At the A1 level, the word 'Rettungsdienst' is considered an advanced but essential vocabulary item. A1 learners should primarily focus on recognizing the word in emergency situations and understanding that it refers to help coming from an ambulance. The most important connection for an A1 learner is 'Rettungsdienst = 112'. You should learn the basic phrase 'Rufen Sie den Rettungsdienst!' (Call the emergency services!). At this stage, do not worry too much about the complex grammar of compound words. Just remember that it is 'der Rettungsdienst'. You might hear it when people talk about their jobs in a very simple way: 'Ich arbeite beim Rettungsdienst.' In A1 listening exercises, you might hear the word in the context of a dialogue about an accident. The focus is on survival German and being able to request help. You should also recognize the visual cues associated with the word, such as the blue lights (Blaulicht) and the siren (Martinshorn). Simple associations like 'Krankenhaus' (hospital) and 'Hilfe' (help) will help you remember the meaning. Even though it is a long word, breaking it into 'Rettung' (rescue) and 'Dienst' (service) can make it easier to digest. Practice saying it slowly: Ret-tungs-dienst. This word is a great example of how German builds meaning by combining simpler words. Even if you cannot use it in complex sentences yet, knowing what it means when you see it on a sign or hear it in the street is a vital skill for any beginner in Germany.
At the A2 level, you are expected to use 'Rettungsdienst' in simple, routine tasks. You should be able to describe a situation where the rescue service is needed. For example, 'Es gab einen Unfall, wir brauchen den Rettungsdienst.' You should also understand the basic declension: 'den Rettungsdienst' (accusative) when calling them, and 'beim Rettungsdienst' (dative) when talking about a place of work. At A2, you start to learn more about public services in German-speaking countries, and the Rettungsdienst is a key part of that. You should be able to understand short, simple texts or news snippets that mention the service. You might also learn related words like 'Rettungswagen' (ambulance) and 'Notfall' (emergency). In terms of speaking, an A2 learner should be able to provide basic information to the Rettungsdienst over the phone, such as their location and the nature of the problem. You should also be aware of the 5 W-questions used in emergency calls. The word 'Rettungsdienst' often appears in A2 textbooks in chapters about health, accidents, or 'Leben in Deutschland'. You are moving beyond just recognizing the word to being able to integrate it into your own sentences. You should also be able to distinguish between the Rettungsdienst and other services like the 'Polizei' or 'Feuerwehr' in simple descriptions. For example: 'Die Polizei regelt den Verkehr, und der Rettungsdienst hilft den Verletzten.' This level of clarity is a hallmark of A2 proficiency.
At the B1 level, you should be able to handle most situations where 'Rettungsdienst' is discussed. You can follow longer conversations about emergency services and express your own opinions or experiences. For instance, you could discuss the importance of the Rettungsdienst in rural areas versus cities. Your grammatical usage should be more precise, including the correct use of prepositions and cases. You might use the genitive: 'Die Aufgaben des Rettungsdienstes sind vielfältig.' At B1, you also begin to understand the cultural and social implications of the service, such as the role of volunteers (Ehrenamtliche). You can read newspaper articles about rescue missions without needing a dictionary for every word. You should also be familiar with synonyms and related technical terms like 'Sanitäter' or 'Notarzt'. If you were involved in an accident, a B1 learner should be able to describe the arrival and actions of the Rettungsdienst in some detail using past tenses like Präteritum or Perfekt. You might also encounter the word in the context of 'Erste Hilfe' (first aid) certification, where you have to understand instructions about when and how the professional rescue service should be alerted. Your vocabulary is expanding to include compound words like 'Rettungsdienstmitarbeiter' or 'Rettungsdienstgesetz'. You are also able to understand announcements in public places, such as a train station, where the Rettungsdienst might be mentioned due to a delay. Overall, B1 marks the transition to being a truly independent user of this vocabulary in a wide range of everyday and semi-professional contexts.
At the B2 level, your understanding of 'Rettungsdienst' becomes more nuanced and technical. You can follow complex reports, documentaries, or debates about the healthcare system and the role of emergency services within it. You are expected to use the word fluently in discussions about public policy, labor conditions, or medical ethics. For example, you might discuss 'die Belastung der Mitarbeiter im Rettungsdienst' (the stress on rescue service employees). Your vocabulary includes more abstract and specialized terms related to the field, such as 'Hilfsfrist' (response time), 'Landesrettungsdienstplan' (state rescue service plan), or 'ärztlicher Leiter' (medical director). You can understand the legal distinctions between different types of rescue operations. In terms of writing, you should be able to produce clear, detailed texts on topics related to safety and health, using 'Rettungsdienst' correctly in various syntactic structures. You are also aware of the different registers; you know when to use 'Rettungsdienst' and when more specific terms like 'Notfallrettung' or 'qualifizierter Krankentransport' are appropriate. You can also understand and participate in discussions about the 'Rettungsgasse' and the legal obligations of citizens. At B2, you are not just using the word; you are analyzing the system it represents. You can critically evaluate news stories about the Rettungsdienst and understand the perspectives of different stakeholders, such as politicians, medical professionals, and the public. Your ability to use the word in professional contexts, such as a job application or a business meeting in the medical sector, is well-developed.
At the C1 level, you have a comprehensive and effortless command of the term 'Rettungsdienst' and its entire lexical field. You can understand long, complex technical texts, such as medical journals or legal statutes governing the rescue service. You are able to appreciate the subtle differences in how the service is organized in different German states (Bundesländer) and use this knowledge in high-level discussions. Your speech is fluent and spontaneous, allowing you to debate the intricacies of 'Rettungsdienstfinanzierung' (rescue service financing) or the integration of 'Tele-Notärzte' (tele-emergency doctors). You can identify and use idiomatic expressions or jargon used by professionals within the field. In a professional medical or administrative setting, you can use the word 'Rettungsdienst' as a starting point for exploring complex systemic issues, such as the 'Schnittstellenproblematik' (interface problems) between pre-hospital and in-hospital care. You can also understand and produce texts that use the word in a metaphorical or highly formal sense. Your understanding of the cultural history of the German Rettungsdienst is deep, and you can relate it to broader European or global trends in emergency medicine. C1 learners can easily navigate the different regional variations (like the Austrian 'Rettung') and choose the most appropriate term for their audience. You can also coach others on the correct usage and cultural context of the word. At this level, the word is no longer just a piece of vocabulary; it is a concept you can manipulate and discuss with the precision of a native speaker.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of the word 'Rettungsdienst' and can use it with total precision in any context imaginable. You can understand and interpret the most subtle nuances in legal texts, academic research, and high-level political discourse regarding the emergency services. You are capable of writing professional-grade reports or academic papers on the efficiency and evolution of the German 'Rettungsdienst'. You can effortlessly switch between different registers, from the highly technical language of a 'Notfallmediziner' to the colloquialisms used on a 'Rettungswache'. You have a profound understanding of the historical development of the service, from its roots in the 19th century to the latest digital transformations. Your ability to use the word in creative or literary contexts is also fully developed; you could write a compelling story or a sharp piece of social commentary centered around the Rettungsdienst. You are aware of the most obscure regionalisms and can explain the complex interplay between the different organizations (DRK, ASB, etc.) that make up the service. In debates, you can defend or critique the 'Rettungsdienst-System' with sophisticated arguments and a vast array of supporting vocabulary. For a C2 learner, the word 'Rettungsdienst' is part of a rich, interconnected web of knowledge that includes law, medicine, sociology, and history. You can use the word to reflect on the values of the society that created such a service, demonstrating a level of cultural fluency that goes far beyond linguistic correctness. Your command of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

Rettungsdienst in 30 Seconds

  • Rettungsdienst is the German term for emergency medical and ambulance services.
  • It is reached via the European emergency number 112 in German-speaking countries.
  • The service provides professional pre-hospital care and transport to medical facilities.
  • It is a masculine noun (der Rettungsdienst) and a vital part of public safety.

The German noun Rettungsdienst is a fundamental term for anyone navigating life in a German-speaking country. At its core, it refers to the organized emergency medical services responsible for providing immediate care to the sick and injured and transporting them to medical facilities. It is a compound noun formed by Rettung (rescue) and Dienst (service). In Germany, Austria, and Switzerland, the Rettungsdienst is a highly professionalized system that operates under strict legal frameworks to ensure that help arrives within minutes of an emergency call. Unlike the English term 'ambulance service,' which sometimes focuses narrowly on the vehicle, Rettungsdienst encompasses the entire infrastructure, including the dispatch centers (Leitstellen), the paramedics (Notfallsanitäter), the emergency doctors (Notärzte), and the logistical support systems.

Organizational Structure
The Rettungsdienst is often provided by a mix of municipal fire departments and non-profit organizations like the German Red Cross (DRK), the Johanniter, or the Malteser. Regardless of the provider, the service is unified under the emergency number 112.

Der Rettungsdienst war innerhalb von acht Minuten am Unfallort, um den Verletzten zu helfen.

People use this word in various contexts, ranging from reporting an accident to discussing public infrastructure. If you are a witness to a medical emergency, you might say, 'Ich habe den Rettungsdienst bereits gerufen' (I have already called the emergency services). In a more administrative or professional context, one might discuss the 'Finanzierung des Rettungsdienstes' (the funding of the emergency services). It is a word that conveys both urgency and reliability. The German public places high trust in their Rettungsdienst, which is known for its high standards of training and equipment. The term is also essential in legal and medical documentation, where the 'Rettungsdienstprotokoll' (rescue service log) serves as a critical record of pre-hospital care.

Arbeitest du beim Rettungsdienst oder bei der Feuerwehr?

Personnel
The staff includes Notfallsanitäter (emergency paramedics), Rettungssanitäter (paramedics), and Notärzte (emergency physicians) who are specifically trained for pre-hospital interventions.

Historically, the concept of a structured Rettungsdienst evolved from military medical care and the voluntary efforts of organizations in the 19th century. Today, it is a key pillar of the 'Daseinsvorsorge' (public services of general interest). When you hear sirens in a German city, it is very often the Rettungsdienst on its way to a 'Notfalleinsatz' (emergency mission). The word is masculine (der Rettungsdienst) and follows standard declension patterns. In plural, it becomes 'die Rettungsdienste,' though it is frequently used in the singular to refer to the system as a whole. Understanding the nuances of this word helps learners appreciate the German approach to health and safety, which is characterized by efficiency, thoroughness, and a strong sense of social responsibility.

Ohne den schnellen Rettungsdienst wäre die Situation viel schlimmer ausgegangen.

Der Rettungsdienst ist ein unverzichtbarer Teil unserer Gesellschaft.

Equipment
From the Rettungswagen (RTW) to the Notarzteinsatzfahrzeug (NEF), the equipment used by the Rettungsdienst is state-of-the-art and standardized across the country.

Wir müssen den Rettungsdienst sofort informieren!

Using the word Rettungsdienst correctly requires an understanding of its grammatical gender and how it interacts with different verbs and prepositions. As a masculine noun, it takes the articles der (nominative), des (genitive), dem (dative), and den (accusative). Because it represents a service or an organization, it is often paired with verbs of movement, action, or employment. For example, when you need help, you 'call' the service: 'Rufen Sie den Rettungsdienst!' Here, the word is in the accusative case because it is the direct object of the verb rufen. If you are describing where someone works, you use the preposition bei followed by the dative case: 'Er arbeitet beim Rettungsdienst.' The contraction beim stands for bei dem.

Common Verb Pairings
Verbs like rufen (to call), alarmieren (to alert), verständigen (to inform), and unterstützen (to support) are frequently used with Rettungsdienst.

Können Sie bitte den Rettungsdienst unter der Nummer 112 verständigen?

In more complex sentences, Rettungsdienst can be part of a compound subject or object. For instance, 'Polizei und Rettungsdienst waren schnell vor Ort' (Police and emergency services were quickly on site). Note how the plural verb waren is used because there are two subjects. If you want to describe the arrival of the service, you can say, 'Der Rettungsdienst traf kurze Zeit später ein.' The verb eintreffen is a formal way to say 'to arrive' or 'to reach a destination,' often used in reports. Furthermore, the word can be used in the genitive to show possession or association: 'Die Kosten des Rettungsdienstes werden oft von der Krankenkasse übernommen' (The costs of the emergency service are often covered by health insurance).

Die Kooperation zwischen dem Rettungsdienst und dem Krankenhaus ist exzellent.

Prepositional Usage
Use 'für den Rettungsdienst' for purpose, 'beim Rettungsdienst' for location/employment, and 'vom Rettungsdienst' for origin/agent.

When discussing the functions of the service, you might use the word as a prefix in even longer compound words, which is a classic feature of German. For example, Rettungsdienstgesetz (Rescue Service Law) or Rettungsdienstleiter (Head of Rescue Services). For learners, it is important to practice the flow of these long words. In everyday conversation, however, the word is usually kept simple. If someone asks, 'Was machst du beruflich?' (What do you do for a living?), a common answer would be, 'Ich bin beim Rettungsdienst.' This implies a role like a paramedic or dispatcher without needing to specify the exact title immediately. The word also appears in passive constructions, such as 'Der Rettungsdienst wurde sofort alarmiert,' which emphasizes the action of alerting rather than who did the alerting.

Wegen des Unfalls musste der Rettungsdienst die Autobahn befahren.

Hat jemand den Rettungsdienst gerufen oder soll ich das machen?

Case Practice
Nominative: Der Rettungsdienst hilft. Accusative: Ich rufe den Rettungsdienst. Dative: Ich helfe dem Rettungsdienst. Genitive: Die Autos des Rettungsdienstes.

Der Rettungsdienst ist für die medizinische Erstversorgung zuständig.

In Germany, you will encounter the word Rettungsdienst in several distinct environments, from the high-pressure atmosphere of a 112 call center to the mundane pages of a local newspaper. One of the most common places to hear it is on the news. Reports about traffic accidents, natural disasters, or major public events almost always mention the involvement of the Rettungsdienst. For example, a news anchor might say, 'Der Rettungsdienst war mit einem Großaufgebot vor Ort' (The emergency services were on site with a large contingent). This highlights the service's role as a central actor in public safety and crisis management.

In the Media
News reports frequently use the term to describe the scale of an emergency response and the number of personnel involved.

Laut dem Sprecher vom Rettungsdienst sind alle Personen außer Lebensgefahr.

Another place you will hear this word is in educational and professional settings. If you are taking a first-aid course (Erste-Hilfe-Kurs), which is mandatory for getting a driver's license in Germany, the instructor will repeatedly use the term. They will teach you when to call the Rettungsdienst and what information to provide (the 5 W-questions: Wo, Was, Wie viele, Welche, Warten). In these settings, the word is used to distinguish professional medical help from the 'Ersthelfer' (first aider). Professionals working in hospitals also use the word daily when coordinating the 'Übergabe' (handover) of a patient from the ambulance crew to the emergency room staff.

Im Radio hieß es, dass der Rettungsdienst wegen des Schneesturms länger braucht.

Official Signage
Look for signs that say 'Rettungsweg' (rescue route) or 'Zufahrt für den Rettungsdienst' (access for emergency services) near buildings and parking lots.

In everyday life, you might hear the word in casual conversations about health or safety. If someone collapses in a public place, you will hear bystanders shouting, 'Rufen Sie den Rettungsdienst!' or 'Ist der Rettungsdienst schon unterwegs?'. In a more bureaucratic sense, the word appears on insurance statements or medical bills. If you are transported by an ambulance, the bill will often list 'Leistungen des Rettungsdienstes' (services of the rescue service). Furthermore, in the context of job hunting or career counseling, 'Rettungsdienst' is a common category for vocational training. Young people often do a 'Freiwilliges Soziales Jahr' (FSJ) in the Rettungsdienst, and they will use the term to describe their workplace and their daily experiences on the 'Wache' (station).

Die Stadt plant, mehr Geld in den Rettungsdienst zu investieren.

Haben Sie Erfahrungen im Rettungsdienst oder in der Pflege?

Public Events
At concerts or football matches, you will see tents or stations marked with 'Rettungsdienst' where medics are ready to help.

Der Rettungsdienst ist über die Feiertage besonders stark belastet.

Learning to use Rettungsdienst involves avoiding several common pitfalls, ranging from grammatical errors to conceptual misunderstandings. One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing Rettungsdienst with Ambulanz. While 'ambulance' is a general term in English, in German, Ambulanz often refers to the outpatient clinic of a hospital or specifically to the vehicle. If you want to talk about the system or the act of calling for emergency help, Rettungsdienst is the correct term. Saying 'Ich rufe die Ambulanz' is understandable but sounds slightly non-native or old-fashioned in many regions compared to 'Ich rufe den Rettungsdienst.'

Confusion with Feuerwehr
Many learners assume the fire department (Feuerwehr) and the rescue service are the same. While the fire department often runs the rescue service in cities, they are distinct entities with different names.

Falsch: Ich rufe die Feuerwehr für meinen kranken Opa. Richtig: Ich rufe den Rettungsdienst.

Another common error is related to the grammatical gender. Since 'service' is 'Dienst' (masculine), the whole compound word is masculine. Learners often mistakenly use the feminine article die because they associate 'help' or 'rescue' with feminine nouns like die Hilfe or die Rettung. Remember: the last part of a German compound noun always determines the gender. Therefore, it must be der Rettungsdienst. Using the wrong gender will lead to incorrect case endings in sentences, such as 'mit der Rettungsdienst' instead of the correct 'mit dem Rettungsdienst.' Case errors are particularly noticeable after prepositions like zu, bei, or von.

Man darf den Rettungsdienst nicht ohne Grund rufen, sonst kann es teuer werden.

Misunderstanding 'Notarzt'
Learners often think every ambulance has a doctor. In reality, the Notarzt is a separate part of the Rettungsdienst that is only called for life-threatening situations.

