flaco/a
flaco/a in 30 Seconds
- Flaco means thin or skinny and is used for people and animals.
- It is more informal than 'delgado' and can be a friendly nickname.
- Use 'ser' for natural thinness and 'estar' for recent weight loss.
- The idiom 'flaco favor' means doing someone a disservice or a bad turn.
The Spanish word flaco (masculine) or flaca (feminine) primarily translates to 'thin' or 'skinny' in English. However, its usage is far more nuanced than a simple physical description. In the Hispanic world, 'flaco' can range from a neutral observation of someone's body type to a deeply affectionate nickname, or even a mildly derogatory term depending on the tone and context. Unlike the English word 'skinny,' which can sometimes carry a negative connotation of being undernourished, 'flaco' is frequently used among friends and family as a term of endearment. For instance, it is very common in countries like Argentina, Uruguay, and Cuba to call a friend 'flaco' or 'flaca' regardless of their actual weight, similar to how one might use 'mate,' 'pal,' or 'dude' in English.
- Physical Description
- Used to describe a person or animal with little body fat. It is the direct opposite of 'gordo' (fat).
- Social Nickname
- In many Latin American countries, 'Flaco' is a ubiquitous nickname for anyone who is lean, and it often sticks for life, even if the person gains weight later.
- Metaphorical Weakness
- It can describe things that are flimsy, weak, or lacking substance, such as an argument or a memory.
Oye, flaco, ¿me pasas la sal?
When using 'flaco' to describe someone's appearance, it is essential to distinguish between the verbs ser and estar. Saying 'él es flaco' suggests that being thin is a permanent characteristic of his physique—perhaps he has a fast metabolism. On the other hand, 'él está flaco' implies a change in state, suggesting he has lost weight recently, perhaps due to a diet, exercise, or illness. This distinction is vital for B1 learners to master, as it changes the underlying meaning of the observation. Furthermore, in Spain, the word 'delgado' is often preferred in formal or polite settings, as 'flaco' can sound slightly more blunt or informal. In Latin America, the line is more blurred, and 'flaco' is used quite freely in everyday conversation.
Ese perro está muy flaco, necesita comer más.
In literature and song lyrics, 'flaco' often carries a poetic weight. It can evoke a sense of vulnerability or ruggedness. For example, the famous song 'La Flaca' by Jarabe de Palo uses the term to describe a woman who is captivating and lean, highlighting the aesthetic appeal often associated with the term in certain artistic contexts. It is also important to note the phrase 'hacer un flaco favor,' which is a common idiom meaning to do someone a 'thin favor'—essentially, to do something that intended to help but actually caused harm or was completely unhelpful. This idiomatic use moves away from physical description into the realm of abstract quality and impact.
Su memoria es un poco flaca para los detalles.
- Diminutive Form
- 'Flaquito' or 'flaquita' is used to make the description sound cuter, softer, or more affectionate, often used for children or pets.
¡Qué flaquita está tu hija!
Mastering the use of flaco/a requires an understanding of Spanish adjective agreement and the subtle choice between 'ser' and 'estar'. As an adjective, it must always match the gender and number of the noun it describes. If you are talking about a group of thin boys, you use 'flacos'; for a group of thin girls, 'flacas'. If the group is mixed, the masculine plural 'flacos' takes precedence. This is a fundamental rule that B1 students should apply automatically, but it is easy to forget when focusing on the vocabulary itself.
- Agreement: Gender
- El gato flaco (Masculine) / La gata flaca (Feminine).
- Agreement: Number
- Los niños flacos (Plural) / Las niñas flacas (Plural).
Mis hermanos son muy flacos por genética.
The choice between ser and estar is where the real nuance lies. Use ser when referring to a permanent or inherent characteristic. For example, 'Ella es flaca' means she is a thin person by nature. Use estar when referring to a temporary state or a change that has occurred. 'Ella está flaca' might imply she has lost weight since the last time you saw her. This distinction is crucial because using 'estar' can sometimes sound like a compliment on someone's recent fitness progress, whereas 'ser' is just a statement of fact about their body type.
Después de la maratón, Javier estaba muy flaco.
