dar de alta
dar de alta in 30 Seconds
- Primarily means to discharge a patient from medical care when recovered.
- Commonly used to mean registering or signing up for a service.
- The opposite is 'dar de baja' (to cancel or take sick leave).
- Essential for medical, utility, and employment contexts in Spanish-speaking countries.
- Medical Context
- The act of a doctor signing the papers to let you go home after surgery or illness.
- Administrative Context
- The process of signing up for a new service, such as a gym membership or a mobile phone plan.
- Employment Context
- Formally registering a worker so they are recognized by the state for taxes and benefits.
Tras tres días en observación, el médico finalmente decidió dar de alta al paciente porque sus signos vitales eran estables.
Para usar el gimnasio, primero tienes que darte de alta en la recepción con tu documento de identidad.
¿Cuándo te dan de alta? Mi madre quiere pasar a recogerte por el hospital al mediodía.
Es obligatorio dar de alta el contrato del agua antes de mudarse al nuevo apartamento.
El sistema no me permite darme de alta porque mi correo electrónico ya existe en la base de datos.
- Common Mistake
- Do not confuse this with 'dar el alta'. While 'dar el alta' is also used (especially in Spain), 'dar de alta' is the verbal action. 'El alta' is the noun (the discharge document).
- Grammatical Structure
- [Subject] + dar (conjugated) + [Object] + de alta. Example: 'La clínica dio de alta a los heridos'.
Si te sientes mejor mañana, es probable que el doctor te dé de alta antes del fin de semana.
He decidido darme de alta en la asociación de vecinos para estar más informado sobre el barrio.
Para empezar a facturar a tus clientes, primero debes darte de alta en el censo de empresarios.
El hospital no puede dar de alta a nadie sin la firma previa del jefe de planta.
- Tense Usage
- In the preterite: 'Me dieron de alta' (They discharged me). In the future: 'Te darán de alta' (They will discharge you). In the present: 'Están dando de alta a los nuevos alumnos' (They are registering the new students).
¿Ya te has dado de alta en la nueva plataforma de aprendizaje de idiomas?
- Formal vs Informal
- This phrase is neutral and used in both formal medical reports and informal conversations between friends about their health or subscriptions.
- In the Hospital
- 'Le daremos de alta en cuanto baje la fiebre'. (We will discharge you as soon as the fever drops).
- At the Office
- 'Mañana vamos a dar de alta al nuevo contable en el sistema'. (Tomorrow we are going to register the new accountant in the system).
Para dar de alta una línea telefónica, es necesario presentar un comprobante de domicilio.
El paciente solicitó que le dieran de alta voluntaria porque quería recuperarse en su casa.
Es importante dar de alta el seguro del coche antes de empezar a conducir por la ciudad.
- Customer Service
- '¿Desea dar de alta un nuevo servicio o modificar uno existente?' (Would you like to register a new service or modify an existing one?).
Afortunadamente, a mi abuelo le dieron de alta justo a tiempo para la cena de Navidad.
- Preposition Error
- Saying 'dar alta' instead of 'dar DE alta'. The 'de' is essential to the structure.
- Pronoun Confusion
- Using the direct object pronoun 'lo' instead of the indirect 'le'. While 'lo dieron de alta' is common in some 'loísta' regions, 'le dieron de alta' is the standard form recommended by the RAE for medical contexts.
Incorrecto: El médico me descargó del hospital. Correcto: El médico me dio de alta.
Incorrecto: Quiero darme alta en el servicio. Correcto: Quiero darme DE alta en el servicio.
Incorrecto: Me subieron de alta. Correcto: Me dieron de alta.
- The 'Alta Voluntaria' Trap
- Sometimes people say 'Me fui del hospital'. While understandable, if you left against medical advice or by signing yourself out, the correct professional term is 'pedir el alta voluntaria'.
Asegúrate de no usar 'dar de alta' para decir que alguien ha fallecido. Eso sería un error catastrófico. Para eso se usa 'fallecer' o 'morir'.
