At the A1 level, you are just beginning to learn the basics of ordering food. The phrase 'a la carta' might seem a bit advanced, but it is very useful to know. Think of it as 'ordering one thing at a time'. In many Spanish restaurants, there is a 'menu' which is a set meal with a fixed price. If you don't want the set meal, you order 'a la carta'. You can remember it because 'carta' sounds like 'card', and you are looking at the 'card' (the menu) to pick what you want. You might use it in a very simple sentence like: 'Quiero comer a la carta' (I want to eat a la carte). At this level, don't worry about the grammar too much; just remember the phrase as a whole. It is a 'magic phrase' that tells the waiter you want to see all the options, not just the daily specials. You will mostly use this in restaurants or when talking about food you like. It is a great way to show you know a little bit about Spanish culture!
At the A2 level, you can start to use 'a la carta' to describe your preferences. You should understand the difference between 'el menú' (the set meal) and 'la carta' (the full menu). In Spain, if you ask for 'el menú', the waiter will give you the daily special. If you want to choose specific dishes, you should say 'a la carta'. You can use this phrase with verbs like 'pedir' (to order) or 'preferir' (to prefer). For example: 'Prefiero pedir a la carta porque no me gusta la sopa del menú'. This shows you can give reasons for your choices. You might also notice this phrase on websites or TV. If you see 'televisión a la carta', it means you can choose which show to watch. At this level, try to use the phrase in short dialogues. Practice saying '¿Podemos pedir a la carta?' when you go to a restaurant. It is a very natural way to interact with staff and shows you are moving beyond the most basic level of Spanish.
At the B1 level, 'a la carta' becomes a versatile tool in your vocabulary. You should be comfortable using it in both culinary and non-culinary contexts. In a restaurant, you understand that 'a la carta' implies a more formal or expensive dining experience compared to the 'menú del día'. You can use it to talk about social situations: 'Para el cumpleaños de mi madre, fuimos a un restaurante muy elegante y pedimos a la carta'. Beyond food, you should recognize its use in business and technology. Phrases like 'servicios a la carta' (customized services) or 'formación a la carta' (tailored training) are common in professional Spanish. You should also be careful not to confuse 'a la carta' with 'en la carta'. Remember: 'en la carta' means 'on the menu list', while 'a la carta' means 'the way you order'. At this level, you can use the phrase to express complex ideas about customization and individual choice in various aspects of life.
At the B2 level, you should use 'a la carta' with nuance and precision. You understand that the phrase carries a connotation of quality, luxury, and individual attention. In a debate about education or health, you might use it metaphorically: 'El sistema educativo debería ofrecer más opciones a la carta para los estudiantes'. This shows you can apply culinary terms to abstract social concepts. You should also be aware of the register. Using 'a la carta' is more formal than saying 'por separado'. You can use it to describe business models, such as SaaS (Software as a Service) that offers 'módulos a la carta'. Your grammar should be perfect here—never pluralizing the phrase and always using the correct preposition. You can also contrast it with other dining styles like 'menú degustación' or 'buffet' to describe a complete gastronomic experience. At B2, 'a la carta' is not just a vocabulary word; it is a way to describe a philosophy of service and choice.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and linguistic weight of 'a la carta'. You can use it in sophisticated discussions about consumerism and modern life. For instance, you might analyze how 'la cultura a la carta' (the on-demand culture) affects our attention span or social interactions. You are familiar with the phrase's French origins and how it has been adapted into Spanish idioms. You can use it in high-level writing, such as a business proposal where you offer 'soluciones integrales y servicios a la carta'. You also understand the subtle social cues associated with the phrase in different Spanish-speaking countries. In Spain, it might be a weekend luxury; in other places, it might be the standard. You can navigate these differences with ease. At this level, you should be able to use 'a la carta' in any context—culinary, metaphorical, or technical—with the same fluidity as a native speaker, using it to add flavor and precision to your speech and writing.
At the C2 level, 'a la carta' is a phrase you use with complete mastery and effortless elegance. You can employ it in academic, literary, or highly technical contexts. You might write an essay on 'la medicina a la carta' (personalized medicine) or 'el derecho a la carta' (customized legal services), exploring the ethical implications of these trends. You understand the historical evolution of the phrase and how it reflects shifts in Spanish society from collective to individualistic values. You can use it in wordplay or advanced rhetorical devices. Your understanding of the phrase includes its most obscure uses and its role in the branding of major Spanish companies (like RTVE). You can perfectly distinguish between the literal culinary use and the varied metaphorical applications in different dialects of Spanish. At C2, you don't just know what 'a la carta' means; you understand its place in the broader tapestry of the Spanish language and can use it to express the most subtle nuances of choice and customization.

a la carta in 30 Seconds

  • Refers to ordering individual dishes from a menu rather than a fixed-price set meal, providing the diner with maximum choice and flexibility.
  • Commonly used in Spanish restaurants to contrast with the 'menú del día', which is a cheaper, three-course fixed price lunch option.
  • Extends metaphorically to technology and business, describing 'on-demand' services like television streaming or bespoke software packages and professional training.
  • Grammatically invariable, it functions as an adverbial phrase following verbs like 'pedir' or 'comer', or as an adjective-like modifier for nouns.

The Spanish expression a la carta is a fundamental concept for anyone navigating the culinary landscape of Spanish-speaking countries. At its core, it refers to a style of dining where each dish is listed and priced individually on the menu, rather than being part of a fixed-price set meal. This term, while originally borrowed from French, has become an integral part of the Spanish language, representing a shift from traditional communal eating to a more personalized, individualistic dining experience. When you walk into a restaurant in Spain, Mexico, or Argentina, you are often presented with two primary ways to eat: the menú del día (menu of the day) or ordering a la carta. Choosing the latter implies a desire for greater variety, specific flavors, and usually a more leisurely pace. It is the gold standard for formal dinners, special celebrations, and high-end gastronomic explorations where the diner wants full control over their culinary journey.

Gastronomic Context
In the context of a Spanish restaurant, 'a la carta' is the alternative to the structured 'menú'. While the 'menú del día' typically includes a first course, second course, dessert, and a drink for a single price, 'a la carta' allows you to skip the soup and go straight to the expensive steak, or perhaps just order several appetizers to share.

Para la cena de aniversario, decidimos pedir a la carta para probar las especialidades del chef.

Beyond the walls of a restaurant, the phrase has evolved into a powerful metaphor in the modern world. It is frequently used in business, technology, and education to describe any service that is customizable or 'on-demand'. For instance, in the realm of digital media, televisión a la carta refers to streaming services where viewers choose exactly what they want to watch and when, as opposed to traditional scheduled broadcasting. This metaphorical use highlights the underlying principle of the phrase: individual choice and the rejection of a 'one size fits all' approach. Whether you are selecting a specific insurance policy, a university curriculum, or a software package, if you are picking specific components rather than a bundle, you are operating a la carta.

Modern Metaphor
The transition from physical menus to digital platforms has solidified 'a la carta' as a synonym for 'on-demand'. In Spain, platforms like RTVE offer 'A la Carta' sections where historical archives and current shows are available for individual selection.

Hoy no quiero el menú del día, prefiero ver qué hay a la carta.

In social settings, using this phrase correctly demonstrates a high level of cultural competence. In many Spanish-speaking cultures, the midday meal is the most important. During the week, workers almost always opt for the menú del día because it is economical and fast. However, if a business meeting is particularly important, or if you are hosting a guest you wish to impress, you would suggest eating a la carta. It signals that you are not constrained by the daily specials and are willing to invest more time and money into the meal. It is also the standard for weekend dining when families gather for long, multi-course lunches that can last for several hours.

Social Nuance
Ordering 'a la carta' during a weekday lunch in a busy Spanish 'mesón' might actually be slower than the 'menú', as the kitchen is optimized for the daily specials. Use it when you are not in a rush.

Es un restaurante de lujo donde solo se sirve a la carta.

La formación a la carta permite a los empleados elegir sus propios cursos.

Understanding 'a la carta' also requires an understanding of its antonyms and alternatives. It stands in direct opposition to 'buffet' (where you serve yourself for a fixed price) and 'menú degustación' (a tasting menu where the chef chooses the sequence of small dishes for you). While 'a la carta' offers the most freedom, it also requires the most knowledge from the diner, as you must balance the flavors and quantities yourself. It is a sophisticated way to engage with a restaurant's offerings, allowing you to curate a meal that is uniquely yours. As you progress in your Spanish studies, you will find that 'a la carta' is not just about food; it is about the power of choice in a world that often tries to provide pre-packaged solutions.

Using a la carta correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as an adverbial phrase that functions almost like an adjective. In most cases, it follows a verb or a noun to describe the mode of selection. Because it is a fixed phrase, it does not change based on gender or number. You would never say 'a las cartas' or 'a la carto'. It remains static, providing a reliable anchor in your sentence structure. Whether you are talking about one dish or ten, a small service or a massive corporate contract, the phrase remains a la carta.

Grammatical Stability
The phrase is invariable. It functions as a single unit of meaning. Example: 'Servicios a la carta' (plural noun) vs 'Un plato a la carta' (singular noun). The phrase does not change.

En este hotel, el desayuno no es buffet, es a la carta.

When using it with verbs, it most commonly follows verbs of ordering, eating, or providing. Common verbs include pedir (to order), comer (to eat), cenar (to have dinner), and ofrecer (to offer). For example, if you are at a restaurant and the waiter asks if you want the daily special, you might reply, 'No, gracias, vamos a pedir a la carta.' Here, the phrase describes the action of ordering. It tells the waiter to bring the full menu so you can make individual selections. In a more formal or business-oriented sentence, you might say, 'La empresa ofrece soluciones a la carta para sus clientes,' meaning the company provides bespoke solutions tailored to individual needs.

Verb Pairings
Pedir (to order), Seleccionar (to select), Ofrecer (to offer), Consumir (to consume). These verbs naturally lead into the 'how' provided by 'a la carta'.

Muchos canales de televisión tienen ahora una sección a la carta en sus sitios web.

One of the nuances of using 'a la carta' is its placement. It almost always appears at the end of the phrase it modifies. You wouldn't typically say 'una a la carta comida,' but rather 'una comida a la carta.' This follows the general Spanish rule of placing descriptive phrases after the noun. In complex sentences, you can use it to create a contrast. 'Aunque el restaurante es famoso por su menú del día, su verdadera calidad se aprecia cuando pides a la carta.' This sentence structure allows you to highlight the superiority of the individual selection over the pre-set option. It is also useful in negative constructions: 'No servimos a la carta durante la hora del almuerzo,' which is a common policy in many busy Spanish eateries.

Sentence Structure
Noun + a la carta: 'Servicio a la carta'. Verb + a la carta: 'Comer a la carta'. It functions as a post-modifier.

¿Prefieren el menú turístico o quieren ver los platos a la carta?

El software permite una configuración a la carta según las necesidades del usuario.

Finally, consider the tone. Using 'a la carta' often elevates the conversation. It is a precise, professional term. In a job interview, you might describe your skills as 'una formación a la carta,' implying that you have carefully curated your education and experience to fit the specific role. In a restaurant, it shows you are a discerning diner. By mastering the placement and the associated verbs, you can move from simple sentences to complex, nuanced expressions of choice and customization.

If you are traveling through Spain or Latin America, the phrase a la carta will be a constant companion, but its frequency and context will change depending on the time of day and the type of establishment. In the bustling streets of Madrid or Barcelona during the lunch hour (roughly 2:00 PM to 4:00 PM), you will hear waiters shouting about the menú del día. However, if you step into a slightly more formal restaurante or a mesón with white tablecloths, the conversation shifts. You will hear patrons asking, '¿Se puede pedir a la carta?' This is a crucial question because some places only offer the fixed menu at lunch to keep the kitchen moving. Hearing this phrase is a sign that you have entered a space of culinary choice.

The Spanish Lunch
In Spain, 'a la carta' is the hallmark of the dinner service. While lunch is for the 'menú', dinner is almost exclusively 'a la carta'. Hearing it at 10:00 PM is as common as hearing 'hola'.

Camarero, ¿tienen platos a la carta o solo el menú cerrado?

You will also encounter this phrase frequently in the media. If you turn on a Spanish television or visit the website of a major broadcaster like RTVE, you will see a prominent button or section labeled A la Carta. This is the Spanish equivalent of 'On Demand' or 'iPlayer'. It is where the phrase has found its most modern and frequent home. You will hear news anchors say, 'Pueden ver este reportaje completo en nuestra web, en la sección a la carta.' In this context, it has lost its culinary origins and has become a technical term for asynchronous viewing. It represents the freedom to watch what you want, when you want, mirroring the freedom of choosing a specific steak over the daily stew.

Digital Media
The phrase is so ubiquitous in media that 'RTVE a la carta' is almost a brand name in itself. It is the go-to phrase for anyone looking to catch up on missed programming.

Me perdí el episodio de anoche, así que lo veré en la tele a la carta.

In professional environments, 'a la carta' is a buzzword for customization. You will hear it in marketing presentations, insurance sales, and travel agencies. A travel agent might say, 'Diseñamos viajes a la carta,' meaning they don't sell pre-packaged tours but rather build an itinerary based on your specific requests. Similarly, in a corporate training session, a manager might mention 'formación a la carta,' referring to a library of courses from which employees can choose. It is a phrase that signals flexibility, luxury, and attention to detail. Whenever a service provider wants to emphasize that they are listening to the customer's specific needs, they will reach for this phrase.

Business Jargon
In business, 'a la carta' is synonymous with 'bespoke' or 'tailor-made'. It is used to justify higher prices for more specific services.

Nuestra agencia ofrece seguros a la carta para cada tipo de cliente.

El banquete no fue un buffet, sino un servicio a la carta muy elegante.

In summary, 'a la carta' is heard in the quiet, upscale restaurant, on the digital platforms of major media outlets, and in the boardrooms of companies offering customized services. It is a phrase that spans from the most physical of experiences—eating a meal—to the most abstract—consuming digital data or purchasing insurance. By paying attention to where you hear it, you can gauge the level of formality and the degree of choice being offered in any given Spanish-speaking environment.

One of the most frequent errors English speakers make when using the phrase a la carta is a simple but significant prepositional mix-up. In English, we might say 'on the menu,' which leads many learners to say 'en la carta' when they actually mean 'a la carta'. While 'en la carta' is a perfectly valid Spanish phrase, it means something entirely different. 'En la carta' refers to the physical presence of an item on the list. For example, 'Hay vino tinto en la carta' (There is red wine on the menu). However, if you want to say you are ordering individually, you must use the preposition a. Saying 'Pedimos en la carta' sounds like you are physically ordering while standing on top of the menu, rather than choosing from it.

The Preposition Trap
Mistake: 'Quiero comer en la carta'. Correct: 'Quiero comer a la carta'. The preposition 'a' indicates the mode or manner, while 'en' indicates location.

No digas 'pedir en la carta'; lo correcto es pedir a la carta.

Another common mistake involves the word menú. In English, 'the menu' is the physical card you read. In Spanish, however, el menú often refers specifically to the 'menú del día'—the fixed-price meal. If you sit down in a Spanish restaurant and ask for 'el menú,' the waiter might only tell you the three courses available for the day. If you want the full list of all available dishes, you should ask for la carta. This confusion often leads to learners accidentally ordering the daily special when they actually wanted to order a la carta. It is a linguistic 'false friend' situation where the English word 'menu' maps more closely to the Spanish word 'carta' than to the Spanish word 'menú'.

Menu vs. Carta
In Spain: 'El menú' = Fixed price meal. 'La carta' = The full menu. 'A la carta' = Ordering individually. Avoid using 'el menú' if you want to see the full selection.

Si pides 'el menú', puede que no te dejen elegir a la carta.

Learners also struggle with the gender of 'carta'. While the phrase 'a la carta' is fixed, when using the word 'carta' on its own, it is always feminine. Sometimes students mistakenly say 'el carta' or 'a lo carta'. This is incorrect. The phrase is a direct loan from the French 'à la carte', and in both languages, the noun is feminine. Furthermore, avoid pluralizing the phrase. Even if you are ordering many dishes for a large group, you are still ordering 'a la carta', not 'a las cartas'. The phrase describes the method, not the number of physical menus or dishes involved.

Gender and Number
Always 'a la carta'. Never 'al carta', 'a lo carta', or 'a las cartas'. It is a frozen idiom that does not adapt to the surrounding grammar in terms of number.

Aunque seamos diez personas, todos pediremos a la carta.

No es un paquete cerrado, es un servicio a la carta.

Finally, be careful with the pronunciation of the 'r' in 'carta'. English speakers often use a soft, American-style 'r' which can make the word sound like 'cada' (each) to a native ear. Ensure you use the single-tap Spanish 'r'. Mispronouncing the word can lead to confusion, especially in a noisy restaurant. By avoiding these common pitfalls—preposition errors, 'menu/carta' confusion, and gender/number mistakes—you will sound much more natural and confident when ordering your next meal in Spanish.

To truly master the concept of a la carta, it is helpful to look at it alongside its culinary cousins and linguistic alternatives. Spanish dining is rich with specific terms that define how you eat, how much you pay, and how much control you have over the meal. The most common alternative is the menú del día. While 'a la carta' is about individual selection and varied pricing, the 'menú del día' is a fixed-price, three-course meal that is the backbone of Spanish lunch culture. Understanding the difference between these two is the first step in dining like a local. If 'a la carta' is the novel where you choose your own adventure, the 'menú del día' is the short story where the ending is already written.

A la Carta vs. Menú del Día
'A la carta' offers full choice but is more expensive. 'Menú del día' offers limited choice (usually 3-4 options per course) for a much lower, fixed price.

Si tienes mucha hambre y poco dinero, mejor el menú; si quieres algo especial, pide a la carta.

Another important term is the menú degustación (tasting menu). This is often found in high-end or Michelin-starred restaurants. Unlike 'a la carta', where the diner chooses the dishes, in a 'menú degustación', the chef chooses a series of many small dishes (often 8 to 20) to showcase the restaurant's range. It is the opposite of 'a la carta' in terms of control, but similar in terms of prestige and price. Then there is the buffet libre, where you pay one price and eat as much as you want from a communal spread. This is the least formal option and is often found in hotels or casual family restaurants. 'A la carta' sits comfortably in the middle-to-high end of this spectrum, offering the most personal freedom.

A la Carta vs. Menú Degustación
'A la carta' = You are the boss. 'Menú degustación' = The chef is the boss. Both are typically premium experiences.

El restaurante ofrece un menú degustación, pero también se puede cenar a la carta.

In non-culinary contexts, synonyms for 'a la carta' include personalizado (personalized), a medida (tailor-made), and bajo demanda (on demand). For example, instead of saying 'televisión a la carta', someone might say 'televisión bajo demanda', which is more technical. Instead of 'un viaje a la carta', a travel agent might offer 'un viaje a medida'. These terms are often interchangeable but carry slightly different connotations. 'A la carta' sounds a bit more sophisticated and evokes the luxury of service, whereas 'a medida' sounds more technical or artisanal. Understanding these nuances allows you to choose the right word for the right situation, whether you are ordering a steak or designing a software system.

Non-Culinary Synonyms
A medida: Tailor-made (clothes, trips). Personalizado: Personalized (gifts, settings). Bajo demanda: On-demand (streaming, production).

Queremos un plan de estudios a la carta que sea totalmente personalizado.

No quiero un plato combinado, prefiero elegir dos raciones a la carta.

By learning these alternatives, you expand your ability to describe choice and service in Spanish. Whether you are opting for the efficiency of a 'menú del día', the surprise of a 'menú degustación', or the total freedom of 'a la carta', you now have the linguistic tools to navigate any menu—and any situation—with confidence.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before the 'a la carta' system became popular, most restaurants served 'table d'hôte', where everyone sat at a long table and ate the same meal at the same time.

Pronunciation Guide

UK /ˌæ lə ˈkɑːt/
US /ˌɑː lə ˈkɑːrt/
The primary stress in Spanish is on the first syllable of 'carta' (CAR-ta).
Rhymes With
marta tarta harta aparta comparta desparta esparta reparta
Common Errors
  • Pronouncing 'carta' like 'cada'.
  • Using an English 'r' instead of the Spanish tap 'r'.
  • Emphasizing the 'a' too much.
  • Merging 'a' and 'la' into one sound.
  • Forgetting the 't' sound at the end of 'carta'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its French/English similarity.

Writing 3/5

Requires remembering the correct preposition 'a' and three-word structure.

Speaking 3/5

The 'r' in 'carta' needs to be a crisp Spanish tap.

Listening 2/5

Clearly distinguishable in restaurant settings.

What to Learn Next

Prerequisites

la carta el menú pedir comer restaurante

Learn Next

menú del día plato combinado ración tapa degustación

Advanced

gastronomía maridaje comensal sobremesa estacional

Grammar to Know

Adverbial phrases as modifiers.

Comimos (verbo) a la carta (frase adverbial).

Fixed idiomatic expressions.

'A la carta' never changes to 'a las cartas'.

Prepositional usage for 'manner'.

The preposition 'a' indicates the way something is done.

Position of adjectives/phrases after the noun.

Servicio (sustantivo) a la carta (modificador).

Gender agreement of the noun within the phrase.

'Carta' is feminine, so it is always 'a la carta'.

Examples by Level

1

Quiero comer a la carta.

I want to eat a la carte.

Simple present tense with the infinitive 'comer'.

2

¿Puedo pedir a la carta?

Can I order a la carte?

Interrogative sentence using 'poder'.

3

No hay menú, solo a la carta.

There is no set menu, only a la carte.

Use of 'solo' to indicate limited options.

4

Me gusta pedir a la carta.

I like to order a la carte.

Use of the verb 'gustar'.

5

La cena es a la carta.

Dinner is a la carte.

Using 'ser' to describe the type of service.

6

Hoy comemos a la carta.

Today we are eating a la carte.

Present tense used for immediate plans.

7

Es un restaurante a la carta.

It is an a la carte restaurant.

Using the phrase as an adjective for 'restaurante'.

8

Prefiero la comida a la carta.

I prefer a la carte food.

Using 'preferir' with a noun phrase.

1

En este lugar, siempre pedimos a la carta.

In this place, we always order a la carte.

Use of the adverb 'siempre'.

2

No quiero el menú del día, prefiero a la carta.

I don't want the daily special, I prefer a la carte.

Contrast between 'menú del día' and 'a la carta'.

3

¿Tienen platos a la carta para niños?

Do you have a la carte dishes for children?

Noun + adjective-like phrase.

4

El postre se pide a la carta.

Dessert is ordered a la carte.

Passive 'se' construction.

5

Vimos una película en la televisión a la carta.

We watched a movie on on-demand television.

Metaphorical use in media.

6

Es más caro comer a la carta que el menú.

It is more expensive to eat a la carte than the set menu.

Comparative structure 'más... que'.

7

Ellos ofrecen un servicio de desayuno a la carta.

They offer an a la carte breakfast service.

Describing a specific hotel service.

8

Mañana cenaremos a la carta en el puerto.

Tomorrow we will have dinner a la carte at the port.

Future tense 'cenaremos'.

1

Si vas a ese restaurante, te recomiendo pedir a la carta.

If you go to that restaurant, I recommend ordering a la carte.

Conditional sentence with recommendation.

2

La empresa ofrece cursos de idiomas a la carta.

The company offers tailored language courses.

Metaphorical use in education/business.

3

Ayer no pudimos comer a la carta porque era muy tarde.

Yesterday we couldn't eat a la carte because it was very late.

Past tense 'pudimos' in negative.

4

Prefiero la flexibilidad de un viaje a la carta.

I prefer the flexibility of a tailor-made trip.

Using the phrase to describe 'viaje'.

5

En la web de RTVE puedes ver los programas a la carta.

On the RTVE website, you can watch the programs on demand.

Reference to a specific Spanish media service.

6

No es un menú cerrado, puedes elegir los platos a la carta.

It's not a fixed menu; you can choose the dishes a la carte.

Contrast with 'menú cerrado'.

7

El hotel tiene un restaurante a la carta de comida italiana.

The hotel has an a la carte Italian restaurant.

Describing a specific type of establishment.

8

Pedir a la carta nos permitió probar el cordero asado.

Ordering a la carte allowed us to try the roasted lamb.

Infinitive as a subject.

1

El éxito de las plataformas de streaming reside en su contenido a la carta.

The success of streaming platforms lies in their on-demand content.

Using the phrase in a social analysis context.

2

Ofrecemos soluciones de software a la carta para cada cliente.

We offer bespoke software solutions for each client.

Business terminology.

3

Aunque el menú del día es excelente, la verdadera joya es la selección a la carta.

Although the daily special is excellent, the true gem is the a la carte selection.

Concessive clause with 'aunque'.

4

La formación a la carta es esencial para la retención de talento.

Tailor-made training is essential for talent retention.

Abstract noun phrase as a subject.

5

Decidieron organizar una boda con un banquete a la carta.

They decided to organize a wedding with an a la carte banquet.

Describing a complex event.

6

El paciente solicitó un plan de rehabilitación a la carta.

The patient requested a personalized rehabilitation plan.

Medical/professional context.

7

No te limites al menú turístico; pide a la carta para una experiencia auténtica.

Don't limit yourself to the tourist menu; order a la carte for an authentic experience.

Imperative mood.

8

La flexibilidad de los servicios a la carta justifica su precio más elevado.

The flexibility of a la carte services justifies their higher price.

Logical connection in a formal sentence.

1

Vivimos en una sociedad que demanda gratificación instantánea y servicios a la carta.

We live in a society that demands instant gratification and on-demand services.

Sociological commentary.

2

La arquitectura a la carta permite integrar los deseos del cliente desde el primer boceto.

Bespoke architecture allows for the integration of client desires from the first sketch.

Technical application.

3

Es imperativo que el sistema de salud evolucione hacia una medicina a la carta.

It is imperative that the health system evolves toward personalized medicine.

Subjunctive mood after 'es imperativo'.

4

El auge de la radio a la carta ha transformado los hábitos de consumo de noticias.

The rise of on-demand radio has transformed news consumption habits.

Historical/cultural change.

5

Un currículum a la carta permite al estudiante especializarse en nichos muy concretos.

A tailor-made curriculum allows the student to specialize in very specific niches.

Educational terminology.

6

La sofisticación del paladar español se refleja en la demanda de platos a la carta.

The sophistication of the Spanish palate is reflected in the demand for a la carte dishes.

Formal analysis of culture.

7

Ofrecer un seguro a la carta es la única forma de competir en el mercado actual.

Offering a bespoke insurance policy is the only way to compete in the current market.

Infinitive clause as a subject.

8

El restaurante ha eliminado el menú fijo para centrarse exclusivamente en el servicio a la carta.

The restaurant has eliminated the fixed menu to focus exclusively on a la carte service.

Present perfect tense describing a business decision.

1

La fragmentación de la audiencia televisiva es una consecuencia directa del consumo a la carta.

Television audience fragmentation is a direct consequence of on-demand consumption.

High-level media theory.

2

La personalización extrema, o 'marketing a la carta', plantea serios dilemas éticos sobre la privacidad.

Extreme personalization, or 'on-demand marketing', raises serious ethical dilemmas about privacy.

Critical analysis of marketing.

3

El jurista argumentó que una justicia a la carta socavaría los cimientos de la igualdad ante la ley.

The jurist argued that a customized justice system would undermine the foundations of equality before the law.

Legal/philosophical discourse.

4

La literatura a la carta, propiciada por algoritmos, corre el riesgo de crear burbujas cognitivas.

On-demand literature, facilitated by algorithms, risks creating cognitive bubbles.

Literary and technological critique.

5

Aquel banquete fue una oda a la carta, donde cada comensal fue agasajado con sus platos predilectos.

That banquet was an ode to individual choice, where each diner was treated to their favorite dishes.

Poetic/literary prose.

6

La transición de la banca tradicional a la banca a la carta es irreversible en la economía digital.

The transition from traditional banking to on-demand banking is irreversible in the digital economy.

Economic forecasting.

7

El concepto de 'viaje a la carta' ha evolucionado hacia experiencias de inmersión total y diseño exclusivo.

The concept of 'tailor-made travel' has evolved toward total immersion experiences and exclusive design.

Describing industry evolution.

8

Se debate si una educación a la carta fomenta la autonomía o si simplemente fragmenta el conocimiento común.

It is debated whether a tailor-made education fosters autonomy or simply fragments common knowledge.

Passive voice for academic debate.

Common Collocations

comer a la carta
pedir a la carta
televisión a la carta
servicio a la carta
viaje a la carta
formación a la carta
menú a la carta
desayuno a la carta
seguro a la carta
software a la carta

Common Phrases

¿Se puede pedir a la carta?

— Asking if individual dishes can be ordered instead of a set menu.

Disculpe, ¿se puede pedir a la carta hoy?

Solo servimos a la carta.

— Informing the customer that there is no set menu available.

Lo siento, por la noche solo servimos a la carta.

Un menú a la carta muy amplio.

— Describing a restaurant with many individual options.

Tienen un menú a la carta muy amplio y variado.

Ver contenidos a la carta.

— Watching digital media on demand.

Puedes ver todos los contenidos a la carta en nuestra app.

Diseño a la carta.

— Bespoke or custom design work.

Hacemos diseño a la carta para interiores de casas.

Soluciones a la carta.

— Tailored solutions for business problems.

Nuestra consultora ofrece soluciones a la carta.

Elegir a la carta.

— The act of making individual selections.

Es divertido elegir a la carta con los amigos.

Precio a la carta.

— The cost associated with individual items.

El precio a la carta suele ser más alto.

Carta de vinos a la carta.

— Redundant but used to specify individual wine selection.

Tenemos una excelente selección de vinos a la carta.

Todo a la carta.

— Emphasizing that everything is customizable.

En este hotel, todo es a la carta.

Often Confused With

a la carta vs en la carta

Means 'on the menu list' physically, not the mode of ordering.

a la carta vs el menú

Often refers to the fixed-price daily special in Spain.

a la carta vs por carta

Means 'by mail' (e.g., sending a letter).

Idioms & Expressions

"hecho a la carta"

— Something perfectly tailored to someone's specific desires.

Este proyecto parece hecho a la carta para ti.

informal
"justicia a la carta"

— A derogatory term for a legal system that favors the powerful.

No podemos permitir una justicia a la carta.

formal
"educación a la carta"

— A system where students choose only what they want to study.

La educación a la carta es el futuro de la universidad.

academic
"vida a la carta"

— Living exactly as one chooses, without compromise.

Él siempre ha tenido una vida a la carta.

informal
"información a la carta"

— Consuming only news that fits one's worldview.

La información a la carta crea burbujas ideológicas.

formal
"viaje a la carta"

— A perfectly planned trip with no pre-packaged elements.

Fue un viaje a la carta inolvidable.

neutral
"servicio a la carta"

— Extreme attention to detail and customization.

El servicio a la carta de este hotel es increíble.

formal
"empleo a la carta"

— A job with flexible hours and conditions.

Busco un empleo a la carta que me permita viajar.

informal
"amor a la carta"

— Choosing partners based on specific criteria, often via apps.

Las apps de citas son como el amor a la carta.

informal
"política a la carta"

— Policies designed to please specific interest groups.

Estamos cansados de la política a la carta.

formal

Easily Confused

a la carta vs menú

English 'menu' means the whole list.

In Spanish, 'menú' is often the fixed-price meal, while 'la carta' is the full list.

Pido el menú (I take the set meal) vs Pido a la carta (I choose individual dishes).

a la carta vs comanda

Both relate to ordering.

The 'comanda' is the actual slip of paper the waiter writes your order on.

El camarero tomó la comanda después de que elegimos a la carta.

a la carta vs lista

Both can mean a list of items.

A 'lista' is generic; 'la carta' is specific to restaurants.

Hice una lista de la compra, pero en el restaurante pedí a la carta.

a la carta vs folleto

Both are printed materials.

A 'folleto' is a brochure; 'la carta' is the menu.

Leí el folleto del hotel, pero cené a la carta.

a la carta vs menú degustación

Both are premium options.

Degustación is chef-selected; a la carta is diner-selected.

El menú degustación tiene 10 platos, pero a la carta solo pedí dos.

Sentence Patterns

A1

Quiero [verbo] a la carta.

Quiero cenar a la carta.

A2

Es mejor [verbo] a la carta.

Es mejor pedir a la carta.

B1

Ofrecemos [sustantivo] a la carta.

Ofrecemos servicios a la carta.

B2

Aunque [frase], prefiero a la carta.

Aunque el menú es barato, prefiero a la carta.

C1

La tendencia hacia [algo] a la carta es...

La tendencia hacia el consumo a la carta es imparable.

C2

Se cuestiona si [algo] a la carta...

Se cuestiona si la justicia a la carta es real.

All

¿Se puede [verbo] a la carta?

¿Se puede elegir a la carta?

All

Disponible a la carta.

El programa está disponible a la carta.

Word Family

Nouns

la carta (the menu/letter)
el cartero (the mailman)
el cartón (cardboard)
la cartulina (cardstock)

Verbs

encartar (to insert/include)
descartar (to discard/rule out)

Adjectives

cartáceo (papery)
encartado (included)

Related

menú
comanda
plato
ración
servicio

How to Use It

frequency

High in culinary, media, and business domains.

Common Mistakes
  • Pedir en la carta. Pedir a la carta.

    The preposition 'a' is required to describe the manner of ordering. 'En' would imply location.

  • Quiero el menú (when wanting the full list). Quiero la carta.

    In Spain, 'el menú' usually refers to the fixed-price daily special, not the full selection.

  • Pedimos a las cartas. Pedimos a la carta.

    The phrase is an idiom and remains singular regardless of how many people are ordering.

  • Un servicio al carta. Un servicio a la carta.

    The article 'la' is feminine and does not contract with 'a' (unlike 'a + el = al').

  • Televisión de la carta. Televisión a la carta.

    The fixed phrase uses the preposition 'a', not 'de', to denote the 'on-demand' nature.

Tips

Lunch vs. Dinner

In Spain, lunch is the time for the 'menú del día', and dinner is the time for 'a la carta'. If you try to order a 'menú del día' at 9 PM, the waiter will likely tell you it's not available.

Pronunciation of R

Ensure you tap the 'r' in 'carta'. If you use an English 'r', it might be hard for a busy waiter to understand you quickly. It's a single tap against the roof of your mouth.

Don't say 'En'

Avoid saying 'Pedir en la carta'. It sounds like you are ordering while physically inside the menu. Always use 'A la carta' to describe the action of choosing.

Check the Prices

When ordering a la carta, the prices of drinks and bread are often not included, unlike in a 'menú del día'. Keep this in mind when calculating your final bill.

Business Meetings

For important business meetings, it is more professional to offer to eat 'a la carta'. It shows you are not in a rush and are willing to provide a higher-quality experience for your guest.

Streaming Services

Look for the 'A la carta' button on Spanish media websites. It's the gateway to thousands of hours of free Spanish-language practice through documentaries and news.

Sharing is Caring

In some places, ordering 'a la carta' is a great way to share several 'raciones' (larger portions) among a group, which is a very traditional Spanish way to eat.

Invariable Phrase

Treat 'a la carta' as a single adverb. You don't need to change it for gender or number, which makes it one of the easier phrases to use correctly once you memorize it.

Custom Trips

If a travel agency mentions 'viajes a la carta', be prepared for a higher price point but a much more personalized and unique itinerary tailored to your interests.

Resume Keywords

Using 'formación a la carta' on a Spanish CV can show that you are proactive in choosing your own learning path and specializing in specific skills.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Cart' in a grocery store. When you order 'a la carta', you are picking individual items and putting them in your 'cart' instead of buying a pre-made box.

Visual Association

Imagine a physical menu card with a giant letter 'A' next to it. The 'A' stands for 'Alternative' to the daily special.

Word Web

Restaurante Elección Precio Individuo Libertad Calidad Servicio Digital

Challenge

Try to find a Spanish restaurant website and identify their 'a la carta' section. List three dishes you would order from it.

Word Origin

The phrase is a direct loan from the French 'à la carte', which literally means 'according to the card'. It entered Spanish during the late 18th or early 19th century as French culinary influence spread across Europe.

Original meaning: Referring to the physical card or menu on which dishes were listed with individual prices.

Romance (French to Spanish).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be aware that in very cheap eateries, asking for 'a la carta' might be seen as pretentious if they only serve a fixed menu.

English speakers use the same phrase, but often misspell it as 'alacarte'. In Spanish, it is always three distinct words.

RTVE a la carta (Spanish public broadcaster's streaming service) Restaurante Botín (famed for its traditional 'a la carta' service) Various 'a la carta' segments on Spanish news programs

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Fine Dining

  • ¿Tienen especialidades a la carta?
  • Preferimos cenar a la carta.
  • La carta de postres es excelente.
  • ¿Cuál es el plato estrella a la carta?

Digital Media

  • Ver en la sección a la carta.
  • Contenido disponible a la carta.
  • Radio a la carta.
  • Series a la carta.

Business Services

  • Servicios a la carta para empresas.
  • Presupuesto a la carta.
  • Soluciones a la carta.
  • Contrato a la carta.

Education

  • Formación a la carta.
  • Cursos a la carta.
  • Aprendizaje a la carta.
  • Módulos a la carta.

Travel

  • Viajes a la carta.
  • Itinerario a la carta.
  • Excursiones a la carta.
  • Paquete a la carta.

Conversation Starters

"¿Prefieres el menú del día o pedir a la carta cuando vas a un restaurante?"

"¿Has usado alguna vez el servicio de RTVE a la carta?"

"Si pudieras diseñar un viaje a la carta, ¿a dónde irías?"

"¿Crees que la educación debería ser más 'a la carta' para los estudiantes?"

"¿Qué plato pedirías siempre a la carta sin importar el precio?"

Journal Prompts

Describe una experiencia en un restaurante donde pediste a la carta. ¿Qué elegiste y por qué?

Escribe sobre las ventajas y desventajas de la televisión a la carta en comparación con la televisión tradicional.

Imagina que tienes una empresa. ¿Qué servicios a la carta ofrecerías a tus clientes?

¿Cómo ha cambiado la cultura 'a la carta' nuestra forma de consumir información hoy en día?

Si tuvieras que crear un 'menú de vida' a la carta, ¿qué tres cosas incluirías sin falta?

Frequently Asked Questions

10 questions

Sí, generalmente es más caro. Cuando pides a la carta, cada plato tiene un precio individual que suele sumar más que el precio fijo de un 'menú del día'. Sin embargo, tienes la libertad de elegir exactamente lo que quieres comer sin pagar por platos que no deseas. En España, un menú del día puede costar 12 euros, mientras que una comida a la carta puede superar los 30 euros fácilmente.

Debes pedir a la carta principalmente durante la cena, ya que la mayoría de los restaurantes no ofrecen 'menú del día' por la noche. También es común pedir a la carta los fines de semana o en ocasiones especiales. Si vas a un restaurante de alta cocina, pedir a la carta te permite probar las creaciones más exclusivas del chef que no suelen estar incluidas en los menús económicos.

