung.

Compound Power

German loves joining words. Instead of 'Verletzung am Knie', try 'Knieverletzung'. It sounds more native and is very common in sports news.

At the Doctor

If you are at the doctor, be specific. Use 'Schnittverletzung' for a cut or 'Brandverletzung' for a burn. It helps the medical staff understand the cause immediately.

Hurt Feelings

When using the word for emotions, pair it with 'tief' (deep). 'Eine tiefe Verletzung' conveys a much stronger sense of pain than just being sad.

Violation vs. Breach

In legal contexts, 'Verletzung' is often 'violation' or 'infringement'. Use it for rights (Rechte) and privacy (Privatsphäre).

The 'V' Sound

Remember that German 'V' is usually 'F'. Think of 'Fire' when you say 'Verletzung'. If you say it with a 'V' sound, people will still understand you, but it sounds very foreign.

Location

Use 'an' for injuries on the body. 'Ich habe eine Verletzung AN der Hand'. Using 'in' or 'auf' is a common mistake for English speakers.

The Verb 'Zuziehen'

Learn the phrase 'sich eine Verletzung zuziehen'. It's the standard way to say 'to sustain an injury' and makes you sound very proficient.

Sports News

Watch the sports segment of 'Tagesschau'. You will hear 'Verletzung' and its compounds almost every day. It's great real-world practice.

Empathy

When someone has a 'Verletzung', always follow up with 'Gute Besserung!' (Get well soon!). It's an essential social ritual in Germany.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ver-' as 'Far' and 'Letzung' as 'Leaving'. An injury happens when things go 'Far' from being 'Left' alone and healthy. Or: 'Ver-' (wrong) + 'Let' (hinder). An injury is a 'wrong hindrance' to your body.

Visual Association

Imagine a soccer player (German's favorite sport) holding their knee. The word 'Verletzung' is written across their bandage in purple (violet) letters.

Word Web

Körper (Body) Schmerz (Pain) Arzt (Doctor) Sport (Sports) Recht (Law) Gefühl (Feeling) Heilung (Healing) Unfall (Accident)

Challenge

Write three sentences: one about a sports injury, one about a broken law, and one about hurt feelings, all using 'die Verletzung'.

Word Origin

The word comes from the Middle High German 'verletzen' and Old High German 'firletzen'. The prefix 'ver-' often indicates a change of state or doing something 'wrongly/away'. The root 'letzen' is related to the word 'let' (to hinder) in older English and 'last' in the sense of 'end'.

Original meaning: The original meaning was to hinder, slow down, or damage something so that it cannot function properly.

Germanic.

Cultural Context

When discussing 'Verletzungen' in a medical context, be respectful of privacy. In a legal context, 'Verletzung' is a serious accusation (e.g., 'Verletzung der Aufsichtspflicht').

In English, 'injury' is often used for accidents, while 'violation' is used for laws. German uses 'Verletzung' for both, which can feel strange to English speakers at first.

The 'Verletzung der Menschenrechte' is a central theme in many German political documentaries. German soccer legends like Marco Reus are often discussed in terms of their 'Verletzungspech' (injury bad luck). In literature, Goethe and Schiller often wrote about 'innere Verletzungen' of the soul.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sports

  • Verletzungspause
  • sich verletzen
  • verletzungsbedingt ausfallen
  • wieder fit sein

Medicine

  • Art der Verletzung
  • die Verletzung desinfizieren
  • die Verletzung nähen
  • innere Verletzungen

Law

  • Rechtsverletzung
  • Verstoß gegen Gesetze
  • Schadensersatz fordern
  • Pflichtverletzung

Daily Life

  • eine kleine Verletzung
  • Hast du dich verletzt?
  • Gute Besserung!
  • Vorsicht, Verletzungsgefahr!

Psychology

  • seelische Verletzung
  • jemanden tief verletzen
  • alte Wunden
  • Verletzlichkeit zeigen

Conversation Starters

"Hattest du schon mal eine schwere Verletzung beim Sport?"

"Was ist die häufigste Verletzung in deinem Beruf?"

"Wie geht man am besten mit einer emotionalen Verletzung um?"

"Glaubst du, dass eine Verletzung der Privatsphäre heute unvermeidlich ist?"

"Was tust du, wenn du eine kleine Verletzung am Finger hast?"

Journal Prompts

Beschreibe eine Verletzung, die du einmal hattest, und wie sie geheilt ist.

Denke über eine 'Verletzung der Regeln' nach, die du beobachtet hast. War sie gerechtfertigt?

Wie wichtig ist körperliche Unversehrtheit für dein Glücksbefinden?

Schreibe über eine Zeit, in der eine emotionale Verletzung dich stärker gemacht hat.

Was sind die größten Gefahren für Verletzungen in deinem Alltag?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, absolutely. In German, almost every noun ending in '-ung' is feminine. This makes it very predictable for learners. You will always say 'die Verletzung' or 'eine Verletzung'.

Only if you are talking about the people in the car. For the car itself, you must use 'der Schaden' or 'die Beschädigung'. For the people, you say 'die Verletzungen'.

'Verletzen' is to injure someone or something else (e.g., 'Er verletzte den Gegner'). 'Sich verletzen' is reflexive, meaning you injured yourself (e.g., 'Ich habe mich am Finger verletzt').

The most natural way is to use a compound noun: 'Ich habe eine Kopfverletzung'. You can also say 'Ich habe eine Verletzung am Kopf', but the compound is very common.

Not exactly slang, but it is more informal or used specifically in sports. It sounds a bit more lighthearted than the serious-sounding 'Verletzung'.

'Erleiden' is used in formal writing, news, or medical reports. In casual speech, just use 'haben' or 'sich eine Verletzung zuziehen'.

Yes, but usually it refers to 'violating' a right, a rule, or a specific principle (e.g., 'Verletzung der Privatsphäre'). For general law-breaking, 'Gesetzesverstoß' is more common.

It is a specific type of injury: a cut. 'Schnitt' means cut, and 'Verletzung' means injury. It is a very common term in first aid.

Yes, 'die Verletzungen'. It is used frequently when talking about multiple injuries sustained in an accident or a sports season.

There isn't one perfect word, but 'die Heilung' (healing) or 'die Gesundheit' (health) are the most common opposites in context.

Test Yourself 180 questions

writing

Schreibe einen Satz über eine Sportverletzung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was sagst du beim Arzt über deine Verletzung?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Erkläre den Begriff 'seelische Verletzung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit 'wegen einer Verletzung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist eine 'Urheberrechtsverletzung'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bilde einen Satz mit dem Plural 'Verletzungen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit 'erleiden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was tun Ärzte bei einer Verletzung?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe über eine 'Verletzung der Privatsphäre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist eine 'Schnittverletzung'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bilde einen Satz mit 'trotz seiner Verletzung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Benutze 'Verletzung' im Genitiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz über eine 'Kopfverletzung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was bedeutet 'unverletzt'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bilde einen Satz mit 'sich eine Verletzung zuziehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe über eine 'Verletzung der Menschenrechte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist eine 'leichte Verletzung'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bilde einen Satz mit 'Verletzungsgefahr'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe über 'innere Verletzungen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist eine 'alte Verletzung'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich das Wort 'die Verletzung' dreimal laut aus.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage auf Deutsch: 'I have an injury on my arm.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Frage jemanden: 'Do you have an injury?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'It is a serious injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'I injured myself while doing sports.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erkläre dem Arzt: 'The injury is on my leg.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'The injury hurts a lot.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage formal: 'He sustained a minor injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'Get well soon!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'That was a violation of the rules.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'I need a band-aid for my injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'Is the injury dangerous?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'The doctor is treating the injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'She has many injuries.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'It was an emotional injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'I cannot play because of an injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'Please report every injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'The injury is healing well.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'That is a violation of privacy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sage: 'He has a head injury.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Die Verletzung am Fuß ist nicht schlimm.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Er erlitt eine schwere Verletzung.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Vorsicht vor Verletzungen!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Das ist eine Urheberrechtsverletzung.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Ich habe eine kleine Verletzung am Finger.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Die seelische Verletzung braucht Zeit.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Wegen einer Verletzung fehlt der Spieler.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Es gab keine tödlichen Verletzungen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Die Verletzung muss desinfiziert werden.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Sie hat sich eine Verletzung zugezogen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Gute Besserung für deine Verletzung!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Die Art der Verletzung ist unklar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Es ist eine Verletzung der Regeln.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Die Verletzung sieht besser aus.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hör zu und schreibe auf: 'Er hat eine komplizierte Verletzung.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!