- Registrarse
- Used mostly for websites and apps. 'Me registré en la web'.
- Inscribirse
- Used for formal lists, exams, or schools. 'Me inscribí en el curso de cocina'.
- Apuntarse
- A more informal way to say 'sign up'. 'Me apunté al gimnasio con mi hermano'.
En lugar de dar de alta el contrato por teléfono, puedes tramitarlo a través de la página web oficial.
El médico decidió darle la salida al paciente, una expresión menos formal pero común en algunos países.
Para activar tu cuenta, primero debes recibir el código de confirmación por mensaje de texto.
- Activar
- Often used interchangeably with 'dar de alta' for SIM cards or credit cards. 'Tengo que activar mi tarjeta'.
- Tramitar
- Refers to the administrative process of getting the 'alta'. 'Estamos tramitando su alta en el sistema'.
Aunque puedes unirte al grupo de Facebook, eso no significa que te hayas dado de alta en el club oficial.
Examples by Level
El médico me dio de alta hoy.
The doctor discharged me today.
Uses the preterite of 'dar'.
Mi abuela ya está en casa, le dieron de alta.
My grandmother is already home; they discharged her.
Indirect object 'le' refers to the grandmother.
¿Cuándo te dan de alta?
When are they discharging you?
Present tense used for a near future action.
Mañana me dan de alta del hospital.
Tomorrow they are discharging me from the hospital.
Common structure: dar de alta + del + place.
El niño está bien y le dan de alta.
The boy is fine and they are discharging him.
Simple present tense.
No quiero estar aquí, ¡denme de alta!
I don't want to be here, discharge me!
Imperative form (denme).
Ella recibió el alta ayer por la tarde.
She received the discharge yesterday afternoon.
Using 'el alta' as a noun with 'recibir'.
Gracias doctor por darme de alta.
Thank you doctor for discharging me.
Infinitive form 'darme' after the preposition 'por'.
Quiero darme de alta en el gimnasio nuevo.
I want to sign up for the new gym.
Reflexive 'darse' for self-registration.
¿Cómo puedo darme de alta en este sitio web?
How can I register on this website?
Reflexive 'darse' + en.
Me dieron de alta en el trabajo ayer.
They registered me at work yesterday.
Employment context.
Necesito dar de alta la luz en mi casa nueva.
I need to set up the electricity in my new house.
Administrative context for utilities.
Si no te das de alta, no puedes entrar.
If you don't register, you can't enter.
Conditional sentence with reflexive 'darse'.
Mi padre se dio de alta en un curso de cocina.
My father signed up for a cooking course.
Reflexive 'se dio' (preterite).
Le han dado de alta después de la operación.
They have discharged him after the surgery.
Present perfect tense.
Es muy fácil darse de alta en la biblioteca.
It is very easy to register at the library.
Impersonal 'es + adjective + infinitive'.
El médico le dio de alta, pero debe descansar en casa.
The doctor discharged him, but he must rest at home.
Contrast between discharge and continued recovery.
Para darte de alta como autónomo, necesitas ir a Hacienda.
To register as self-employed, you need to go to the Tax Office.
Specific professional terminology (autónomo).
Ayer me di de alta en la plataforma de streaming.
Yesterday I signed up for the streaming platform.
Reflexive preterite.
Dieron de alta a todos los heridos del accidente.
They discharged all the injured people from the accident.
Use of personal 'a' for direct objects.
Si el paciente mejora, le darán de alta el lunes.
If the patient improves, they will discharge him on Monday.
Future tense.
No pude darme de alta porque el sistema estaba caído.
I couldn't register because the system was down.
Negative preterite with 'poder'.
Es obligatorio dar de alta a los empleados desde el primer día.
It is mandatory to register employees from the first day.
Legal/Administrative usage.
¿Sabes qué documentos necesito para dar de alta el gas?
Do you know what documents I need to set up the gas?
Indirect question structure.
Tras una semana de pruebas, el cardiólogo le dio el alta médica.
After a week of tests, the cardiologist gave him the medical discharge.