Sí, esa es una de las grandes ventajas. A diferencia del 'menú del día', que te obliga a tomar tres platos, a la carta puedes pedir solo un plato principal o incluso solo un par de entradas. Esto es ideal si no tienes mucha hambre o si quieres controlar tu presupuesto eligiendo platos específicos.

Es el servicio de transmisión por internet de la Radio y Televisión Española. Permite a los usuarios ver programas, series y documentales que ya han sido emitidos en televisión en cualquier momento. El nombre utiliza 'a la carta' para enfatizar que el usuario elige el contenido, al igual que un comensal elige un plato de un menú.

Sí, es un galicismo (un préstamo del francés). En francés, 'à la carte' significa 'según la tarjeta'. El español adoptó esta frase hace mucho tiempo y ahora se considera parte natural del idioma, aunque mantiene su estructura original. Se usa de la misma manera en muchos otros idiomas, incluido el inglés.

Esta es la confusión más común. 'La carta' es la lista completa de todos los platos disponibles en el restaurante. 'El menú' (especialmente el 'menú del día') es una selección cerrada de platos a un precio fijo. Si quieres ver todas las opciones, pide 'la carta'. Si quieres la opción barata del día, pide 'el menú'.

Absolutamente. Es muy común hablar de 'internet a la carta', 'servicios a la carta' o 'suscripciones a la carta'. Significa que el usuario solo paga por los módulos o servicios que realmente utiliza, en lugar de contratar un paquete completo predeterminado.

Se dice exactamente igual: 'à la carte'. Es una de esas frases internacionales que se entienden en casi todo el mundo occidental. Sin embargo, en inglés también usamos términos como 'on-demand' para servicios digitales, mientras que en español 'a la carta' se usa mucho para ambos contextos.

Sí, en algunos restaurantes muy pequeños o durante horas de mucho trabajo, el establecimiento puede decidir servir solo el 'menú del día' para agilizar la cocina. También hay restaurantes de 'menú degustación' único donde no existe la opción de pedir platos individuales.

No, nunca es correcto decir 'a las cartas'. La frase es una expresión fija. Aunque estés en una mesa con veinte personas y cada una pida algo diferente, todos están pidiendo 'a la carta'. El término describe el sistema de servicio, no los objetos físicos.

Test Yourself 182 questions

writing

Escribe una frase usando 'a la carta' para describir un restaurante.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre la televisión a la carta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce al español: 'We prefer to order a la carte tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica brevemente la diferencia entre el menú del día y comer a la carta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crea una frase usando 'servicios a la carta' en un contexto de negocios.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una invitación a cenar mencionando que se pedirá a la carta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'viaje a la carta' en una frase sobre tus vacaciones.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'Bespoke software is more expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase negativa usando 'a la carta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe tu 'desayuno a la carta' ideal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'formación a la carta' en una frase sobre el trabajo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una queja sobre un restaurante que no tiene servicio a la carta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'You can watch the news on demand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase usando 'a la carta' de forma metafórica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crea un eslogan para una agencia de viajes usando la palabra clave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una pregunta para un camarero sobre la carta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'seguro a la carta' en una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'The wedding banquet was a la carte.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica por qué la televisión a la carta es popular.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase sobre un hotel con desayuno a la carta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica en español qué es comer 'a la carta'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué prefieres: menú del día o a la carta? ¿Por qué?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe un servicio 'a la carta' que uses a menudo (como Netflix).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagina que eres un camarero. Ofrece las dos opciones a un cliente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Cómo explicarías 'viajes a la carta' a un amigo?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Por qué crees que 'a la carta' es más caro?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Habla sobre la importancia de la 'televisión a la carta' hoy en día.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pide 'la carta' educadamente en un restaurante.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué platos pedirías en un 'desayuno a la carta'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Comenta sobre la 'formación a la carta' en las empresas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Has visto programas en 'RTVE a la carta'? ¿Cuáles?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué inconvenientes tiene pedir a la carta?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe una boda con servicio a la carta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'a la carta' para hablar de un seguro médico.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Crees que la educación a la carta es buena para los niños?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dile a un amigo que no pida el menú, que es mejor a la carta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Habla sobre el 'marketing a la carta'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

¿Qué significa 'un menú a la carta amplio'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica por qué los hoteles ofrecen desayuno a la carta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Resume el uso de 'a la carta' fuera de la cocina.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Camarero, ¿tienen menú del día?' 'No, señor, hoy solo servimos a la carta'. ¿Qué puede pedir el cliente?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Prefiero ver el partido en la televisión a la carta mañana'. ¿Cuándo verá el partido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Los precios a la carta son un 20% más altos'. ¿Cuánto más caro es?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Ofrecemos formación a la carta para todos los niveles'. ¿Para quién es la formación?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: '¿Desean ver la carta?' 'Sí, por favor, vamos a cenar a la carta'. ¿Qué van a hacer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'El viaje a la carta fue un éxito total'. ¿Cómo fue el viaje?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'No pidas sopa, que a la carta es muy cara'. ¿Qué plato es caro?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'En la sección a la carta hay series nuevas'. ¿Qué hay de nuevo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'El hotel tiene un restaurante italiano a la carta'. ¿Qué tipo de comida sirven?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'La justicia a la carta no es justicia'. ¿Qué opina el hablante?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Pedimos tres raciones a la carta para compartir'. ¿Cuántas raciones pidieron?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'El desayuno es a la carta de siete a diez'. ¿A qué hora termina el desayuno?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Buscamos un software a la carta para nuestra tienda'. ¿Para qué es el software?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'A la carta siempre se come mejor'. ¿Qué opina sobre comer a la carta?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'El cliente quiere un presupuesto a la carta'. ¿Qué tipo de presupuesto quiere?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 182 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!