Another important structural use is in comparisons. You will often see 'flaco' used with 'más... que' or 'tan... como'. For example, 'Juan es más flaco que su padre' (Juan is thinner than his father). In superlative forms, you might say 'Es el más flaco de la clase' (He is the thinnest in the class). Additionally, 'flaco' can be modified by adverbs like 'extremadamente', 'bastante', or 'un poco' to provide more detail. At the B1 level, you should start incorporating these modifiers to make your descriptions more precise and natural.
No es que sea flaco, es que es muy alto y parece más delgado.
- Idiomatic Sentence Structure
- 'Hacer un flaco favor a alguien' - This follows the standard verb + object + indirect object pattern.
Finally, consider the placement of the adjective. In Spanish, descriptive adjectives like 'flaco' usually come after the noun: 'un hombre flaco'. However, placing it before the noun ('un flaco hombre') is rare and usually reserved for poetic or literary emphasis, often changing the tone to something more evocative or stylistic. In everyday speech, always stick to the post-noun position to sound natural and clear.
Me presentaron a un tipo flaco que resultó ser un gran chef.
You will encounter flaco in a vast array of settings, from the most casual street conversations to formal medical discussions, although the latter might use 'bajo peso'. In the streets of Buenos Aires or Montevideo, '¡Che, flaco!' is a standard way to get a stranger's attention or greet a friend. It carries a sense of camaraderie. In a household setting, a mother might worry about her child not eating enough, saying 'Estás muy flaco, come un poco más', where the word carries maternal concern and affection.
En el mercado, el vendedor me dijo: '¿Qué va a llevar, flaco?'
In the media, 'flaco' appears frequently in sports commentary and celebrity gossip. Athletes who are lean and wiry are often nicknamed 'El Flaco'. For instance, the famous Argentine footballer Javier Pastore is widely known by this moniker. In these contexts, the word is a badge of identity, highlighting a specific physical advantage in their sport. Similarly, in pop culture, characters in telenovelas might be described as 'flacos' to emphasize their elegance or, conversely, their poverty, depending on the wardrobe and social status of the character.
- Music and Lyrics
- Listen to 'La Flaca' by Jarabe de Palo or songs by Luis Alberto Spinetta (often called 'El Flaco') to hear the word in a musical context.
- Movies and TV
- In films set in urban environments, 'flaco' is the go-to slang for 'guy' or 'man' in the Rio de la Plata region.
El comentarista gritó: '¡Ahí va el Flaco con el balón!'
In a professional or academic setting, you might hear the word used metaphorically. A professor might describe a theory as 'flaca' if it lacks sufficient evidence or logical backing. In politics, a 'flaco favor' is a term frequently used by journalists to describe a political move that backfires on the person it was supposed to help. Understanding these metaphorical uses is what elevates a B1 learner toward B2 and C1 levels, as it shows an grasp of the word beyond its literal physical meaning.
Esa excusa es muy flaca; nadie te va a creer.
Finally, you will hear it in medical or health-related contexts, although often accompanied by more clinical terms. A doctor might say, 'Usted está un poco flaco para su estatura', indicating that the patient's BMI might be low. Here, the word is used objectively. In contrast, in fashion and design, 'flaco' (or more often 'delgado') is used to describe the desired silhouette for certain styles. Whether in a doctor's office, a soccer stadium, or a trendy cafe, 'flaco' is a word that permeates every level of Spanish-speaking society.
One of the most frequent mistakes English speakers make is overusing flaco when they should use delgado. While both mean thin, 'delgado' is generally more polite and is the equivalent of 'slender' or 'slim'. Using 'flaco' in a formal situation, such as describing a business partner or a dignitary, can come across as overly casual or even slightly disrespectful. It is like calling someone 'skinny' instead of 'slim' in English. B1 learners should practice switching between these two words based on the level of formality required.
Error: El presidente es muy flaco. (Better: El presidente es muy delgado.)
Another common error involves the misuse of ser and estar. If you say 'Mi tío es flaco' to someone who has just seen their uncle lose 20 pounds due to illness, you are missing the point. In that case, you must use 'estar' to indicate the change. Conversely, if you use 'estar' for someone who has always been thin, it might sound like you are surprised by their appearance or that they look different than usual. Understanding the 'state vs. trait' distinction is essential for avoiding these awkward social misunderstandings.