Use of 'el alta médica' as a formal noun phrase.
El paciente solicitó el alta voluntaria a pesar de los riesgos.
The patient requested a voluntary discharge despite the risks.
Specific medical/legal term: 'alta voluntaria'.
Darse de alta en el censo electoral es un requisito para votar.
Registering in the electoral roll is a requirement for voting.
Formal administrative context.
La empresa fue multada por no dar de alta a sus trabajadores.
The company was fined for not registering its workers.
Passive voice 'fue multada'.
Espero que me den de alta pronto para volver al trabajo.
I hope they discharge me soon so I can return to work.
Present subjunctive 'den'.
Para dar de alta un nuevo suministro, hay que pagar una tasa.
To register a new supply, one must pay a fee.
Use of 'suministro' (supply) for utilities.
Me han dado de alta en la Seguridad Social con efectos desde hoy.
I have been registered in Social Security with effect from today.
Formal phrase 'con efectos desde'.
Aunque le dieron de alta, todavía tiene que ir a rehabilitación.
Although they discharged him, he still has to go to rehab.
Concessive clause with 'aunque'.
El procedimiento para darse de alta en el padrón municipal es tedioso.
The procedure to register in the municipal register is tedious.
Advanced administrative vocabulary (padrón municipal).
Le dieron de alta prematuramente y tuvo que ser reingresado.
They discharged him prematurely and he had to be readmitted.
Adverb 'prematuramente' and technical term 'reingresado'.
Es imperativo dar de alta la póliza de seguro antes del viaje.
It is imperative to activate the insurance policy before the trip.
Formal adjective 'imperativo'.
Se dio de alta en el portal del empleado para consultar su nómina.
He registered on the employee portal to check his payslip.
Corporate terminology (nómina, portal del empleado).
El juez ordenó que se le diera de alta al detenido tras el examen médico.
The judge ordered the detainee to be discharged after the medical exam.
Imperfect subjunctive 'diera' in a formal command context.
La clínica no dará de alta al paciente hasta que remita la infección.
The clinic will not discharge the patient until the infection subsides.
Future tense + until clause with subjunctive 'remita'.
Darse de alta como demandante de empleo es el primer paso para el subsidio.
Registering as a job seeker is the first step for the benefit.
Socio-economic terminology (demandante de empleo, subsidio).
El sistema automatizado dio de alta la incidencia de forma inmediata.
The automated system registered the incident immediately.
Technical usage of 'dar de alta' for logging incidents.
La ambigüedad en el parte de alta propició una reclamación judicial.
The ambiguity in the discharge report led to a legal claim.
High-level vocabulary (ambigüedad, parte de alta, propició).
Darse de alta en el régimen especial de trabajadores autónomos es complejo.
Registering in the special regime for self-employed workers is complex.
Full legal name of the Spanish RETA system.
El facultativo se negó a dar de alta al paciente por precaución extrema.
The physician refused to discharge the patient out of extreme caution.
Formal term 'facultativo' for doctor.
La agilidad al dar de alta nuevos activos financieros es clave en el trading.
Agility in registering new financial assets is key in trading.
Financial context usage.
Se procedió a dar de alta la nueva normativa en el boletín oficial.
They proceeded to register the new regulations in the official gazette.
Bureaucratic passive 'se procedió a'.
El alta hospitalaria no siempre coincide con la recuperación funcional total.
Hospital discharge does not always coincide with total functional recovery.
Academic/Medical nuance.
Es cuestionable que se le diera de alta sin un seguimiento domiciliario.
It is questionable that he was discharged without home follow-up.
Evaluation using 'es cuestionable que' + subjunctive.
La burocracia para dar de alta una fundación puede durar meses.
The bureaucracy to register a foundation can last months.
Abstract administrative context.
Summary
- Primarily means to discharge a patient from medical care when recovered.
- Commonly used to mean registering or signing up for a service.
- The opposite is 'dar de baja' (to cancel or take sick leave).
- Essential for medical, utility, and employment contexts in Spanish-speaking countries.
Related Content
More health words
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional