쫓다
쫓다 in 30 Seconds
- 쫓다 means to physically chase someone or something in order to catch it, often implying speed and urgency.
- It also means to drive away or shoo something unwanted, like a fly, a mosquito, or even sleepiness.
- A key distinction: Use 쫓다 for physical things and 좇다 for abstract things like dreams or ideals.
- The passive form 쫓기다 is very common for expressing being pressed for time or stressed by work.
The Korean verb 쫓다 (jjot-da) is a multifaceted action word that primarily describes the physical act of pursuing something or someone. At its core, it signifies movement with intent—either to catch up to a target or to force a target to move away. For English speakers, the closest equivalents are 'to chase,' 'to pursue,' 'to follow,' or 'to drive away.' It is a word rooted in physical space and tangible action. When you see a dog running after a cat in a park, you are witnessing the verb 쫓다 in its purest form. The dog is the subject performing the action, and the cat is the object being chased. This dynamic of pursuit is fundamental to the word's identity.
- Physical Pursuit
- This is the most common usage, where one entity moves quickly to catch another. Examples include police chasing a thief or children playing tag.
경찰이 범인을 끝까지 쫓았다. (The police chased the criminal to the end.)
Beyond physical chasing, 쫓다 is equally important when describing the act of expelling or driving something away. This is often used with pests, insects, or even abstract concepts like bad luck. If a fly is buzzing around your dinner table, you use a flyswatter or your hand to 쫓다 the fly. In this context, the goal isn't to catch the object but to ensure it leaves the immediate vicinity. This 'driving away' nuance is a critical distinction that makes the word more versatile than the simple English word 'chase.'
- Expelling/Driving Away
- Used when removing something unwanted from a space, such as shooing a bird out of a house or driving away sleepiness (잠을 쫓다).
In daily life, you will hear this word in various registers. Parents might tell their children not to 쫓다 the pigeons in the square, or a news reporter might describe a high-speed car chase on the highway. It is a word that implies energy, speed, and a clear objective. Because it is a transitive verb, it always pairs with the object marker 을/를, making it structurally straightforward for learners. Whether you are talking about a cat chasing a mouse or a person trying to stay awake by 'driving away' sleep, 쫓다 provides the necessary linguistic tool to describe these active engagements with the world around us.
손을 휘둘러 파리를 쫓았어요. (I waved my hand and drove the fly away.)
- Time and Urgency
- The word often carries a sense of urgency. When you are chasing something, time is usually of the essence, adding a layer of tension to the sentence.
시간에 쫓기다 (To be chased by time / To be pressed for time). Note: This is the passive form.
Finally, it is worth noting that 쫓다 appears frequently in Korean literature and folk tales. The image of a tiger chasing a rabbit or a hero chasing a villain is a staple of Korean storytelling. By mastering this word, you gain access to a wide range of descriptive possibilities, from the mundane task of shooing a mosquito to the dramatic climax of an action story. It is a foundational verb for any student reaching the A2 level, providing a bridge between simple movement verbs and more complex, intent-driven actions.
Using 쫓다 correctly requires an understanding of its grammatical structure as a transitive verb. In Korean, this means the subject (the one doing the chasing) is followed by the subject marker 이/가 or 은/는, and the object (the one being chased or driven away) is followed by the object marker 을/를. The verb itself is then conjugated based on the tense and politeness level required by the social context. For example, in a polite, informal setting, the present tense becomes 쫓아요, while the past tense becomes 쫓았어요. Understanding these basic building blocks is the first step toward natural usage.
- Grammar Structure
- [Subject] + [Object] + 을/를 + 쫓다. Example: 고양이가 쥐를 쫓아요 (The cat chases the mouse).
아이들이 공을 쫓아 달려갔어요. (The children ran, chasing the ball.)
When using 쫓다 to mean 'to drive away,' the sentence structure remains the same, but the context changes significantly. Instead of moving toward the object to catch it, the subject acts to make the object leave. This is very common with words for insects (벌레, 파리, 모기) or feelings (잠, 잡념). For instance, if you are studying and feel sleepy, you might drink coffee to 'drive away sleep' (잠을 쫓다). This idiomatic usage is extremely common in Korea, especially among students and office workers who are often battling fatigue.
- Driving Away Sleep/Thoughts
- Used metaphorically to clear the mind or stay alert. 잠을 쫓기 위해 세수를 했어요 (I washed my face to drive away sleep).
Another important grammatical variation is the passive form, 쫓기다 (jjot-gi-da), which means 'to be chased.' This is used when the subject is the one being pursued. It is frequently used in the phrase '시간에 쫓기다' (to be chased by time), which translates to being in a rush or having a tight deadline. This passive form is essential for expressing feelings of pressure or anxiety. For example, '마감 시간에 쫓기고 있어요' means 'I am being chased by the deadline,' or more naturally, 'I am pressed for time because of the deadline.'
그는 항상 일에 쫓기며 살아요. (He lives his life always being chased by work.)
- Compound Verbs
- 쫓다 is often combined with other verbs, such as 뒤쫓다 (to chase from behind) or 내쫓다 (to kick out/expel someone).
In summary, 쫓다 is a dynamic verb that adapts to its object. Whether you are describing a high-speed chase, shooing away a mosquito, or feeling the pressure of a deadline, the verb provides a clear and impactful way to describe the action. Pay attention to the object of the sentence to determine the exact nuance, and don't forget to practice the passive form 쫓기다 to describe those moments when you feel the world is catching up to you.
In South Korea, you will encounter the word 쫓다 in a variety of real-world settings, ranging from the news to traditional stories. One of the most common places to hear it is on television news reports or in crime dramas. When the police are in pursuit of a suspect, the term used is almost always 쫓다 or its more formal synonym 추격하다. However, in casual conversation about a drama plot, a viewer might say, '경찰이 범인을 진짜 열심히 쫓고 있어요' (The police are really chasing the criminal hard). This creates a sense of action and suspense that is central to the genre.
- Crime and Action Media
- Frequent in police procedurals, action movies, and news reports regarding fugitives or car chases.
영화에서 주인공이 악당을 쫓는 장면이 제일 멋있었어요. (The scene in the movie where the hero chases the villain was the coolest.)
Another everyday context is in the household or outdoors when dealing with insects. Korea's summers can be quite humid, leading to many mosquitoes and flies. You will often hear people say, '모기 좀 쫓아 줘' (Please drive the mosquito away) or see advertisements for products designed to 쫓다 pests. In this context, the word is used in its 'drive away' sense. It is a very practical, functional use of the word that every resident in Korea learns quickly. Similarly, you might hear it at a park where a parent tells a child, '비둘기 쫓지 마' (Don't chase the pigeons), reflecting a common childhood activity.
- Daily Life and Pests
- Used when shooing away bugs, birds, or stray animals. Common in domestic settings and public parks.
In the academic or professional world, the passive form 쫓기다 is perhaps more frequent than the active form. Koreans are known for their 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture, and this often results in people feeling 'chased' by their schedules. You will hear students say they are 시험 공부에 쫓기고 있다 (being chased by exam studies) or workers saying they are 업무에 쫓긴다 (being chased by work tasks). This usage perfectly captures the high-pressure environment of modern Korean society, where time and responsibilities always seem to be right on one's heels.
요즘 마감 기한에 쫓겨서 정신이 없어요. (I'm so distracted lately because I'm being chased by deadlines.)
- Modern Stress
- The passive form is a key expression for describing stress and the feeling of having too much to do in too little time.
Lastly, 쫓다 appears in many traditional proverbs and idiomatic expressions. For example, the phrase '두 마리 토끼를 쫓다' (to chase two rabbits) is the Korean equivalent of trying to do two things at once and potentially failing at both. You might hear this in a business meeting or a counseling session when someone is advised to focus on one goal at a time. Hearing 쫓다 in these various contexts—from the high-speed drama of a movie to the quiet stress of a library—shows just how integrated this verb is into the Korean experience.
The most frequent and significant mistake learners (and even native speakers) make with 쫓다 is confusing it with its homophone 좇다 (jot-da). While they sound exactly the same in speech, their meanings and spellings are distinct. 쫓다 (with the double-consonant 'ㅉ' and the final consonant 'ㅊ') refers to physical pursuit or driving something away. In contrast, 좇다 (with the single consonant 'ㅈ' and the final consonant 'ㅈ') refers to following an abstract ideal, a dream, a teaching, or someone's opinion. Using the wrong one in writing is a common orthographic error that can change the meaning of your sentence significantly.
- Spelling Confusion
- 쫓다 (Physical) vs. 좇다 (Abstract). Example: 꿈을 좇다 (Follow a dream) vs. 도둑을 쫓다 (Chase a thief).
Wrong: 꿈을 쫓다 (Incorrect spelling for abstract goals).
Right: 꿈을 좇다 (Correct spelling for abstract goals).
