At the A1 level, the word 'calcanhar' is introduced as part of the basic vocabulary for human anatomy. Students learn it alongside other body parts like 'mão' (hand), 'pé' (foot), and 'perna' (leg). The focus is on simple identification and basic sentences. For example, an A1 student should be able to say 'Eu tenho dois calcanhares' (I have two heels) or 'O meu calcanhar dói' (My heel hurts). The word is treated as a concrete noun representing a physical object. Teachers often use diagrams of the human body to point out the 'calcanhar'. At this stage, students are not expected to know idioms or complex metaphorical uses. The goal is simply to recognize the word in a list of body parts and use it in very basic descriptions of physical state or location. Pronunciation practice is also key, focusing on the 'nh' sound which is unique to Portuguese and can be challenging for beginners. Learning this word early helps build a foundation for more complex descriptions of movement and health later on. It is a masculine noun, so students also practice using the correct article: 'o calcanhar'. This reinforces the fundamental rules of gender and number in the Portuguese language.
At the A2 level, learners move beyond simple identification and start using 'calcanhar' in more practical, everyday situations. This includes contexts like shopping for shoes or describing minor physical ailments. For instance, an A2 learner should be able to explain to a salesperson that a shoe is too tight on the heel: 'Este sapato aperta o meu calcanhar'. They might also use the word when following simple instructions in a fitness class or a doctor's office. The vocabulary expansion at this level includes adjectives like 'rachado' (cracked) or 'magoado' (hurt). Students also begin to encounter the plural form 'calcanhares' more frequently in descriptions of movement, such as 'Ele corre nos calcanhares'. The focus is on functional communication—being able to use the word to solve a problem or describe a need. A2 learners are also introduced to the concept of contractions like 'no calcanhar' (in the heel) and 'do calcanhar' (of the heel), which are essential for natural-sounding speech. While they might not yet use the idiom 'calcanhar de Aquiles' in their own speech, they might start to recognize it in simple reading materials. The emphasis remains on physical reality and practical utility in daily life.
At the B1 level, students are expected to use 'calcanhar' with more confidence in a variety of contexts, including sports, health, and more detailed descriptions. They should be able to describe physical sensations with more nuance, such as 'sinto uma pressão no calcanhar quando corro'. In the context of sports, B1 learners should understand and perhaps use terms like 'passe de calcanhar' (backheel pass) when discussing a football match. This level also marks the introduction of common idioms. 'Calcanhar de Aquiles' (Achilles' heel) is a key phrase that B1 students should be able to use to describe a weakness in a person or a plan. They should also be familiar with 'dar aos calcanhares' (to run away). The grammatical focus shifts to more complex sentence structures, using 'calcanhar' as part of subordinate clauses or in the passive voice. B1 learners should also be able to distinguish 'calcanhar' from related terms like 'talão' or 'tornozelo' without much difficulty. Their understanding of the word becomes more multidimensional, encompassing physical, athletic, and metaphorical meanings. They can follow more detailed medical advice or sports coaching that involves the heel's positioning or health.
At the B2 level, the use of 'calcanhar' becomes quite sophisticated. Learners can use the word in abstract and metaphorical ways fluently. They can discuss complex topics such as the 'calcanhar de Aquiles' of an economy or a political strategy with ease. In writing, they might use the word to create vivid imagery, such as 'os passos ecoavam, o bater dos calcanhares no mármore era constante'. B2 students are expected to have a firm grasp of the word's various registers—from the informal 'dar aos calcanhares' to the more formal anatomical contexts. They should also be aware of regional differences in pronunciation or usage between European and Brazilian Portuguese. For example, they might notice how a Brazilian speaker might vocalize the 'l' in 'calcanhar'. Their vocabulary includes more specialized terms related to the heel, such as 'calcâneo' (the bone) or 'esporão do calcanhar' (heel spur). B2 learners can participate in debates or discussions where the word might come up, such as in a conversation about sports techniques or healthcare. They use the word naturally, with correct gender, number, and prepositional contractions, and can explain its meaning and idioms to others.
At the C1 level, 'calcanhar' is used with the precision and nuance of a near-native speaker. C1 learners can appreciate and use the word in literary and highly formal contexts. They might encounter the word in classical Portuguese literature, where it could be used to describe a character's gait or a moment of vulnerability in a poetic sense. They are familiar with less common idioms and regionalisms, such as the humorous or archaic uses of the word. A C1 student can discuss the etymology of the word, linking it to its Latin roots and explaining its relationship to other words in the 'calçar' family. They can switch effortlessly between different contexts—discussing a backheel pass in a casual chat about football, and then using 'calcanhar de Aquiles' in a formal business presentation. Their understanding of the word is deep and culturally grounded. They can also detect subtle connotations; for example, they might realize when 'dar aos calcanhares' is being used ironically or for comedic effect. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for nuanced expression and cultural connection.
At the C2 level, mastery of 'calcanhar' is complete. The learner can use the word in any context, including highly specialized medical, legal, or literary fields. They can interpret and use the word in complex wordplay, puns, or sophisticated metaphors. A C2 speaker might use the word in a philosophical discussion about human vulnerability or in a technical analysis of biomechanics. They are fully aware of the word's historical evolution and its place in the various dialects of the Portuguese-speaking world. They can read old texts where 'calcanho' might appear and understand it immediately. In their own writing, they use 'calcanhar' to achieve specific stylistic effects, perhaps using it in a rhythmic or alliterative way. They have a perfect command of the word's phonology, including the subtle differences in the 'nh' sound across different regions. For a C2 learner, 'calcanhar' is a versatile and deeply understood part of their linguistic repertoire, used with total ease and creative flair. They can explain the deepest cultural roots of idioms involving the heel and can even invent their own metaphors based on the word's physical or symbolic properties.

