B1 verb Neutral #5,000 most common 1 min read

道に迷う

michi ni mayou /miꜜtɕi ni ɰa.ma.u/

To lose one's way, either physically or metaphorically.

Word in 30 Seconds

  • Cannot find the correct way or direction.
  • Used for physical and metaphorical situations.
  • Common in travel and life decisions.

概要

「道に迷う」は、物理的な場所で正しい方向や進むべき道が分からなくなることを意味する、非常によく使われる表現です。単に道が分からなくなるだけでなく、精神的に混乱したり、人生の目標を見失ったりする比喩的な意味で使われることもあります。

用法パターン

この表現は、具体的な場所で使われる場合と、比喩的な意味で使われる場合があります。

  • 物理的な迷子: 「初めて訪れた街で道に迷ってしまった」「ナビを使っても道に迷った」のように、実際の地理的な状況を表します。
  • 比喩的な迷子: 「人生の岐路で道に迷っている」「将来について道に迷っている」のように、人生の選択や進路に悩んでいる状態を表します。

よく使われる文脈

  • 旅行・外出: 初めて行く場所、慣れない土地での移動中に。
  • 日常生活: 複雑な道、工事などで通行止めになっている場合。
  • 人生相談・自己啓発: 将来の進路、キャリア、生き方について悩んでいる時。

類似語との比較

  • 迷子になる (maigo ni naru): 主に子供やペットが保護者から離れて見失われる状況を指しますが、広義では「道に迷う」と似た意味でも使われることがあります。しかし、「道に迷う」は自分で進むべき道が分からなくなることを強調します。
  • 方向を見失う (houkou o miushinau): 「道に迷う」と非常に似ていますが、こちらは物理的な道だけでなく、目標や目的からのずれを指す場合にも使われます。より抽象的なニュアンスが強いです。
  • 困る (komaru): 一般的な困難や問題に直面している状態を指します。「道に迷って困っている」のように、「道に迷う」ことによって生じる結果として使われることが多いです。

Examples

1

初めて訪れた京都で、清水寺への道に迷ってしまいました。

everyday

I got lost on the way to Kiyomizu-dera Temple in Kyoto, which I was visiting for the first time.

2

複雑な都市計画のため、多くのドライバーが道に迷うことがある。

news report

Due to the complex urban planning, many drivers sometimes lose their way.

3

就職活動がうまくいかず、将来について道に迷っているんだ。

informal conversation

My job hunting isn't going well, and I feel lost about my future.

4

現代社会において、多くの若者が自己実現の道に迷うという指摘がある。

academic discussion

It is pointed out that many young people in modern society lose their way in self-realization.

Common Collocations

道に迷って困る to be troubled by getting lost
道に迷わないように so as not to get lost
道に迷ったふりをする to pretend to be lost

Common Phrases

道に迷ってしまいました。

I got lost.

道に迷ったら、駅員さんに聞いてください。

If you get lost, please ask the station attendant.

人生の道に迷う

to be lost in life

Often Confused With

道に迷う vs 迷子になる (maigo ni naru)

While 'michini mayou' specifically refers to losing one's way, 'maigo ni naru' primarily describes a child or pet getting lost from their guardian. It can sometimes be used more broadly, but 'michini mayou' is more precise for navigation issues.

道に迷う vs 方向を見失う (houkou o miushinau)

'Houkou o miushinau' can mean losing one's physical direction, similar to 'michini mayou'. However, it is often used metaphorically to mean losing sight of one's goals or purpose, carrying a more abstract nuance than 'michini mayou'.

Grammar Patterns

Noun + に + 迷う (e.g., 人生に迷う - jinsei ni mayou) Verb (stem) + 迷う (e.g., 考え迷う - kangae mayou) Noun + を + 迷う (e.g., 道を迷う - michi o mayou - less common, but possible)

How to Use It

Usage Notes

The phrase '道に迷う' is very common in everyday Japanese. It can be used in both literal and figurative senses. When used literally, it refers to physical disorientation. In figurative contexts, it implies a lack of direction in life, career, or decisions.


Common Mistakes

Learners might overuse '迷子になる' when they mean '道に迷う'. While related, '迷子になる' is more specific to children and pets being lost. Ensure context is clear when choosing between the two.

Tips

💡

Always Carry a Map

When traveling to unfamiliar places, it's always a good idea to have a map or use a reliable navigation app to avoid getting lost.

⚠️

Don't Panic When Lost

If you find yourself lost, try to stay calm. Look for landmarks or ask for directions from locals.

🌍

Asking for Directions

In Japan, people are generally helpful. It's polite to start with 'Sumimasen' (Excuse me) before asking for directions.

Word Origin

The word breaks down into '道' (michi), meaning 'road' or 'way', and '迷う' (mayou), meaning 'to be lost', 'to be perplexed', or 'to hesitate'. Together, they literally mean 'to be lost on the road'.

Cultural Context

Getting lost can be a source of anxiety, but in Japan, asking for help is generally accepted. The phrase can also be used in literature and film to symbolize a character's internal struggle or search for identity.

Memory Tip

Imagine walking down a long '道' (michi - road) and suddenly realizing you '迷う' (mayou - are confused/lost). Picture yourself standing at a crossroads, unsure which path to take.

Frequently Asked Questions

4 questions

「道に迷う」は、目的地への行き方が分からなくなることを指します。一方、「迷子になる」は、主に子供やペットが保護者から離れて見失われる状況を指しますが、広義では道に迷う意味でも使われます。

人生の選択、将来の進路、キャリアなど、人生における方向性や目的を見失い、どう進めばよいか分からなくなった状態を表す際に使われます。

「初めての海外旅行で、地図を見ても道に迷ってしまった。」(物理的)「彼は大学卒業後、就職先が決まらず道に迷っているようだ。」(比喩的)

直接的な反対語はありませんが、「道を知っている」「目的地にたどり着く」「順調に進む」などが対照的な状況を表す言葉として考えられます。

Test Yourself

fill blank

初めて訪れた街で、地図を見ても    てしまった。

Correct! Not quite. Correct answer: 道に迷っ

「地図を見ても〜てしまった」という文脈では、物理的な道が分からなくなったことを表す「道に迷う」が最も自然です。

multiple choice

「彼は人生の岐路で道に迷っているようだ。」

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は人生の選択肢に迷い、どう進むべきか悩んでいる。

この文脈では、「道に迷う」は人生における進路や選択に悩む比喩的な意味で使われています。

sentence building

人生 / 道に迷う / 彼は / 岐路 / で

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は人生の岐路で道に迷う。

主語「彼」を文頭に置き、「人生の岐路で」という場所・状況を表す言葉を続け、最後に動詞「道に迷う」を置くのが自然な語順です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!