Another mistake involves the incorrect use of particles. Because 쫓다 is a transitive verb, it must take the object marker 을/를. Learners sometimes mistakenly use the direction marker 에 or 로, thinking of the English 'follow TO' or 'chase TO.' For example, saying '범인에 쫓다' is incorrect; it must be '범인을 쫓다.' Understanding that the target of the chase is the direct object of the action is vital for grammatical accuracy. Furthermore, when using the passive form 쫓기다, learners often forget that the 'chaser' should be marked with 에게 or 에 (by), not 을/를.
- Particle Errors
- Active: [Object]을/를 쫓다. Passive: [Agent]에게/에 쫓기다. Mixing these up is a common hurdle for A2 learners.
There is also a nuance mistake regarding the 'driving away' meaning. Some learners use 쫓다 when they should use 버리다 (to throw away) or 지우다 (to erase). 쫓다 implies that the thing being driven away is currently present and needs to be actively pushed out. For instance, you 'drive away' (쫓다) a bad thought that is currently bothering you, but you 'erase' (지우다) a memory. Using 쫓다 for static objects, like 'driving away a chair,' would be nonsensical; it is reserved for things that can move or abstract pressures that feel active.
마음속의 불안을 쫓아내려고 노력했어요. (I tried to drive out the anxiety in my heart.)
- Misusing Synonyms
- Don't use 쫓다 when you mean 'to follow' in the sense of walking behind someone peacefully (use 따라가다 instead).
Finally, watch out for conjugation errors. Since 쫓다 ends in a 'ㅊ' consonant, it follows standard conjugation rules, but some learners find the batchim (final consonant) tricky. In the present tense, it is 쫓아요 (jjot-a-yo), not 쫓여요. In the past tense, it is 쫓았어요. When adding the connective suffix -아/어서, it becomes 쫓아서. Practicing these forms aloud will help prevent the common mistake of tripping over the pronunciation when the 'ㅊ' sound meets a vowel suffix.
In Korean, there are several words that share a semantic space with 쫓다, but they each carry distinct nuances that are important for reaching higher proficiency. The most common alternative is 따라가다 (ttara-gada). While 쫓다 implies a sense of urgency, speed, or pursuit (like a chase), 따라가다 is more neutral. It simply means 'to follow' or 'to go after.' You would use 따라가다 when following a friend to a restaurant, but you would use 쫓다 if that friend was running away and you were trying to catch them. Choosing between these two depends entirely on the intensity of the action.
- 쫓다 vs. 따라가다
- 쫓다: High intensity, chasing, pursuit. 따라가다: Neutral, following, walking behind.
친구를 따라갔어요. (I followed my friend.) vs. 도둑을 쫓았어요. (I chased the thief.)
For the 'driving away' meaning of 쫓다, a common and more forceful alternative is 내쫓다 (nae-jjot-da). The prefix '내-' means 'out,' so 내쫓다 literally means 'to chase out' or 'to kick out.' This is often used when someone is being expelled from a house, an organization, or a country. It is much more definitive and often carries a negative or harsh connotation compared to the simple 쫓다. If you shoo a fly, you 쫓다 it; if you throw a disruptive person out of a meeting, you 내쫓다 them.
- 쫓다 vs. 내쫓다
- 쫓다: To drive away (general). 내쫓다: To kick out, expel, or force someone to leave a place.
Another word that often confuses learners is 추적하다 (chu-jeok-hada). This means 'to track' or 'to trace.' While 쫓다 implies a visible, active chase, 추적하다 is often used for following clues, tracking a signal, or tracing the history of something. For example, a detective might 추적하다 a suspect's phone location or bank records. This is a more intellectual or technical form of pursuit. Similarly, 뒤쫓다 (dwi-jjot-da) is a very close synonym of 쫓다, but it emphasizes the fact that you are coming from 'behind' (뒤). It is often used interchangeably with 쫓다 in physical chase scenarios.
경찰이 범인의 행방을 추적하고 있습니다. (The police are tracking the suspect's whereabouts.)
- Abstract Pursuits
- Remember to use 좇다 for dreams, ideals, and following someone's example. This is the most critical distinction for written Korean.
Lastly, consider the word 몰아내다 (mora-naeda), which means 'to drive out' or 'to oust.' This is often used in political or social contexts, such as driving out an invading army or ousting a corrupt leader. It is more formal and collective than 쫓다. By understanding these variations—from the simple 'shooing' of 쫓다 to the technical tracking of 추적하다 and the forceful expulsion of 내쫓다—you can choose the exact word that fits the intensity and context of your situation, making your Korean sound more natural and precise.
Examples by Level
개가 고양이를 쫓아요.
The dog chases the cat.
Present tense polite informal form of 쫓다.
아이가 공을 쫓아갑니다.
The child is chasing the ball.
쫓아오다/가다 is a common compound meaning 'to go/come chasing'.
우리는 나비를 쫓았어요.
We chased the butterfly.
Past tense of 쫓다.
경찰이 도둑을 쫓아요.
The police chase the thief.
Simple S-O-V structure with object marker 을.
친구를 쫓아 뛰었어요.
I ran, chasing my friend.
Using the -아/어 connective form to show simultaneous action.
고양이가 쥐를 쫓고 있어요.
The cat is chasing the mouse.
-고 있다 indicates continuous action (is chasing).
빨리 쫓아가세요!
Chase after them quickly!
Imperative form with -세요.
누가 나를 쫓아와요?
Who is chasing me?
Interrogative form with 'who' (누가).
손으로 파리를 쫓았어요.
I drove the fly away with my hand.
Using 쫓다 to mean 'drive away' or 'shoo'.
잠을 쫓으려고 커피를 마셔요.
I drink coffee to drive away sleepiness.
Metaphorical use of driving away a physical sensation.
모기를 쫓는 약을 샀어요.
I bought medicine (repellent) to drive away mosquitoes.
쫓는 is the noun-modifying form (present).
시간에 쫓겨서 밥을 못 먹었어요.
I couldn't eat because I was pressed for time.
Passive form 쫓기다 used for being 'chased' by time.
새들을 쫓지 마세요.
Please don't chase the birds.
-지 마세요 is the negative imperative (don't do...).
강아지가 나를 쫓아와서 무서웠어요.
I was scared because the dog was chasing me.
Using -아/어서 to provide a reason.
파리를 쫓으러 이리저리 다녔어요.
I went here and there to drive away the fly.
-(으)러 indicates the purpose of going somewhere.
범인을 쫓는 경찰차를 봤어요.
I saw a police car chasing a criminal.
Noun-modifying form used with 'police car'.
그는 잡념을 쫓기 위해 명상을 시작했다.
He started meditating to drive away distracting thoughts.
쫓기 위해 expresses the purpose (to/in order to).
도둑을 뒤쫓았지만 결국 놓치고 말았다.
I chased after the thief but ended up losing him.
-고 말다 indicates an unfortunate or unintended result.
마감 시간에 쫓기며 원고를 썼다.
I wrote the manuscript while being pressed by the deadline.
-(으)며 indicates simultaneous actions.
나쁜 기운을 쫓는 전통 행사가 열렸다.
A traditional event to drive away bad energy was held.
쫓는 modifies the noun 'event'.
그는 나를 집에서 내쫓았다.
He kicked me out of the house.
내쫓다 is a stronger version meaning 'to expel/kick out'.
꿈을 좇는 사람과 도둑을 쫓는 사람은 다르다.
A person following a dream and a person chasing a thief are different.
Contrasting 좇다 (abstract) and 쫓다 (physical).
졸음을 쫓으려고 찬물로 세수를 했어요.
I washed my face with cold water to drive away sleepiness.
졸음 is another word for sleepiness/drowsiness.
그들은 서로를 쫓고 쫓기는 추격전을 벌였다.
They engaged in a chase where they were chasing and being chased by each other.
쫓고 쫓기는 is a common idiom for a mutual chase.
두 마리 토끼를 쫓다가 둘 다 놓칠 수 있다.
If you chase two rabbits, you might lose both.
A common proverb about focus.
그는 빚쟁이들에게 쫓겨 도망다니고 있다.
He is running away, being chased by debt collectors.
Passive form 쫓기다 with the agent (debt collectors).
추위가 물러가고 봄이 겨울을 쫓아냈다.
The cold receded as spring drove away winter.
Personification of seasons using 쫓아내다.
그는 유령을 쫓는 퇴마사로 유명하다.
He is famous as an exorcist who drives away ghosts.
Using 쫓다 for supernatural expulsion.
업무에 쫓기다 보니 가족과 보낼 시간이 부족하다.
Being chased by work, I lack time to spend with my family.
-다 보니 indicates a discovery or result after a continuous state.
경찰은 끈질기게 범인의 뒤를 쫓았다.
The police persistently chased after the criminal.
끈질기게 (persistently) is a common adverb with 쫓다.
그는 자신의 그림자를 쫓는 소년처럼 보였다.
He looked like a boy chasing his own shadow.
Simile using -처럼.
불안감을 쫓아내기 위해 심호흡을 했다.
I took a deep breath to drive away the feeling of anxiety.