- Agreement Errors
- Saying 'las niñas flaco' instead of 'las niñas flacas'. Always check gender and number!
- Confusion with 'Flaco Favor'
- Thinking 'flaco favor' means a 'small favor'. It actually means a disservice or a bad turn.
Me hiciste un flaco favor contándole mi secreto a todos.
Learners also struggle with the regional variations of 'flaco'. In Argentina, calling someone 'flaco' is as common as saying 'hey man'. However, in some parts of Spain, using 'flaco' to address a stranger might be seen as a bit too 'confianzudo' (overly familiar) or even aggressive. It's important to observe how locals use the word before diving in. Additionally, don't confuse 'flaco' with 'flojo' (loose/lazy). While they might sound slightly similar to a beginner, their meanings are entirely different, and mixing them up can lead to very confusing sentences.
El libro es delgado, no flaco.
Finally, be careful with the superlative '-ísimo'. While 'flaquísimo' is correct, it is a very strong word. It can mean 'extremely skinny' and might imply that the person looks unhealthy. Use it with caution, especially if you are not very close to the person you are describing. A better way to emphasize thinness without sounding harsh is to use 'muy flaco' or the diminutive 'flaquito', which adds a layer of softness to the description.
Spanish is a rich language with many ways to describe thinness, each with its own flavor and intensity. Understanding the spectrum from 'elegant' to 'unhealthily thin' is key for a B1 student. The most common alternative is delgado/a. This is the neutral, polite term. If you want to say someone is 'slim' or 'slender' in a complimentary way, 'delgado' is your best bet. It is the word you would use in a medical report, a formal biography, or when speaking to someone you don't know well.
- Delgado/a
- Standard, polite word for 'thin'. Often implies a healthy or attractive thinness.
- Esquelético/a
- Skeletal. A very strong word used to describe extreme, often unhealthy thinness.
- Enjuto/a
- Lean and wiry. Often used to describe older people who are thin but strong or tough.
El corredor de maratón tiene un cuerpo enjuto.
For more colloquial or regional variations, you might hear esmirriado/a, which implies being thin and weak or scrawny. It is often used for someone who looks like they need a good meal. In some regions, seco/a (dry) is used to describe a very thin person, as if they have no 'juice' or fat on them. This is very common in Chile and parts of the Andean region. Understanding these synonyms allows you to tailor your Spanish to the specific person or situation you are describing, moving beyond the basic vocabulary of a beginner.
Prefiero comprar carne magra para la cena.
When comparing 'flaco' to its opposites, we primarily look at gordo/a (fat). Just like 'flaco', 'gordo' can be an affectionate nickname ('Gordito') or a blunt description. Other opposites include robusto/a (robust/sturdy) or rellenito/a (chubby/plump), which is a softer way to describe someone who is not thin. By learning these clusters of related words, you build a mental map of Spanish physical descriptions, making it easier to recall the right word at the right time.
- Comparison: Flaco vs. Delgado
- 'Flaco' is more informal and can be blunt; 'Delgado' is more formal and often more positive.
Aunque es flaco, tiene mucha fuerza en los brazos.
How Formal Is It?
Fun Fact
While the Latin 'flaccus' implied flabbiness, in Spanish it shifted to mean 'thin' because thin people were often perceived as lacking the 'firmness' of fat or muscle.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'o' as a schwa (flak-uh).
- Making the 'a' sound like the 'a' in 'cat'.
- Over-emphasizing the second syllable.
- Pronouncing the 'c' like an 's' (flaso).
- Adding an 'e' at the beginning (eflaco).
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, though idioms can be tricky.
Requires correct gender/number agreement and ser/estar choice.
Simple pronunciation, but requires cultural awareness for nicknames.
Can be hard to catch in fast slang or regional accents.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
La vaca es flaca / Los toros son flacos.
Ser vs Estar with adjectives
Soy flaco (always) vs Estoy flaco (now).
Diminutives with -ito/ita
Flaquito / Flaquita.
Superlatives with -ísimo
Flaquísimo (very thin).
Placement after the noun
Un hombre flaco.
Examples by Level
Mi gato es muy flaco.
My cat is very thin.
Uses 'ser' for a permanent trait.
Él es un niño flaco.
He is a thin boy.
Adjective follows the noun.
La niña es flaca.
The girl is thin.
Feminine agreement.
Ellos son flacos.
They are thin.
Masculine plural agreement.
No soy gordo, soy flaco.
I am not fat, I am thin.
Contrast between opposites.
¿Tu perro es flaco?
Is your dog thin?
Simple question structure.
Mi abuela es flaca.
My grandmother is thin.
Feminine singular.
El caballo es flaco.
The horse is thin.
Basic description.
Juan está flaco porque no come bien.
Juan is thin because he doesn't eat well.
Uses 'estar' for a state resulting from a cause.
Mi hermana es más flaca que yo.
My sister is thinner than me.
Comparative structure.
¡Qué flaquito está el bebé!
How thin/tiny the baby is!
Use of the diminutive for affection.
Antes era gordo, pero ahora estoy flaco.
Before I was fat, but now I am thin.
Contrast between past 'ser' and present 'estar'.
Sus piernas son muy flacas.
Her legs are very thin.
Plural feminine agreement.
El modelo es bastante flaco.
The model is quite thin.
Use of the adverb 'bastante'.
¿Por qué estás tan flaca?
Why are you so thin?
Question with 'estar' and 'tan'.
Mis amigos son todos flacos.
My friends are all thin.
Masculine plural with 'todos'.
Me hiciste un flaco favor al no decirme la verdad.
You did me a disservice by not telling me the truth.
Idiomatic use of 'flaco favor'.
En Argentina, a veces me llaman 'flaco' por la calle.
In Argentina, they sometimes call me 'flaco' on the street.
Noun use as a nickname.
Aunque es flaco, tiene mucha resistencia física.
Although he is thin, he has a lot of physical endurance.
Concessive clause with 'aunque'.
Su memoria es un poco flaca para los nombres.
His memory is a bit weak for names.
Metaphorical use for 'weak'.
Prefiero a los hombres flacos y altos.
I prefer thin and tall men.
Preferences with multiple adjectives.
No te pongas esa ropa, te hace ver muy flaca.
Don't wear those clothes; they make you look very thin.
Use of 'hacer ver' (to make look).
El gato callejero estaba flaco y sucio.
The stray cat was thin and dirty.
Describing a state with 'estar'.
Es un tipo flaco, pero muy fuerte.
He's a thin guy, but very strong.
Informal use of 'tipo'.
La propuesta del gobierno es bastante flaca en detalles técnicos.
The government's proposal is quite weak in technical details.
Abstract metaphorical use.
A pesar de su aspecto flaco, era un guerrero temible.
Despite his thin appearance, he was a fearsome warrior.
Prepositional phrase 'a pesar de'.
Se quedó flaco tras la larga enfermedad.
He became thin after the long illness.
Use of 'quedarse' to indicate a resulting state.
El argumento es flaco y no convence al jurado.
The argument is weak and does not convince the jury.
Describing the quality of an argument.
Ese flaco de allá es el que me vendió el coche.
That guy over there is the one who sold me the car.
Use of 'flaco' as a noun meaning 'guy'.
La vaca estaba tan flaca que se le marcaban las costillas.
The cow was so thin that its ribs were showing.
Consecutive clause with 'tan... que'.
No me vengas con excusas flacas.
Don't come to me with weak excuses.
Imperative with a metaphorical adjective.
Es el más flaco de su familia, todos los demás son robustos.
He is the thinnest in his family; all the others are robust.
Superlative construction.
Su interpretación del personaje fue un tanto flaca, le faltó profundidad.
His interpretation of the character was somewhat thin; it lacked depth.
Artistic critique using 'flaca'.
El artículo periodístico hace un flaco favor a la objetividad.
The newspaper article does a disservice to objectivity.
Formal idiomatic use.
Se le veía flaco, casi traslúcido, bajo la luz del hospital.
He looked thin, almost translucent, under the hospital light.
Evocative literary description.
Ese flaco favor que me pediste me ha traído muchos problemas.
That 'favor' you asked of me has brought me many problems.
Irony using 'flaco favor'.
La teoría se apoya en una base muy flaca de evidencias.
The theory rests on a very thin base of evidence.
Metaphorical use in academic context.
Era un hombre enjuto, de rostro flaco y mirada penetrante.
He was a lean man, with a thin face and a piercing gaze.
Combination of 'enjuto' and 'flaco'.
¡Oye, flaco! No puedes aparcar ahí.
Hey, buddy! You can't park there.
Informal vocative use.
Su bolsillo estaba flaco después de las vacaciones.
His pocket was 'thin' (empty) after the holidays.
Creative metaphorical use for lack of money.
La novela adolece de una trama flaca que no logra sostener el interés del lector.
The novel suffers from a thin plot that fails to sustain the reader's interest.
Advanced literary criticism.
Hacerse el flaco es una estrategia común para pasar desapercibido.
Acting 'thin' (insignificant) is a common strategy to go unnoticed.
Nuanced behavioral description.
Su legado, otrora robusto, se ha vuelto flaco con el paso de los siglos.
His legacy, once robust, has become thin with the passage of centuries.
High-level temporal and metaphorical contrast.
El fiscal presentó una acusación flaca, carente de pruebas de peso.
The prosecutor presented a thin accusation, lacking weighty evidence.
Legal metaphor.
En la lírica de Spinetta, lo 'flaco' trasciende lo físico para tocar lo espiritual.
In Spinetta's lyrics, the 'thin' transcends the physical to touch the spiritual.
Cultural and philosophical analysis.
La línea entre ser delgado y estar flaco es a menudo una cuestión de percepción cultural.
The line between being slim and being skinny is often a matter of cultural perception.
Sociolinguistic observation.
No es más que un flaco consuelo para una pérdida tan grande.
It is nothing more than a thin (poor) consolation for such a great loss.
Idiomatic use with 'consuelo'.
Aquel flaco de espíritu no se atrevió a defender sus convicciones.
That man, thin of spirit (weak-willed), did not dare to defend his convictions.
Metaphorical use for character trait.
Common Collocations
Common Phrases
— A common way to address a friend or stranger informally, especially in Argentina.
¡Oye, flaco! ¿Sabes dónde está la estación?
— To be as thin as a noodle (very skinny).
Mi primo está flaco como un fideo.
— Refers to a period of economic hardship or scarcity.
Estamos en tiempo de vacas flacas.
— A very rude, derogatory way to refer to a thin man (vulgar).
Ese flaco de mierda me robó el lugar.
— Thinner than a shotgun (very thin).
El pobre está más flaco que una escopeta.
— To pretend to be thin or insignificant in a situation.
Se hizo el flaco para no pagar la cuenta.
Often Confused With
Flojo means loose or lazy. It sounds similar but has no relation to being thin.
Fino means thin for objects (like paper) or fine/elegant, whereas flaco is for bodies.
Sometimes used for 'thin' liquids (weak coffee), but flaco is not used this way.
Idioms & Expressions
— To do something that results in more harm than good for someone.
Ayudarlo con la tarea le hizo un flaco favor porque no aprendió nada.
neutral/formal— When things go wrong, they tend to go wrong all at once for those already in trouble.
Perdió el trabajo y ahora se le rompió el coche; a perro flaco, todo son pulgas.
proverbial— A period of poverty or lack of resources.
Durante la crisis, todos vivimos una época de vacas flacas.
common— To be extremely thin (literally 'in the bones').
Después del viaje, volvió estando en los huesos.
informal— To be so thin that there is no fat to hold onto.
Ese chico es tan flaco que no tiene donde agarrarse.
colloquial— To have a very poor or weak memory (less common than 'memoria de pez').
Tengo memoria de flaco para los cumpleaños.
informal— To become extremely thin, like just the chassis of a car.
Con esa dieta se ha quedado en el chasis.
slang— To be very slim and graceful (usually for women).
Baila de maravilla y está como una sílfide.
literary— To be a bag of bones (very thin).
El pobre animal era un saco de huesos cuando lo encontramos.
informalEasily Confused
Both mean thin.
Delgado is polite and formal; flaco is informal and can be blunt.
El doctor dijo que estoy delgado (polite). Mi amigo me dijo que estoy flaco (informal).
Both describe thinness.
Esquelético is extreme and often implies illness or starvation.
El prisionero estaba esquelético.
Both mean thin.
Enjuto implies being thin but tough and muscular, often due to age or hard work.
Don Quijote era un hombre enjuto.
Relates to thinness.
Magro is specifically for meat or a body with no fat but muscle.
Ese atleta tiene un cuerpo magro.
Used regionally for thin.
Seco literally means 'dry' and is a colloquialism in some countries.
Ese niño está seco de tanto correr.
Sentence Patterns
[Subject] + ser + flaco/a
Mi abuelo es flaco.
[Subject] + estar + [Adverb] + flaco/a
Ella está muy flaca hoy.
Hacer + un flaco favor + a + [Person]
Me hiciste un flaco favor a mí.
[Subject] + ser + más flaco + que + [Noun]
Este perro es más flaco que el otro.
Quedarse + flaco + por + [Reason]
Se quedó flaco por no dormir.
[Abstract Noun] + ser + flaco/a
Su argumento es flaco.
[Subject] + ser + un flaco de [Body Part]
Es un flaco de piernas largas.
No ser más que + un flaco + [Noun]
No es más que un flaco consuelo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in daily speech, especially in Latin America.
-
Using 'flaco' for thin objects.
→
Use 'fino' or 'delgado'.
Flaco is for living things. You wouldn't call a thin phone 'flaco'.
-
Saying 'hacer un pequeño favor' when you mean 'flaco favor'.
→
Hacer un flaco favor.
A 'flaco favor' is a specific idiom meaning a disservice, not just a small favor.
-
Confusing 'flaco' with 'flojo'.
→
Flaco (thin) vs Flojo (loose/lazy).
They sound slightly similar to beginners but have completely different meanings.
-
Forgetting gender agreement.
→
La mujer flaca / El hombre flaco.
Adjectives must match the gender of the noun they describe.
-
Using 'ser' when someone has lost weight due to illness.
→
Está flaco.
Estar is used for changes in state or condition.
Tips
Nickname Usage
If someone calls you 'Flaco' in Latin America, don't be offended. It's usually a sign that they feel comfortable talking to you.
Ser vs Estar
Remember: 'Es flaco' is about his genetics; 'Está flaco' is about his current state (maybe he lost weight).
Polite Alternative
When in doubt, use 'delgado'. It is always safe and never sounds rude.
Disservice
Memorize 'flaco favor' as a single unit. It's a very common way to describe a helpful gesture that backfires.
Vowel Clarity
Keep the 'a' and 'o' sounds pure. Spanish vowels are shorter and crisper than English ones.
Argentine Slang
In Argentina, 'flaco' is used for any man, regardless of his size. It's just like saying 'guy'.
Song Context
Listen to the song 'La Flaca' by Jarabe de Palo to hear the word used in a romantic, descriptive context.
Adjective Order
Always place 'flaco' after the noun: 'un gato flaco', not 'un flaco gato'.
Weight Comments
Be aware that Spanish speakers comment on weight more freely than English speakers. It's usually not meant to be mean.
Clinical Terms
In a doctor's office, you might hear 'bajo peso' instead of 'flaco'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'flaccid' noodle. A noodle is thin and 'flaco'. The words share the same Latin root.
Visual Association
Imagine a tall, thin man wearing a giant 'taco' hat. The 'flaco' in a 'taco' hat.
Word Web
Challenge
Try to describe three different objects or people today using 'flaco' and its diminutive 'flaquito'.
Word Origin
From the Latin word 'flaccus', which meant 'flabby', 'hanging', or 'loose-eared'.
Original meaning: Originally, it referred to something that lacked firmness or was weak.
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.Cultural Context
While often affectionate, 'flaco' can be offensive if used with a mean tone or to someone struggling with an eating disorder. Always consider the relationship.
English speakers should be careful not to translate 'flaco' as 'skinny' in a way that sounds insulting; in Spanish, it's often more neutral or affectionate.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Physical Description
- Es muy flaco.
- Tiene los brazos flacos.
- Está más flaco que antes.
- Se ve flaco.
Greeting Friends
- ¿Qué haces, flaco?