calcanhar in 30 Seconds

  • Calcanhar means 'heel' in Portuguese and refers to the back part of the foot. It is a masculine noun used in medical, sports, and daily contexts.
  • The word is commonly used to describe pain, shoe fit, or athletic moves like the backheel pass in football. It is essential for basic anatomy.
  • Idioms like 'calcanhar de Aquiles' represent a person's weak point, while 'dar aos calcanhares' means to run away quickly. It is a versatile word.
  • Grammatically, it is 'o calcanhar' and the plural is 'calcanhares'. It's important not to confuse it with 'tornozelo' (ankle) or 'salto' (shoe heel).

The Portuguese word calcanhar refers specifically to the heel, which is the posterior part of the human foot. Located below the ankle and behind the arch, it is a fundamental part of human anatomy, primarily composed of the calcaneus bone. In everyday Portuguese, this term is used most frequently when discussing physical sensations, footwear, and movement. Whether you are describing a blister from a new pair of shoes or discussing a sports injury, 'calcanhar' is the essential term you will need. It is a masculine noun, so it is always preceded by 'o' or 'um'. Understanding its placement is vital for anyone learning body parts in Portuguese, as it serves as a landmark for other descriptions of the leg and foot.

Anatomical Context
In biological terms, the calcanhar is the structural foundation for standing and walking. It bears the initial impact of each step we take. In medical discussions (contexto médico), doctors might refer to the 'osso do calcanhar' when talking about fractures or spurs.
Footwear and Fashion
When buying shoes in Portugal or Brazil, you might hear about the 'calcanhar do sapato'. If a shoe is too tight at the back, it will hurt your heel. Interestingly, while English uses 'heel' for both the body part and the part of the shoe, Portuguese often uses 'salto' for the high heel of a lady's shoe, though 'calcanhar' remains the term for the physical body part inside it.

Estou com uma bolha no meu calcanhar por causa dos sapatos novos.

Beyond the physical, the word enters the realm of mythology and metaphor. Just as in English, the 'Achilles' heel' is translated directly into Portuguese as 'calcanhar de Aquiles'. This represents a person's singular point of vulnerability. This usage is common in journalism, politics, and literature to describe a fatal flaw in an otherwise strong entity. Furthermore, the heel is often associated with speed and flight. The expression 'dar aos calcanhares' (to give to the heels) means to run away quickly or to flee a situation. This highlights how deeply the word is embedded in the cultural understanding of movement and survival.

O jogador de futebol sentiu uma dor aguda no calcanhar durante a partida.

Daily Social Use
In casual conversation, you might mention your heels when you've been walking all day sightseeing in Lisbon or Rio. 'Meus calcanhares estão a matar-me' (My heels are killing me) is a common hyperbolic expression of fatigue. It is also used when fitting children for shoes, ensuring the heel doesn't slip out.

Ela calçou as meias até cobrirem bem o calcanhar.

In a broader sense, 'calcanhar' can also appear in idioms related to following someone closely. 'Estar nos calcanhares de alguém' means to be right on someone's heels, often in a race or a competitive situation. This sense of proximity and pursuit is a vivid way the word is used in sports commentary. Whether it is a literal physical part or a metaphorical point of contact, 'calcanhar' is a word that connects the human body to the ground and to the actions of walking, running, and competing. Mastering its use allows for precise communication regarding physical comfort and competitive dynamics.

O ladrão fugiu e a polícia estava logo nos seus calcanhares.

Etymological Root
The word derives from the Latin 'calcaneum', which itself comes from 'calx' (heel). This Latin root is shared with the English 'calcaneus' (the bone) and the Spanish 'talón' (though Spanish also uses 'calcañar' in some contexts). Understanding this root helps connect it to other words like 'calçado' (footwear).

A areia da praia estava tão quente que queimou o meu calcanhar.

Using the word calcanhar correctly involves understanding its grammatical properties as a masculine noun and its common associations with verbs of movement and pain. In simple sentences, it often follows a possessive pronoun (meu, seu, teu) or a definite article (o). For example, if you are at a pharmacy, you might say, 'Preciso de um penso para o meu calcanhar' (I need a bandage for my heel). The plural form is calcanhares, which follows the standard Portuguese rule of adding '-es' to words ending in 'r'.

Describing Physical States
Common adjectives that accompany 'calcanhar' include 'rachado' (cracked), 'dorido' (sore), and 'magoado' (hurt). In dry climates, people often talk about 'calcanhares rachados' (cracked heels), necessitating the use of 'creme hidratante' (moisturizing cream).

Depois da maratona, os meus calcanhares ficaram muito doridos.

In more complex sentence structures, 'calcanhar' can be the subject or the object of a verb. For instance, 'O calcanhar é uma parte sensível do pé' (The heel is a sensitive part of the foot). When describing actions, you might use verbs like 'apoiar' (to support/lean) or 'levantar' (to lift). 'Ela levantou os calcanhares para alcançar a prateleira' (She lifted her heels to reach the shelf). This illustrates how the word is used to describe physical positioning and effort.

Não deves apoiar todo o peso no calcanhar ao caminhar.

Metaphorical Sentence Patterns
When using the word metaphorically, the structure 'calcanhar de Aquiles' is almost always followed by the preposition 'de' and the person or thing it refers to. 'A matemática é o calcanhar de Aquiles do João' (Math is João's Achilles' heel). Here, it functions as a singular noun phrase representing a concept.

A falta de organização é o calcanhar de Aquiles desta empresa.

In a sports or racing context, you will often find 'calcanhares' used in the plural to indicate following or chasing. 'O corredor sentia a respiração do adversário nos seus calcanhares' (The runner felt the opponent's breath on his heels). This creates a vivid image of a close race. In these contexts, the word is indispensable for conveying tension and physical proximity. Whether you are describing a physical ailment or a high-stakes competition, 'calcanhar' provides the necessary precision to your Portuguese sentences.

Ele deu aos calcanhares assim que viu a confusão.

Prepositional Usage
The word is frequently used with prepositions like 'no' (em + o), 'do' (de + o), and 'para'. For example: 'Dôr no calcanhar' (Pain in the heel), 'Osso do calcanhar' (Heel bone), 'Creme para o calcanhar' (Cream for the heel). These combinations are essential for natural-sounding Portuguese.

Ela sentiu uma pedrinha dentro do sapato, mesmo debaixo do calcanhar.

Finally, consider the use of 'calcanhar' in the context of dance or exercise. 'Bata com o calcanhar no chão' (Tap your heel on the floor) is a common instruction in dance classes like 'Samba' or 'Fado' movements. This demonstrates the word's utility in instructional and physical education settings. By integrating 'calcanhar' into various sentence structures, you can describe a wide range of human activities and conditions with accuracy and flair.

In the Lusophone world, you will encounter the word calcanhar in several distinct environments. The most common is likely in a domestic or personal setting, particularly when discussing health and comfort. Parents often check their children's heels for blisters after a day at the park, and athletes frequently discuss heel strikes and running form. If you visit a 'podólogo' (podiatrist) in Brazil or Portugal, 'calcanhar' will be a central part of the conversation as they diagnose issues like plantar fasciitis or spurs.

At the Shoe Store (Sapataria)
When trying on shoes, a salesperson might ask, 'Está a magoar o calcanhar?' (Is it hurting your heel?). Customers often look for shoes with 'amortecimento no calcanhar' (cushioning in the heel) for better comfort during long walks. This is a very practical situation where knowing the word is helpful.

Este modelo de ténis tem um reforço extra no calcanhar.

In the world of sports, especially football (soccer), commentators often use the word 'calcanhar' to describe a specific type of pass. A 'passe de calcanhar' (backheel pass) is considered a skillful and stylish move, often used to trick the opposing defense. Legends of the game like Pelé or Cristiano Ronaldo are frequently praised for their 'toques de calcanhar'. Hearing this word during a match broadcast is a great way to see its athletic application in real-time. It conveys a sense of flair and technical ability.

O avançado marcou um golo incrível com um remate de calcanhar.

News and Literature
You will find the metaphorical 'calcanhar de Aquiles' in news articles discussing economy or politics. A journalist might write, 'A dependência do petróleo é o calcanhar de Aquiles da economia nacional'. In literature, authors use the word to describe the physical appearance or movements of characters, often to convey a sense of stealth or vulnerability.

A vulnerabilidade digital tornou-se o calcanhar de Aquiles das grandes corporações.

In the arts, specifically dance, 'calcanhar' is used in instructional videos and classes. Whether it's the rhythmic tapping of Flamenco or the elegant steps of classical ballet, the heel's position is crucial. You might hear an instructor say, 'Mantenha os calcanhares juntos' (Keep your heels together). This reinforces the word's importance in bodily discipline and artistic expression. Finally, in idioms like 'dar aos calcanhares', you hear it in informal storytelling when someone describes a quick escape. It adds a touch of color and motion to the narrative, making the story more engaging for the listener.

O bailarino apoiou-se na ponta dos pés, levantando o calcanhar com graça.

Medical and Self-Care
In pharmacies and beauty shops, products are specifically marketed for 'calcanhares secos' (dry heels). You will see this word on labels of creams and exfoliants. This is a very common sight for anyone living in a Portuguese-speaking country, especially during the summer months when sandals are worn frequently.

Aplique o creme no calcanhar todas as noites antes de dormir.

Whether in a professional, athletic, or domestic setting, 'calcanhar' is a word that appears in many facets of life. By paying attention to these contexts, you can better understand how to use the word naturally and effectively in your own Portuguese conversations.

For English speakers learning Portuguese, several common pitfalls can occur when using the word calcanhar. The most frequent mistake is confusing it with the 'tornozelo' (ankle). While they are adjacent, 'calcanhar' is strictly the back part of the foot that touches the ground, whereas 'tornozelo' is the joint connecting the foot and the leg. Mixing these up can lead to confusion, especially when describing an injury to a doctor or a pharmacist. Ensure you point to the correct area if you are unsure of the word.

Confusion with Shoe Parts
Another common error is using 'calcanhar' when you actually mean 'salto' (high heel) or 'talão' (the back of the shoe). If you tell a shoemaker 'o meu calcanhar está partido', they will think you have a broken bone! You should say 'o salto do meu sapato está partido' if the heel of your shoe broke.

Errado: O calcanhar da bota é muito alto. (Correction: O salto da bota é muito alto.)

Gender agreement is another area where learners struggle. 'Calcanhar' is masculine, so it must always be 'o calcanhar' or 'um calcanhar'. Some learners mistakenly assume it is feminine because many body parts ending in 'a' are feminine, but 'calcanhar' ends in 'r'. Using 'a calcanhar' is a clear sign of a beginner mistake. Additionally, the plural 'calcanhares' requires the '-es' ending. Forgetting this and saying 'calcanhars' is incorrect and sounds unnatural.

Correto: Eu magoei o meu calcanhar a correr.

Misusing Idioms
When using 'calcanhar de Aquiles', some learners try to pluralize it as 'calcanhares de Aquiles' when referring to multiple people. However, the idiom usually stays in the singular form to represent the concept of a 'weak point'. Also, make sure to include the 'de'—'calcanhar Aquiles' is grammatically incomplete.

A preguiça é o calcanhar de Aquiles de muitos estudantes.

Learners also sometimes confuse 'calcanhar' with 'calcanhar de Judas' (Judas's heel), which is an expression meaning a very remote or isolated place (similar to 'the middle of nowhere'). Using this expression when you just mean a physical heel would be very confusing. Finally, pay attention to the pronunciation. The 'L' in 'calcanhar' is often vocalized as a 'U' sound in Brazil (cau-ca-nhar), but pronounced as a clear 'L' in Portugal (cal-ca-nhar). Mispronouncing the 'NH' sound as a simple 'N' is also a common error; it should sound like the 'NY' in 'canyon'.

Ele mora lá no calcanhar do mundo.

Preposition Errors
Avoid saying 'em o calcanhar'; instead, use the contraction 'no calcanhar'. Similarly, use 'do calcanhar' instead of 'de o calcanhar'. Contractions are mandatory in Portuguese for a natural flow. Forgetting these makes your speech sound fragmented and non-native.

Sinto uma pressão constante no calcanhar direito.

By being mindful of these anatomical, grammatical, and idiomatic distinctions, you can avoid the most common errors and speak about the 'calcanhar' with the confidence of a native speaker. Remember to focus on the context—whether it's medicine, fashion, or sports—to choose the right term every time.

In Portuguese, while calcanhar is the most common and precise word for the heel, there are several related terms that you might encounter depending on the context. Understanding the nuances between these words will greatly enhance your vocabulary and help you sound more like a native speaker. The most important distinction to make is between the body part and the components of footwear.

Calcanhar vs. Talão
'Calcanhar' refers to the human body part. 'Talão' is often used to refer to the heel of a shoe, especially in technical contexts like shoemaking or when describing the structure of a boot. In some regions, 'talão' can also mean a receipt or a stub, so be careful with the context!
Calcanhar vs. Salto
'Salto' specifically refers to the high heel of a shoe (like a stiletto or a block heel). You would never call your body part a 'salto'. If you are wearing high heels, you are wearing 'sapatos de salto'. The 'calcanhar' is the part of your foot that rests inside the shoe above the 'salto'.

Ela comprou sapatos com um salto muito alto, o que lhe magoou o calcanhar.

Another related term is 'tornozelo' (ankle). As mentioned before, they are often confused by learners. While the 'calcanhar' is at the very bottom and back of the foot, the 'tornozelo' is the bony protrusion on the sides where the leg meets the foot. If you twist your foot, you likely hurt your 'tornozelo', not your 'calcanhar'. In sports medicine, distinguishing between 'dor no calcanhar' and 'entorse no tornozelo' (ankle sprain) is vital for proper treatment.

O médico examinou tanto o tornozelo quanto o calcanhar do paciente.

Calcanhar vs. Planta do Pé
The 'planta do pé' is the sole of the foot. The 'calcanhar' is the back part of the 'planta'. If you have a pain that travels along the bottom of your foot, you might describe it as starting in the 'calcanhar' and moving across the 'planta'.

A massagem focou-se na planta do pé e subiu até ao calcanhar.

In technical anatomy, you might hear 'calcâneo', which is the specific name of the heel bone. While 'calcanhar' is the general term for the area, 'calcâneo' is the scientific term. You will mostly hear this in hospitals or biology classes. For example, 'fratura do calcâneo' is a serious medical condition. Understanding these alternatives allows you to navigate different levels of formality and precision in your Portuguese communication. From the casual 'calcanhar' to the scientific 'calcâneo' and the fashion-oriented 'salto', each word has its place in the rich tapestry of the language.

O osso calcâneo é o maior osso do pé humano.

Regional Variations
In some parts of the Portuguese-speaking world, colloquial terms might exist, but 'calcanhar' remains universally understood. In Brazil, you might hear people refer to the back of the foot simply as 'o fundo do pé' in very informal settings, but 'calcanhar' is still the standard and preferred term.

Ele sentiu uma picada no calcanhar enquanto andava descalço na relva.

By mastering these synonyms and related terms, you build a more robust mental map of the language. You'll be able to describe a broken shoe, a twisted ankle, or a sore heel with precision, ensuring your meaning is always clear and your Portuguese sounds sophisticated.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Latin root 'calx' (heel) is also where we get the word 'calculate', because ancient people used pebbles (held near the feet/ground) to count.

Pronunciation Guide

UK /ˌkæl.kəˈɲaɾ/
US /ˌkaw.kəˈɲaʁ/
The stress is on the last syllable: cal-ca-NHAR.
Rhymes With
Lugar Cantar Olhar Andar Mar Jantar Falar Achar
Common Errors
  • Pronouncing the 'L' like an English 'L' in a Brazilian context.
  • Pronouncing 'NH' as a simple 'N'.
  • Stressing the first or second syllable instead of the last.
  • Dropping the final 'R' completely in formal speech.
  • Confusing the 'NH' sound with 'N' plus 'I'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context.

Writing 3/5

The 'nh' and 'r' ending require practice.

Speaking 3/5

The 'nh' sound is often a hurdle for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

Corpo Osso Sapato Dor

Learn Next

Tornozelo Joelho Anca Cotovelo Pulso

Advanced

Biomecânica Calcâneo Fisioterapia Podologia Ortopedia

Grammar to Know

Plural of words ending in 'r'

Calcanhar -> Calcanhares

Masculine noun gender

O calcanhar (not a calcanhar)

Contractions with 'em'

No calcanhar (em + o)

Contractions with 'de'

Do calcanhar (de + o)

Possessive usage with body parts

Maguei o calcanhar (often preferred over 'maguei o meu calcanhar' if obvious)

Examples by Level

1

O meu calcanhar dói.

My heel hurts.

Simple subject-verb structure.

2

Eu tenho dois calcanhares.

I have two heels.

Plural form of the noun.

3

O calcanhar fica no pé.

The heel is on the foot.

Use of the definite article 'o'.

4

Lave o seu calcanhar.

Wash your heel.

Imperative verb form.

5

O calcanhar é branco.

The heel is white.

Descriptive adjective agreement.

6

Onde está o calcanhar?

Where is the heel?

Basic interrogative sentence.

7

Este é o meu calcanhar.

This is my heel.

Demonstrative pronoun use.

8

O calcanhar dele é grande.

His heel is big.

Possessive phrase 'dele'.

1

Estes sapatos apertam o meu calcanhar.

These shoes pinch my heel.

Verb 'apertar' in the present tense.

2

Preciso de um penso para o calcanhar.

I need a bandage for the heel.

Prepositional phrase 'para o'.

3

Ela tem uma bolha no calcanhar.

She has a blister on her heel.

Contraction 'no' (em + o).

4

Caminhe apoiando primeiro o calcanhar.

Walk by supporting the heel first.

Gerund 'apoiando'.

5

O meu calcanhar está muito seco.

My heel is very dry.

Adjective 'seco' matching masculine noun.

6

Os calcanhares dele estão sujos de areia.

His heels are dirty with sand.

Plural agreement of noun and adjective.

7

Podes ver o meu calcanhar?

Can you see my heel?

Modal verb 'podes' + infinitive.

8

Não ponhas o calcanhar no chão.

Don't put your heel on the floor.

Negative imperative.

1

O calcanhar de Aquiles dele é a preguiça.

His Achilles' heel is laziness.

Idiomatic use of the word.

2

O jogador fez um passe de calcanhar magnífico.

The player made a magnificent backheel pass.

Compound noun 'passe de calcanhar'.

3

Eles deram aos calcanhares quando viram o cão.

They ran away when they saw the dog.

Idiomatic expression 'dar aos calcanhares'.

4

Sinto uma dor aguda no osso do calcanhar.

I feel a sharp pain in the heel bone.

Specific anatomical description.

5

Ela levantou os calcanhares para ver por cima do muro.

She lifted her heels to see over the wall.

Use of plural for physical action.

6

O sapato novo fez-me uma ferida no calcanhar.

The new shoe gave me a wound on the heel.

Reflexive/indirect object 'me'.

7

Os calcanhares rachados podem ser muito dolorosos.

Cracked heels can be very painful.

Compound subject with plural adjective.

8

Ele estava sempre nos calcanhares do irmão mais velho.

He was always on his older brother's heels.

Idiomatic use indicating proximity.

1

A falta de capital é o calcanhar de Aquiles da empresa.

The lack of capital is the company's Achilles' heel.

Metaphorical application in business.

2

O atleta sofreu uma rutura no tendão do calcanhar.

The athlete suffered a rupture in the heel tendon.

Technical sports/medical context.

3

O som dos seus calcanhares ecoava pelo corredor vazio.

The sound of her heels echoed through the empty hallway.

Descriptive literary style.

4

Ele tentou fugir, mas a polícia estava nos seus calcanhares.

He tried to escape, but the police were on his heels.

Idiom used in a narrative context.

5

É importante alongar os calcanhares antes de correr.

It is important to stretch the heels before running.

Infinitive phrase following 'é importante'.

6

O design do sapato protege o calcanhar contra impactos.

The shoe's design protects the heel against impacts.

Technical product description.

7

Ela girou sobre os calcanhares e saiu da sala.

She spun on her heels and left the room.

Specific physical action phrase.

8

Os calcanhares de muitos idosos necessitam de cuidados especiais.

The heels of many elderly people need special care.

Plural possessive structure.

1

A soberba revelou-se o calcanhar de Aquiles do império.

Pride proved to be the empire's Achilles' heel.

Abstract historical metaphor.

2

O cirurgião explicou a complexidade da reconstrução do calcanhar.

The surgeon explained the complexity of heel reconstruction.

High-level professional register.

3

Naquela dança, o bater rítmico do calcanhar era fundamental.

In that dance, the rhythmic tapping of the heel was fundamental.

Detailed cultural description.

4

A areia escaldante obrigava-os a levantar os calcanhares a cada passo.

The scorching sand forced them to lift their heels with every step.

Complex causal sentence structure.

5

O autor utiliza o calcanhar como símbolo de humanidade e queda.

The author uses the heel as a symbol of humanity and fall.

Literary analysis register.

6

A inflamação no calcanhar impedia-o de manter a postura correta.

The inflammation in his heel prevented him from maintaining correct posture.

Sophisticated medical/physical description.

7

Ele sentia o hálito da derrota nos seus calcanhares.

He felt the breath of defeat on his heels.

Advanced metaphorical imagery.

8

Os calcanhares calejados contavam a história de uma vida de trabalho.

The calloused heels told the story of a lifetime of work.

Personification and descriptive adjectives.

1

A fragilidade do sistema bancário era o calcanhar de Aquiles daquela economia volátil.

The fragility of the banking system was the Achilles' heel of that volatile economy.

Complex socio-economic metaphor.

2

O poeta descreveu a jornada como um trilho que feria os calcanhares da alma.

The poet described the journey as a trail that wounded the heels of the soul.

Highly abstract poetic usage.

3

A biomecânica do calcanhar humano é uma maravilha da engenharia natural.

The biomechanics of the human heel is a marvel of natural engineering.

Scientific and philosophical register.

4

Eles seguiam-no de perto, colados aos seus calcanhares com uma tenacidade implacável.

They followed him closely, glued to his heels with relentless tenacity.

Intense narrative description.

5

O calcanho, termo outrora comum, sobrevive agora apenas em nichos literários.

The term 'calcanho', once common, now survives only in literary niches.

Linguistic and historical commentary.

6

A pressão exercida sobre o calcanhar durante o salto foi meticulosamente calculada.

The pressure exerted on the heel during the jump was meticulously calculated.

Technical and passive construction.

7

O sapateiro artesão moldava o couro para que se ajustasse perfeitamente ao calcanhar do cliente.

The artisan shoemaker shaped the leather to fit the client's heel perfectly.

Detailed descriptive narrative.

8

A ferida no calcanhar da história nunca cicatrizou verdadeiramente.

The wound in the heel of history never truly healed.

Deep historical metaphor.

Common Collocations

Dor no calcanhar
Passe de calcanhar
Calcanhar rachado
Osso do calcanhar
Bater o calcanhar
Proteção para o calcanhar
Levantar o calcanhar
Apoiar o calcanhar
Tendão do calcanhar
Creme para calcanhares

Common Phrases

De calcanhar

— Using the heel, usually referring to a kick or pass.

Ele chutou a bola de calcanhar.

Até aos calcanhares

— Up to the heels, often describing long clothing.

O vestido chegava-lhe até aos calcanhares.

Com o calcanhar

— Using the heel for a specific action.

Fechei a porta com o calcanhar.

Nos calcanhares

— Very close behind someone.

O perseguidor estava nos calcanhares dele.

Do calcanhar à ponta do pé

— The whole length of the foot.

Medi o pé do calcanhar à ponta do pé.

Pisar no calcanhar

— To step on someone's heel.

Desculpe, pisei no seu calcanhar sem querer.

Calcanhar de sapato

— The back part of a shoe.

O calcanhar do sapato está gasto.

Magoar o calcanhar

— To hurt one's heel.

Maguei o calcanhar a saltar o muro.

Olhar para os calcanhares

— To look back at one's own heels (rare/literal).

Ele olhou para os calcanhares para ver a sujidade.

Calcanhares juntos

— Heels together, usually in a formal posture.

Fique de pé com os calcanhares juntos.

Often Confused With

calcanhar vs Tornozelo

The ankle (joint) vs the heel (back of foot).

calcanhar vs Salto

The high heel of a shoe vs the body part.

calcanhar vs Talão

A receipt or shoe part vs the body part.

Idioms & Expressions

"Calcanhar de Aquiles"

— A person's or thing's weak point or fatal flaw.

A geografia é o meu calcanhar de Aquiles.

Neutral/Formal
"Dar aos calcanhares"

— To run away quickly; to flee.

Quando viu a polícia, deu aos calcanhares.

Informal
"Estar nos calcanhares de alguém"

— To follow someone very closely or to be about to overtake them.

O segundo classificado está nos calcanhares do líder.

Neutral
"Lamber os calcanhares"

— To be extremely submissive or to flatter someone excessively (servile).

Ele passa o dia a lamber os calcanhares ao chefe.

Informal/Derogatory
"Calcanhar do mundo"

— A very distant or remote place.

Ele vive lá no calcanhar do mundo.

Informal
"Mostrar os calcanhares"

— To outrun someone; to show them your heels as you leave them behind.

O velocista mostrou os calcanhares aos adversários.

Neutral
"Calcanhar de Judas"

— A very far-off, isolated place.

Onde é que fica isso? No calcanhar de Judas?

Informal
"Com o calcanhar"

— Done poorly or carelessly (in some regional contexts).

Ele fez este trabalho com o calcanhar.

Informal
"Bater os calcanhares"

— To die (euphemism, more common in some older dialects).

O velho acabou por bater os calcanhares ontem.

Informal/Archaic
"Estar com o calcanhar na cova"

— To be very old or close to death.

Ele já está com o calcanhar na cova.

Informal

Easily Confused

calcanhar vs Tornozelo

Both are parts of the foot/leg area.

Tornozelo is the ankle joint; calcanhar is the posterior part of the foot that touches the ground.

Torci o tornozelo, mas o meu calcanhar está bem.

calcanhar vs Salto

In English, 'heel' can mean both the body part and the shoe part.

In Portuguese, 'calcanhar' is the body part, while 'salto' is the elevated part of a shoe.

O salto do sapato é alto, mas o meu calcanhar não dói.

calcanhar vs Talão

Spanish uses 'talón' for heel.

In Portuguese, 'talão' usually means a receipt or the back structure of a shoe, not the body part.

Guardei o talão da compra na carteira.

calcanhar vs Planta

Both are on the bottom of the foot.

Planta is the whole sole; calcanhar is just the back part.

A planta do pé está cansada, especialmente o calcanhar.

calcanhar vs Peito do pé

Opposite sides of the same structure.

Peito do pé is the top/instep; calcanhar is the back/bottom.

O sapato aperta no peito do pé e no calcanhar.

Sentence Patterns

A1

O meu [body part] dói.

O meu calcanhar dói.

A2

Tenho uma [problem] no calcanhar.

Tenho uma bolha no calcanhar.

B1

[Subject] é o meu calcanhar de Aquiles.

O francês é o meu calcanhar de Aquiles.

B1

Dar aos calcanhares para [action].

Dei aos calcanhares para apanhar o autocarro.

B2

Estar nos calcanhares de [person].

A polícia estava nos calcanhares do ladrão.

B2

Fazer um [action] de calcanhar.

Ele fez um passe de calcanhar.

C1

O bater dos calcanhares [verb] pelo [place].

O bater dos calcanhares ecoava pelo salão.

C2

A [abstract noun] é o calcanhar de Aquiles de [complex entity].

A corrupção é o calcanhar de Aquiles da democracia.

Word Family

Nouns

Calcanhar
Calcâneo
Calçado
Calçadeira

Verbs

Calçar
Descalçar
Acalcanhar

Adjectives

Calçado
Descalço
Calcante

Related

Tornozelo
Sapato
Meia
Andar

How to Use It

frequency

High (essential body part)

Common Mistakes
  • A calcanhar O calcanhar

    Using the feminine article with a masculine noun.

  • Calcanhars Calcanhares

    Incorrect pluralization for a word ending in 'r'.

  • O calcanhar do sapato está partido O salto do sapato está partido

    Using 'calcanhar' for the shoe heel instead of 'salto'.

  • Maguei o meu tornozelo (when you mean heel) Maguei o meu calcanhar

    Confusing the ankle with the heel.

  • Calcanhar Aquiles Calcanhar de Aquiles

    Missing the preposition 'de' in the idiom.

Tips

Gender Agreement

Always remember 'calcanhar' is masculine. Say 'o meu calcanhar' and never 'a minha calcanhar'.

The 'NH' Sound

Practice the 'nh' sound; it is similar to the 'ny' in the English word 'canyon' or the 'ñ' in Spanish.

Shoe vs. Body

Distinguish between 'calcanhar' (body) and 'salto' (shoe heel) to avoid confusion when shopping.

Weak Point

Use 'calcanhar de Aquiles' to sound more natural when discussing someone's flaws.

Medical Accuracy

If you go to a doctor, specify if the pain is in the 'calcanhar' (heel) or 'tornozelo' (ankle).

Sports Talk

Learn 'passe de calcanhar' to impress your Portuguese-speaking friends during a football match.

Plural Rule

Remember the '-es' ending for the plural form: 'calcanhares'.

Contractions

Always use 'no' (in the) and 'do' (of the) with 'calcanhar' for better flow.

Regional Pronunciation

Be aware that Brazilians might say 'cau-ca-nhar' while Portuguese people say 'cal-ca-nhar'.

Memory Hook

Associate 'calcanhar' with 'calçado' (footwear) to remember it's related to the foot.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CALCulated' step where your 'HEEL' (calcanhar) hits the ground first.

Visual Association

Imagine a bright red 'NH' (new heel) sticker on the back of a shoe.

Word Web

Osso Sapato Andar Correr Aquiles Bolha Meia

Challenge

Try to use 'calcanhar' in three different sentences today: one about a shoe, one about an idiom, and one about movement.

Word Origin

Derived from the Latin 'calcaneum', which refers to the heel bone.

Original meaning: The bone of the heel.

Romance (Latin root).

Cultural Context

No specific sensitivities, it is a standard anatomical term.

The concept of 'Achilles' heel' is identical, making the idiom easy to learn.

Pelé's famous backheel passes. The myth of Achilles (Aquiles). Portuguese Fado songs mentioning the 'bater do calcanhar'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the doctor

  • Dói-me aqui no calcanhar.
  • Não consigo apoiar o calcanhar.
  • Sinto uma picada no calcanhar.
  • O calcanhar está inchado.

Buying shoes

  • Este sapato magoa o calcanhar.
  • O calcanhar está a sair do sapato.
  • Tem algo para proteger o calcanhar?
  • O calcanhar é muito duro.

Sports commentary

  • Um passe de calcanhar fantástico!
  • Ele rematou de calcanhar.
  • O jogador lesionou-se no calcanhar.
  • Golo de calcanhar!

Daily grooming

  • Tenho de hidratar os calcanhares.
  • O calcanhar está com pele seca.
  • Vou usar uma pedra-pomes no calcanhar.
  • Os meus calcanhares estão suaves.

In a race

  • Ele está nos meus calcanhares!
  • Dá aos calcanhares para ganhar.
  • Sinto-o nos meus calcanhares.
  • Mostra-lhes os teus calcanhares!

Conversation Starters

"Já alguma vez tiveste uma bolha no calcanhar por causa de sapatos novos?"

"Sabes o que significa a expressão 'calcanhar de Aquiles'?"

"Costumas sentir dores nos calcanhares depois de caminhar muito?"

"Achas que um golo de calcanhar é o mais difícil de marcar no futebol?"

"O que fazes para tratar os calcanhares secos no verão?"

Journal Prompts

Descreve uma situação em que tiveste de 'dar aos calcanhares' para não chegar atrasado.

Qual consideras ser o teu 'calcanhar de Aquiles' na aprendizagem de línguas?

Escreve sobre um dia em que caminhaste tanto que os teus calcanhares ficaram doridos.

Como te sentes quando vês um jogador de futebol fazer um passe de calcanhar perfeito?

Descreve a importância de cuidar dos pés, mencionando especificamente o calcanhar.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine: 'o calcanhar'. You should always use masculine articles and adjectives with it, for example, 'o calcanhar dorido' (the sore heel).

It is 'calcanhar de Aquiles'. It is used exactly like in English to describe a person's main weakness or vulnerability.

The 'calcanhar' is the heel (the back part of the foot), while the 'tornozelo' is the ankle (the joint connecting the foot to the leg).

Generally, no. For the heel of a shoe, use 'salto' (if it's high) or 'talão' (the back part of the shoe). 'Calcanhar' refers to the human body part.

It is an informal idiom meaning 'to run away' or 'to flee' very quickly. For example: 'Ele deu aos calcanhares quando viu o problema'.

The plural is 'calcanhares'. In Portuguese, words ending in 'r' usually take '-es' to form the plural.

Yes, but it is archaic or poetic. In modern, everyday Portuguese, you should always use 'calcanhar'.

It is a 'backheel pass' in football (soccer). It is considered a very skillful move where the player uses their heel to pass the ball.

You say 'calcanhares rachados'. This is a common term used when discussing skincare and health.

In Portugal, yes. In Brazil, it is often vocalized as a 'U' sound, making it sound like 'cau-ca-nhar'.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreve uma frase sobre uma dor no calcanhar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica o que significa 'calcanhar de Aquiles'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve o que acontece se usares sapatos muito apertados.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa a expressão 'dar aos calcanhares' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve sobre a importância do calcanhar para o corpo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se formam os calcanhares rachados?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve um golo de calcanhar que tenhas visto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Onde fica o calcanhar de Judas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase com o plural 'calcanhares'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é a diferença entre calcanhar e tornozelo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faz uma frase sobre um sapateiro a trabalhar no calcanhar de um sapato.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve a sensação de ter uma pedra no calcanhar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'calcanhar' num contexto médico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase poética usando 'calcanho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como podemos proteger os calcanhares?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria um diálogo curto numa sapataria sobre o calcanhar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa a expressão 'estar nos calcanhares' numa frase de corrida.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve sobre a anatomia do calcanhar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é o teu calcanhar de Aquiles no desporto?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve o som de calcanhares num chão de madeira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia a palavra 'calcanhar' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz 'O meu calcanhar dói' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica em voz alta o que é um 'passe de calcanhar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa a expressão 'calcanhar de Aquiles' numa frase falada.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz 'Tenho bolhas nos calcanhares' rapidamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como se diz 'Achilles' heel' em português?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia o plural 'calcanhares'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreve a localização do calcanhar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz 'Eu dei aos calcanhares' e explica o que significa.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Lê em voz alta: 'O osso do calcanhar chama-se calcâneo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz 'Calcanhares rachados' três vezes sem errar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta a alguém se o sapato lhe magoa o calcanhar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica o que é o 'calcanhar de Judas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz 'O som dos calcanhares no corredor' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa a palavra 'calcanhar' para descrever um golo de futebol.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como se pronuncia o 'nh' em calcanhar?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz 'Estou nos teus calcanhares' num contexto de corrida.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica a importância de hidratar o calcanhar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz 'O calcanhar é o suporte do corpo' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia 'calcanhar' com sotaque de Portugal e depois do Brasil.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve a palavra e escreve-a: calcanhar.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve a frase: 'O meu calcanhar está magoado'. Qual parte do corpo foi mencionada?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Ele deu aos calcanhares'. O que é que ele fez?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Calcanhar de Aquiles'. O que significa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Passe de calcanhar'. Em que desporto é comum?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve a palavra no plural: calcanhares. Escreve-a.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Tenho uma bolha no calcanhar'. Onde está a bolha?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'O osso calcâneo'. A que se refere?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Lá no calcanhar do mundo'. O lugar é perto ou longe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'O sapato aperta o calcanhar'. Qual é o problema?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Bater os calcanhares'. O que pode significar informalmente?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Calcanhares rachados'. O que se deve usar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Nos calcanhares do líder'. Onde está o perseguidor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Toque de calcanhar'. Foi um movimento com que parte do pé?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve: 'Proteção para o calcanhar'. Para que serve?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!