쫓아내다 used for psychological cleansing.
현대인들은 물질적인 풍요만을 쫓으며 진정한 행복을 잃어간다.
Modern people lose true happiness while chasing only material abundance.
Note: In this abstract context, '좇다' is technically more correct, but '쫓다' is often used to emphasize the frantic, physical-like pursuit.
그의 눈빛은 무언가에 쫓기는 듯 불안해 보였다.
His eyes looked anxious, as if he were being chased by something.
-는 듯 indicates 'as if' or 'looking like'.
권력의 화신이 되어 명예를 쫓는 모습이 애처롭다.
It is pitiful to see him become an incarnation of power, chasing after fame.
Formal literary style.
과거의 망령을 쫓아내고 새 삶을 시작하기로 했다.
I decided to drive away the ghosts of the past and start a new life.
망령 (ghost/specter) used metaphorically for past trauma.
그 소설은 쫓고 쫓기는 인간의 본성을 적나라하게 묘사했다.
The novel vividly depicted the human nature of chasing and being chased.
적나라하게 (vividly/nakedly) is an advanced adverb.
그는 평생 동안 진실을 쫓는 기자로 살았다.
He lived his whole life as a journalist pursuing the truth.
Again, 좇다 is technically preferred for 'truth', but 쫓다 emphasizes active pursuit.
자본의 논리에 쫓겨 원주민들이 삶의 터전을 잃었다.
Driven out by the logic of capital, the indigenous people lost their homes.
Passive form used for socio-economic pressure.
그는 마치 무언가에 홀린 듯 광적으로 목표를 쫓았다.
He chased his goal frantically, as if possessed by something.
광적으로 (frantically/madly) adds intensity.
시대의 흐름을 쫓지 못하는 기업은 도태되기 마련이다.
Companies that cannot keep up with (chase) the trends of the times are bound to fall behind.
-기 마련이다 expresses an inevitable outcome.
그는 환상만을 쫓다가 현실의 소중함을 망각했다.
While chasing only illusions, he forgot the importance of reality.
망각하다 (to forget/oblivion) is a high-level verb.
어둠을 쫓고 빛을 밝히는 존재로서의 사명을 다했다.
He fulfilled his mission as a being that drives away darkness and brings light.
Poetic and highly formal register.
경쟁 사회에서 남들에게 쫓기듯 살아가는 것은 고달픈 일이다.
Living as if being chased by others in a competitive society is a weary thing.
고달프다 (weary/tiring) is an expressive adjective.
그의 문체는 마치 독자를 쫓아오는 듯한 긴박감을 준다.
His writing style gives a sense of urgency, as if it were chasing the reader.
긴박감 (sense of urgency) is a sophisticated noun.
진정한 자아를 찾기 위해 내면의 두려움을 먼저 쫓아야 한다.
To find one's true self, one must first drive away internal fears.
Abstract use of driving away internal emotions.
그는 역사의 뒤안길로 쫓겨난 비운의 지도자였다.
He was an ill-fated leader who was chased out into the backwaters of history.
Idiomatic expression '역사의 뒤안길' (backwaters of history).
욕망을 쫓는 인간의 군상은 동서고금을 막론하고 비슷하다.
The portrayal of humans chasing desire is similar regardless of time or place.
동서고금을 막론하고 (regardless of time or place) is a four-character idiom.
Summary
Mastering 쫓다 allows you to describe both the active pursuit of a goal and the necessary expulsion of distractions. For example, '도둑을 쫓다' (chase a thief) vs '잠을 쫓다' (drive away sleep). Always remember to use 을/를 for the object.
- 쫓다 means to physically chase someone or something in order to catch it, often implying speed and urgency.
- It also means to drive away or shoo something unwanted, like a fly, a mosquito, or even sleepiness.
- A key distinction: Use 쫓다 for physical things and 좇다 for abstract things like dreams or ideals.
- The passive form 쫓기다 is very common for expressing being pressed for time or stressed by work.
Example
경찰이 도둑을 쫓았다.
Related Content
This Word in Other Languages
More nature words
~에 대한
A2About, regarding; indicating the topic or subject.
~게
A2Suffix to turn adjectives or verbs into adverbs.
공기
A1Air, atmosphere.
몽땅
B1All of it, entirely, completely.
온갖
B1All sorts of, every kind of.
~을/를 따라서
A2Along; indicating movement or position parallel to something.
동물
A1animal
개미
A1A small insect typically living in large colonies.
주위에
A2Surrounding something or someone; around.
그대로
A2Without changing; as it is.