A conceptual mistake is thinking that the Rettungsdienst is only for transport. In the German 'Rendezvous-System,' the goal of the Rettungsdienst is to stabilize the patient on-site before moving them. This is why the Rettungsdienst might spend 20-30 minutes at the scene before driving to the hospital. Learners might find this confusing if they are used to 'scoop and run' systems. Lastly, ensure you don't confuse Rettungsdienst with Notaufnahme (emergency room). The Rettungsdienst brings you to the Notaufnahme, but they are not the same place. Avoiding these mistakes will make your German sound much more precise and professional, especially in high-stakes situations where clarity is paramount.

Der Rettungsdienst ist kein Taxi zum Krankenhaus.

Wer bezahlt eigentlich den Einsatz vom Rettungsdienst?

False Friends
Do not confuse 'Rettungsdienst' with 'Sicherheitsdienst' (security service). One saves lives, the other guards buildings.

Der Rettungsdienst hat heute viele Einsätze wegen der Hitze.

While Rettungsdienst is the standard and most comprehensive term, there are several related words that you might encounter depending on the specific context or region. Understanding these alternatives will help you fine-tune your vocabulary and understand more nuanced conversations. For example, Sanitätsdienst is often used to describe the medical standby presence at events like festivals or sports games. While it is part of the broader rescue world, it usually refers to first-aid stations rather than the 112-response system. Another term is Krankentransport, which refers to non-emergency medical transport for patients who need assistance but are not in a life-threatening condition.

Rettungsdienst vs. Sanitätsdienst
Rettungsdienst is for emergencies (112), while Sanitätsdienst is for planned medical coverage at events.

Der Rettungsdienst übernimmt die Notfälle, der Sanitätsdienst die kleinen Verletzungen beim Konzert.

In some regions, especially in Switzerland, you might hear the term Sanität used as a shorthand for the rescue service. In Austria, the term Rettung is very common in colloquial speech. Instead of saying 'Ich rufe den Rettungsdienst,' an Austrian might simply say, 'Ich ruf die Rettung.' This is a feminine noun and is very common in everyday language. Another specific term is Notfallrettung, which is a more technical legal term used to distinguish between life-saving missions and simple transport. You might also hear Ambulanz, but as mentioned before, be careful with its usage as it often refers to the hospital department (the 'outpatient clinic').

In Wien sagt man oft einfach 'die Rettung' statt Rettungsdienst.

Technical Distinctions
Krankentransport: Non-emergency. Notfallrettung: Acute emergency. Luftrettung: Rescue by helicopter (Rettungshubschrauber).

If you are looking for the people rather than the service, you use Rettungskräfte (rescue forces). This is a collective term that can include paramedics, firefighters, and even police officers at a rescue scene. If you want to be specific about the medical staff, you would use Sanitäter or Notfallsanitäter. In a formal or academic context, you might encounter the term Präklinik or präklinische Versorgung, which refers to all medical care that happens before the patient reaches the hospital. By knowing these various terms, you can better navigate different social and professional situations in German-speaking countries, ensuring you use the most appropriate word for the level of urgency and the specific service required.

Alle Rettungskräfte arbeiteten Hand in Hand.

Der Rettungsdienst wird oft durch ehrenamtliche Helfer unterstützt.

Emergency Numbers
112: Rettungsdienst & Feuerwehr. 110: Polizei. 116117: Ärztlicher Bereitschaftsdienst (non-emergency medical advice).

Wann ist der Rettungsdienst zuständig und wann der Hausarzt?

How Formal Is It?

Fun Fact

The modern concept of a public Rettungsdienst in Germany only became legally standardized in the 1970s. Before that, it was a patchwork of various voluntary organizations.

Pronunciation Guide

UK /ˈʁɛtʊŋsˌdiːnst/
US /ˈʁɛtʊŋsˌdiːnst/
Primary stress on the first syllable 'Ret-', secondary stress on 'dienst'.
Rhymes With
Verdienst Dienst belehnt (near rhyme) ersehnt (near rhyme) gelernt (near rhyme) entfernt (near rhyme) sternst ernst
Common Errors
  • Pronouncing the 'ie' as a short 'i'.
  • Forgetting the linking 's' in the middle.
  • Pronouncing 'ng' as 'n-g' instead of a nasal sound.
  • Using an English 'r' sound.
  • Stressing the 'dienst' part too much.

Difficulty Rating

Reading 3/5

A long word, but easy to break down into known parts.

Writing 4/5

Spelling the linking 's' and the 'ie' in 'dienst' can be tricky.

Speaking 4/5

Requires good flow to say the four syllables naturally.

Listening 2/5

Distinctive sound, usually clear in emergency contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

retten Dienst Hilfe Unfall Krankenhaus

Learn Next

Notfall Sanitäter Notarzt Rettungswagen Erste Hilfe

Advanced

Präklinik Triage Reanimation Intensivtransport Katastrophenschutz

Grammar to Know

Compound Nouns Gender

Der Rettungs-DIENST (Dienst is masculine, so the whole word is masculine).

Fugen-s (Linking S)

Rettung + s + dienst (The 's' connects the two nouns).

Dative after 'bei'

Ich bin BEIM (bei dem) Rettungsdienst.

Accusative Direct Object

Ich rufe DEN Rettungsdienst.

Genitive Possession

Das Auto DES Rettungsdienstes.

Examples by Level

1

Rufen Sie den Rettungsdienst!

Call the emergency services!

Accusative case: 'den Rettungsdienst'.

2

Der Rettungsdienst kommt schnell.

The emergency service is coming quickly.

Nominative case: 'Der Rettungsdienst'.

3

Wo ist der Rettungsdienst?

Where is the emergency service?

Simple question with 'wo'.

4

Ich arbeite beim Rettungsdienst.

I work at the emergency service.

Preposition 'beim' (bei + dem) requires dative.

5

Der Rettungsdienst hilft Menschen.

The emergency service helps people.

Verb 'helfen' + dative object.

6

Hilfe! Rettungsdienst!

Help! Emergency service!

Exclamatory use.

7

Das Auto vom Rettungsdienst ist gelb.

The emergency service car is yellow.

Possessive with 'vom' (von + dem).

8

Der Rettungsdienst hat die Nummer 112.

The emergency service has the number 112.

Simple statement of fact.

1

Nach dem Unfall hat jemand sofort den Rettungsdienst gerufen.

After the accident, someone called the emergency service immediately.

Perfect tense: 'hat ... gerufen'.

2

Der Rettungsdienst braucht meistens nur wenige Minuten.

The emergency service usually only needs a few minutes.

Adverb 'meistens' (mostly/usually).

3

Wir müssen auf den Rettungsdienst warten.

We have to wait for the emergency service.

Preposition 'auf' + accusative.

4

Mein Bruder möchte beim Rettungsdienst eine Ausbildung machen.

My brother wants to do an apprenticeship at the emergency service.

Modal verb 'möchte'.

5

Der Rettungsdienst brachte die Frau ins Krankenhaus.

The emergency service brought the woman to the hospital.

Präteritum (simple past) of 'bringen'.

6

Es ist wichtig, Platz für den Rettungsdienst zu machen.

It is important to make room for the emergency service.

Infinitive construction with 'zu'.

7

Der Rettungsdienst ist Teil der Feuerwehr in dieser Stadt.

The emergency service is part of the fire department in this city.

Genitive relationship 'Teil der Feuerwehr'.

8

Kennen Sie die Aufgaben vom Rettungsdienst?

Do you know the tasks of the emergency service?

Plural noun 'Aufgaben'.

1

Wegen der Baustelle hatte der Rettungsdienst Schwierigkeiten, zum Unfallort zu gelangen.

Because of the construction site, the emergency service had difficulty reaching the accident site.

Genitive preposition 'wegen'.

2

Der Rettungsdienst leistet oft Erste Hilfe vor Ort.

The emergency service often provides first aid on-site.

Collocation 'Erste Hilfe leisten'.

3

Die Kosten für den Einsatz des Rettungsdienstes sind hoch.

The costs for the deployment of the emergency service are high.

Genitive 'des Rettungsdienstes'.

4

Wenn der Rettungsdienst eintrifft, müssen die Ersthelfer den Platz räumen.

When the emergency service arrives, the first responders must clear the area.

Subordinate clause with 'wenn'.

5

In ländlichen Regionen dauert es oft länger, bis der Rettungsdienst da ist.

In rural regions, it often takes longer until the emergency service is there.

Comparative 'länger'.

6

Der Rettungsdienst wird durch Steuern und Versicherungsbeiträge finanziert.

The emergency service is financed through taxes and insurance contributions.

Passive voice 'wird ... finanziert'.

7

Man sollte den Rettungsdienst nur bei echten Notfällen rufen.

One should only call the emergency service in real emergencies.

Modal verb 'sollte' (advice/recommendation).

8

Die Mitarbeiter im Rettungsdienst arbeiten oft im Schichtdienst.

Employees in the emergency service often work in shifts.

Compound noun 'Schichtdienst'.

1

Die Optimierung des Rettungsdienstes ist ein zentrales Thema der Lokalpolitik.

The optimization of the rescue service is a central topic of local politics.

Genitive 'des Rettungsdienstes'.

2

Trotz modernster Technik steht der Rettungsdienst vor großen personellen Herausforderungen.

Despite the latest technology, the rescue service faces major personnel challenges.

Preposition 'trotz' + genitive.

3

Der Rettungsdienst muss innerhalb der gesetzlich vorgeschriebenen Hilfsfrist eintreffen.

The rescue service must arrive within the legally prescribed response time.

Adjective 'vorgeschriebenen' (prescribed).

4

Viele ehrenamtliche Helfer unterstützen den Rettungsdienst am Wochenende.

Many volunteer helpers support the rescue service on weekends.

Adjective 'ehrenamtliche' (voluntary).

5

Die Koordination zwischen Rettungsdienst und Notaufnahme wurde deutlich verbessert.

The coordination between the rescue service and the emergency room has been significantly improved.

Passive perfect 'wurde ... verbessert'.

6

Der Rettungsdienst ist verpflichtet, jeden Patienten medizinisch zu versorgen.

The rescue service is obligated to provide medical care to every patient.

Adjective 'verpflichtet' + infinitive with 'zu'.

7

In Großstädten ist der Rettungsdienst oft durch Falschparker behindert.

In large cities, the rescue service is often hindered by illegally parked cars.

Passive with 'durch' (agent/cause).

8

Die Digitalisierung im Rettungsdienst ermöglicht eine schnellere Datenübermittlung.

Digitalization in the rescue service enables faster data transmission.

Noun 'Digitalisierung'.

1

Die flächendeckende Versorgung durch den Rettungsdienst ist ein Pfeiler der sozialen Sicherheit.

Comprehensive coverage by the rescue service is a pillar of social security.

Complex noun phrase 'flächendeckende Versorgung'.

2

Kritiker bemängeln die zunehmende Kommerzialisierung im Rettungsdienst.

Critics complain about the increasing commercialization in the rescue service.

Verb 'bemängeln' (to criticize/find fault).

3

Der Rettungsdienst fungiert als Bindeglied zwischen häuslicher Pflege und klinischer Behandlung.

The rescue service functions as a link between home care and clinical treatment.

Verb 'fungieren als' (to function as).

4

Die psychische Belastung im Rettungsdienst erfordert professionelle Supervisionsangebote.

The psychological stress in the rescue service requires professional supervision offers.

Compound 'Supervisionsangebote'.

5

Gesetzliche Neuerungen haben das Berufsbild im Rettungsdienst grundlegend gewandelt.

Legal innovations have fundamentally changed the professional profile in the rescue service.

Verb 'wandeln' (to change/transform).

6

Die Effizienz des Rettungsdienstes hängt maßgeblich von der Qualität der Leitstellen ab.

The efficiency of the rescue service depends significantly on the quality of the dispatch centers.

Separable verb 'abhängen von'.

7

Der Rettungsdienst sieht sich mit einer steigenden Zahl von Bagatellfällen konfrontiert.

The rescue service finds itself confronted with an increasing number of minor cases.

Reflexive 'sich ... konfrontiert sehen'.

8

Eine länderübergreifende Kooperation im Rettungsdienst ist bei Katastrophen unerlässlich.

Cross-border cooperation in the rescue service is essential during disasters.

Adjective 'unerlässlich' (essential).

1

Die Divergenz zwischen städtischen und ruralen Rettungsdienststrukturen wirft ethische Fragen auf.

The divergence between urban and rural rescue service structures raises ethical questions.

Abstract noun 'Divergenz'.

2

Der Rettungsdienst antizipiert durch präventive Maßnahmen mögliche Großschadensereignisse.

The rescue service anticipates possible major casualty events through preventive measures.

Verb 'antizipieren' (to anticipate).

3

Die sozioökonomische Relevanz eines funktionierenden Rettungsdienstes ist kaum zu überschätzen.

The socio-economic relevance of a functioning rescue service can hardly be overestimated.

Construction 'ist ... zu überschätzen' (passive meaning).

4

In der Fachliteratur wird die Rolle des Rettungsdienstes als Vorposten der Akutmedizin diskutiert.

In specialist literature, the role of the rescue service as an outpost of acute medicine is discussed.

Passive voice 'wird ... diskutiert'.

5

Die Fluktuation im Rettungsdienst korreliert oft mit den belastenden Arbeitsbedingungen.

Fluctuation in the rescue service often correlates with the stressful working conditions.

Verb 'korrelieren' (to correlate).

6

Der Rettungsdienst muss die Gratwanderung zwischen medizinischer Notwendigkeit und ökonomischem Druck meistern.

The rescue service must master the balancing act between medical necessity and economic pressure.

Metaphor 'Gratwanderung' (balancing act/walk on a ridge).

7

Die Implementierung von KI im Rettungsdienst verspricht eine präzisere Triage der Notrufe.

The implementation of AI in the rescue service promises a more precise triage of emergency calls.

Noun 'Implementierung'.

8

Der Rettungsdienst ist ein Spiegelbild der gesellschaftlichen Prioritätensetzung im Gesundheitswesen.

The rescue service is a reflection of the societal setting of priorities in the healthcare system.

Metaphor 'Spiegelbild' (reflection).

Common Collocations

den Rettungsdienst rufen
beim Rettungsdienst arbeiten
den Rettungsdienst alarmieren
Kosten des Rettungsdienstes
Einsatz des Rettungsdienstes
Mitarbeiter des Rettungsdienstes
Zufahrt für den Rettungsdienst
Ausrüstung des Rettungsdienstes
Leiter des Rettungsdienstes
Struktur des Rettungsdienstes

Common Phrases

Rettungsdienst und Feuerwehr

— The two main emergency services often mentioned together.

Rettungsdienst und Feuerwehr arbeiteten zusammen.

Im Rettungsdienst tätig sein

— A formal way to say one works in the field.

Er ist seit Jahren im Rettungsdienst tätig.

Den Rettungsdienst verständigen

— To inform or call the emergency services.

Bitte verständigen Sie sofort den Rettungsdienst!

Auf den Rettungsdienst warten

— Waiting for help to arrive.

Wir warten auf den Rettungsdienst.

Informationen für den Rettungsdienst

— Data needed by the paramedics.

Haben Sie wichtige Informationen für den Rettungsdienst?

Einweisung durch den Rettungsdienst

— Admission to a hospital via ambulance.

Die Einweisung erfolgte durch den Rettungsdienst.

Rettungsdienst vor Ort

— Emergency services present at the scene.

Der Rettungsdienst vor Ort versorgte die Wunden.

Anfahrt des Rettungsdienstes

— The travel time of the ambulance.

Die Anfahrt des Rettungsdienstes war schwierig.

Protokoll des Rettungsdienstes

— The medical log of the mission.

Das Protokoll des Rettungsdienstes liegt vor.

Notruf an den Rettungsdienst

— The emergency call placed to the service.

Der Notruf an den Rettungsdienst ging um 10 Uhr ein.

Often Confused With

Rettungsdienst vs Feuerwehr

The fire department often works with them, but is for fires/technical rescue.

Rettungsdienst vs Sicherheitsdienst

Security service (guards), not medical.

Rettungsdienst vs Pannendienst

Roadside assistance (for broken cars).

Idioms & Expressions

"Die Rettung in der Not"

— Someone or something that helps in a desperate situation (figurative).

Du bist meine Rettung in der Not!

Colloquial
"Blaulicht-Organisationen"

— Collective term for services with blue lights (Police, Fire, EMS).

Alle Blaulicht-Organisationen waren alarmiert.

Neutral
"Auf Achse sein"

— To be on the road (often used by rescue workers).

Der Rettungsdienst ist heute viel auf Achse.

Informal
"Leben retten"

— To save lives (the core mission).

Der Rettungsdienst rettet täglich Leben.

Neutral
"In guten Händen sein"

— To be well cared for.

Beim Rettungsdienst sind Sie in guten Händen.

Neutral
"Gegen die Zeit kämpfen"

— To fight against time.

Der Rettungsdienst kämpft oft gegen die Zeit.

Literary
"An vorderster Front"

— At the forefront (first responders).

Sie arbeiten an vorderster Front im Rettungsdienst.

Journalistic
"Den Kopf ausschalten"

— To function without overthinking (in high stress).

Im Rettungsdienst muss man manchmal den Kopf ausschalten.

Informal
"Ein eingespieltes Team"

— A well-coordinated team.

Die Leute vom Rettungsdienst sind ein eingespieltes Team.

Neutral
"Dienst am Nächsten"

— Service to one's neighbor (often used for charities).

Der Rettungsdienst ist Dienst am Nächsten.

Formal/Religious origin

Easily Confused

Rettungsdienst vs Ambulanz

Sounds like 'ambulance'.

In German, Ambulanz is often a clinic department or specifically the vehicle. Rettungsdienst is the whole service.

Er geht in die Ambulanz (clinic). Er ruft den Rettungsdienst (emergency service).

Rettungsdienst vs Sanitäter

Both refer to medical help.

Sanitäter is the person; Rettungsdienst is the organization.

Der Sanitäter arbeitet beim Rettungsdienst.

Rettungsdienst vs Notaufnahme

Both involve emergencies.

Notaufnahme is the ER in the hospital. Rettungsdienst is the mobile service that brings you there.

Der Rettungsdienst bringt den Patienten in die Notaufnahme.

Rettungsdienst vs Bereitschaftsdienst

Both are available after hours.

Bereitschaftsdienst is for non-emergency medical issues when family doctors are closed. Rettungsdienst is for life-threatening emergencies.

Rufen Sie 116117 für den Bereitschaftsdienst, aber 112 für den Rettungsdienst.

Rettungsdienst vs Seenotleitung

Both are rescue services.

Seenotleitung is specifically for rescue at sea (maritime).

Die Seenotleitung koordiniert die Schiffe, der Rettungsdienst die Autos.

Sentence Patterns

A1

Subjekt + Verb + den Rettungsdienst.

Ich rufe den Rettungsdienst.

A2

Subjekt + modal verb + beim Rettungsdienst + Infinitiv.

Er will beim Rettungsdienst arbeiten.

B1

Wegen + Genitiv + kommt der Rettungsdienst.

Wegen des Unfalls kommt der Rettungsdienst.

B2

Der Rettungsdienst + Passiv.

Der Rettungsdienst wurde sofort alarmiert.

C1

Partizipialattribut + Rettungsdienst.

Der am Unfallort eintreffende Rettungsdienst half sofort.

C2

Nominalisierter Infinitiv + Rettungsdienst.

Das Alarmieren des Rettungsdienstes ist oberste Pflicht.

B1

Subjekt + ist + für + Akkusativ + zuständig.

Der Rettungsdienst ist für die Notfallrettung zuständig.

A2

Frage mit 'Wann'.

Wann kommt der Rettungsdienst?

Word Family

Nouns

Rettung
Dienst
Rettungswagen
Rettungssanitäter
Rettungshubschrauber
Dienstplan

Verbs

retten
dienen
bedienen
erretten

Adjectives

rettend
dienstlich
dienstunfähig
dienstbereit

Related

Notarzt
Sanitäter
Erste Hilfe
Notaufnahme
Ambulanz

How to Use It

frequency

High in news and safety contexts.

Common Mistakes
  • die Rettungsdienst der Rettungsdienst

    Learners often think it's feminine because of 'die Rettung'. But 'der Dienst' determines the gender.

  • Ich rufe Rettungsdienst. Ich rufe den Rettungsdienst.

    You need the definite article 'den' in the accusative case here.

  • Rettungdienst (missing s) Rettungsdienst

    The 'Fugen-s' is grammatically required for this compound noun.

  • Ich gehe zur Rettungsdienst. Ich gehe zum Rettungsdienst.

    'Zu' requires the dative. Since it's masculine, it's 'zu dem', contracted to 'zum'.

  • Confusing it with 'Ambulanz' for the service. Rettungsdienst

    In Germany, 'Ambulanz' is more specific; 'Rettungsdienst' is the standard for the system.

Tips

Master the Compound

Break it into Rettung + s + Dienst. The 's' is essential for correct spelling and flow.

112 is Key

Always associate Rettungsdienst with 112. It's the most practical way to remember its purpose.

Dienst = Service

Knowing that 'Dienst' is masculine will help you with many other words like Kundendienst or Militärdienst.

Rettungsgasse

Learn this related word; it's a huge part of driving culture in Germany and involves the Rettungsdienst.

Career Path

If you see 'FSJ im Rettungsdienst', it's a great way for young people to gain experience.

Double T

Note the double 't' in Re-tt-ung. It's a common place to make a typo.

News Keywords

In news, listen for 'Rettungsdienst' followed by numbers of 'Verletzte' (injured people).

Notaufnahme vs. Rettungsdienst

Don't confuse the transport with the destination. They are separate entities.

Verständigen

Use 'den Rettungsdienst verständigen' for a more formal and precise way of saying 'call them'.

The S-Link

Imagine the 's' in Rettungsdienst stands for 'Siren' or 'Speed'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Rescue-Service' (Rettungs-Dienst). The 's' in the middle is the 'super' link that connects the rescue to the service.

Visual Association

Imagine a bright yellow van with a red stripe and blue lights. On the side, in big letters, it says 'RETTUNGSDIENST'.

Word Web

112 Ambulance Paramedic Hospital Emergency Blue lights Siren First Aid

Challenge

Try to say 'Rettungsdienst' five times fast without tripping over the 's' in the middle. Then, write a sentence using 'beim Rettungsdienst'.

Word Origin

A compound of 'Rettung' (from Middle High German 'retten' meaning to snatch away/save) and 'Dienst' (from Old High German 'dionost' meaning service/ministry).

Original meaning: A service dedicated to the act of rescuing or saving lives.

Germanic.

Cultural Context

Be respectful when talking about the Rettungsdienst; it is a high-stress, life-saving profession. Avoid jokes about sirens in the presence of rescue workers.

In the US/UK, people say 'EMS' or 'Ambulance Service'. In Germany, 'Rettungsdienst' is the all-encompassing term.

The TV show 'Notruf Hafenkante' often features the Rettungsdienst. The movie 'Rammbock' features rescue workers in a zombie apocalypse. Documentaries like 'Feuer & Flamme' show the real work of the Rettungsdienst.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At an accident scene

  • Rufen Sie den Rettungsdienst!
  • Wann kommt der Rettungsdienst?
  • Der Rettungsdienst ist da.
  • Informieren Sie den Rettungsdienst.

Job discussion

  • Ich arbeite beim Rettungsdienst.
  • Willst du zum Rettungsdienst?
  • Er macht ein FSJ beim Rettungsdienst.
  • Die Arbeit im Rettungsdienst ist hart.

Insurance/Legal

  • Die Kosten des Rettungsdienstes.
  • Laut Rettungsdienstgesetz...
  • Einsatzbericht vom Rettungsdienst.
  • Abrechnung über den Rettungsdienst.

News/Radio

  • Der Rettungsdienst war im Einsatz.
  • Sprecher des Rettungsdienstes.
  • Verzögerungen beim Rettungsdienst.
  • Großaufgebot vom Rettungsdienst.

Traffic

  • Platz für den Rettungsdienst machen.
  • Rettungsdienst mit Blaulicht.
  • Zufahrt für Rettungsdienst frei halten.
  • Achtung, Rettungsdienst von rechts!

Conversation Starters

"Haben Sie schon einmal den Rettungsdienst rufen müssen?"

"Was denken Sie über die Arbeitsbedingungen im Rettungsdienst?"

"Wussten Sie, dass man in Deutschland 112 für den Rettungsdienst wählt?"

"Gibt es in Ihrem Land auch einen staatlichen Rettungsdienst?"

"Würden Sie gerne beim Rettungsdienst arbeiten?"

Journal Prompts

Beschreiben Sie eine Situation, in der der Rettungsdienst wichtig ist.

Warum ist ein gut funktionierender Rettungsdienst für eine Stadt entscheidend?

Stellen Sie sich vor, Sie arbeiten einen Tag beim Rettungsdienst. Was erleben Sie?

Vergleichen Sie den Rettungsdienst in Deutschland mit dem System in Ihrer Heimat.

Wie hat sich der Rettungsdienst durch neue Technologien verändert?

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, the costs are covered by health insurance if it was a medically necessary emergency. However, if you call without a valid reason, you might receive a bill for a 'Fehleinsatz' (false alarm).

The Rettungsdienst is the whole service. A Notarzt is a specialized emergency doctor who is part of the Rettungsdienst and is only dispatched for very serious cases.

In all of Europe, including Germany, Austria, and Switzerland, the number is 112.

Yes, but you need recognized qualifications (like Notfallsanitäter) and usually a high level of German (B2 or C1) to communicate effectively in emergencies.

Yes, this is called 'Luftrettung' and is a specialized branch of the Rettungsdienst for fast transport or difficult terrain.

Follow the 5 Ws: Wo (Where), Was (What), Wie viele (How many injured), Welche (Which injuries), and Warten (Wait for questions).

It is masculine: der Rettungsdienst. This is because the base word 'Dienst' is masculine.

A Rettungswache is the station where the ambulances and crews of the Rettungsdienst are based while waiting for calls.

No, the Red Cross (DRK) is one of the organizations that provides the Rettungsdienst, but there are others like the fire department or Malteser.

It uses the preposition 'bei' plus the dative article 'dem', contracted to 'beim'.

Test Yourself 190 questions

writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'den Rettungsdienst rufen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Warum ist der Rettungsdienst wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was macht ein Sanitäter beim Rettungsdienst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschreiben Sie ein deutsches Rettungsfahrzeug.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wann haben Sie das letzte Mal den Rettungsdienst gesehen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was sind die '5 W-Fragen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Möchten Sie beim Rettungsdienst arbeiten? Warum (nicht)?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was passiert, wenn der Rettungsdienst eintrifft?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Dialog: Notruf 112.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie wird der Rettungsdienst finanziert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist eine 'Rettungsgasse'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Nennen Sie drei Organisationen im Rettungsdienst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie fühlt man sich, wenn man den Rettungsdienst ruft?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist der Unterschied zwischen Notarzt und Sanitäter?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreiben Sie einen Satz im Passiv mit 'Rettungsdienst'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was sind Bagatellfälle im Rettungsdienst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Wie wichtig ist die Zeit beim Rettungsdienst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist die 'Hilfsfrist'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beschreiben Sie die Ausrüstung im Rettungswagen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was ist ein 'Fehleinsatz'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Rufen Sie den Rettungsdienst!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Ich arbeite beim Rettungsdienst.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erklären Sie, was der Rettungsdienst macht.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Nennen Sie die Notrufnummer für den Rettungsdienst.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungsdienst ist gleich da.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Buchstabieren Sie 'Rettungsdienst'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Vielen Dank an den Rettungsdienst!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fragen Sie: 'Haben Sie den Rettungsdienst schon gerufen?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungsdienst braucht Platz.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Beschreiben Sie das Geräusch des Rettungsdienstes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Das ist ein Fall für den Rettungsdienst.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Die Ausbildung beim Rettungsdienst ist schwer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungsdienst rettet Leben.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fragen Sie: 'Wo ist die nächste Rettungswache?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Im Rettungsdienst zählt jede Sekunde.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungsdienst kommt mit Blaulicht.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Ich habe großen Respekt vor dem Rettungsdienst.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Der Rettungsdienst ist überlastet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Rettungsdienst, bitte kommen!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sagen Sie: 'Wir unterstützen den Rettungsdienst.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Der Rettungsdienst ist unterwegs.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Alarm für den Rettungsdienst!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Welches Wort hören Sie? (Rettungsdienst)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie die Zahl: 'Der Rettungsdienst hat die Nummer 112.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Behinderung des Rettungsdienstes.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie den Fall: 'Ich rufe den Rettungsdienst.' (Nominativ, Akkusativ oder Dativ?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Rettungsdienst-Mitarbeiter gesucht.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Der Rettungsdienst ist für Sie da.' Wer ist da?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Einsatzleitung für den Rettungsdienst.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Der Rettungsdienst kommt sofort.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Sanitätsdienst oder Rettungsdienst?' Welches Wort ist länger?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Rettungsdienstliche Versorgung.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Ruf die Rettung!' (Österreichische Form?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transkribieren Sie: 'Zusammenarbeit mit dem Rettungsdienst.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hören Sie: 'Der Rettungsdienst ist informiert.' Ist er informiert?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!