- Hola, flaca.
- Che, flaco, escúchame.
- Todo bien, flaco.
Health and Diet
- Quiero estar flaco.
- Estás demasiado flaco.
- Se quedó flaco por la dieta.
- Necesita engordar, está flaco.
Idiomatic Disapproval
- Eso es un flaco favor.
- Me hiciste un flaco favor.
- Vaya flaco favor nos han hecho.
- Es un flaco favor a la causa.
Animals
- El perro está flaco.
- Es un caballo flaco.
- Gato flaco.
- Animales flacos.
Conversation Starters
"¿Crees que es mejor ser flaco o ser fuerte?"
"¿Tienes algún amigo al que todos llamen 'El Flaco'?"
"¿Has perdido peso últimamente? Te veo más flaco."
"¿Qué piensas de la expresión 'hacer un flaco favor'?"
"¿Prefieres la carne magra (flaca) o con un poco de grasa?"
Journal Prompts
Describe a una persona flaca que conozcas sin usar la palabra 'delgado'.
Escribe sobre una vez que alguien te hizo un 'flaco favor' y cómo te sentiste.
¿Cómo ha cambiado tu percepción de la palabra 'flaco' al aprender español?
Imagina que tu apodo es 'El Flaco'. ¿Cómo sería tu vida?
Compara el uso de 'flaco' en Argentina con el uso en tu propio país.
Frequently Asked Questions
10 questionsNot necessarily. In many Spanish-speaking countries, it is a common nickname and a neutral description. However, like any word related to body image, tone and context matter. If used to mock someone, it can be offensive.
Use 'delgado' in formal settings, when speaking to elders, in medical contexts, or when you want to be sure you are being polite. Use 'flaco' with friends or in casual conversation.
It means to do someone a 'bad favor' or a disservice. It's used when an action that was supposed to help actually makes things worse. Example: 'Dándole dinero le haces un flaco favor; tiene que aprender a trabajar'.
Generally, no. For thin objects like a book, a phone, or a sheet of paper, use 'fino' or 'delgado'. 'Flaco' is reserved for people, animals, or metaphorical uses like 'flaca memoria'.
It has become a standardized filler word or vocative, similar to 'man', 'dude', or 'mate' in English. It doesn't actually refer to the person's weight in that context.
Yes, the diminutive often softens the word, making it sound more affectionate or less blunt. It is frequently used for children.
The most common opposite is 'gordo' (fat). Other opposites include 'robusto' (strong/sturdy) or 'rellenito' (chubby).
Yes, metaphorically. You can have a 'flaca memoria' (weak memory) or a 'flaco argumento' (weak argument).
You can say 'Estoy adelgazando' or 'Me estoy poniendo flaco'.
Besides being a famous song, it is a common slang term for 'Death' or 'The Grim Reaper' in some cultures.
Test Yourself 180 questions
Describe your best friend using the word 'flaco' or 'flaca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining why someone is thin right now using 'estar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue using 'flaco' as a nickname between two friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a paragraph about a time of 'vacas flacas' in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the meaning of 'hacer un flaco favor' in a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thin cat is on the table'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two family members using 'más flaco que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ser flaco' and 'estar flaco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character from a book who is 'enjuto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal critique of a 'flaco argumento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write three adjectives to describe a thin dog.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'flaquito' for a baby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'flaco favor' in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the physical changes of someone who started running.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem where 'La Flaca' (Death) is a character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My brother is thin and tall'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Why is 'delgado' better than 'flaco' in a job interview?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you address a stranger in Argentina?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'A perro flaco, todo son pulgas' in a short story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the etymology of 'flaco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Di en voz alta: 'Mi perro es flaco'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a un amigo si ha perdido peso: '¿Estás más flaco?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'flaco' como vocative para llamar a alguien.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica el proverbio 'A perro flaco, todo son pulgas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate sobre los estándares de belleza y la palabra 'flaco'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'flaquísima' correctamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe tu apariencia física.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cuenta una historia sobre un 'flaco favor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compara 'flaco' con 'delgado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa la palabra 'enjuto' en una descripción.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ella es flaca y él es flaco'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'estar' para describir a alguien que no ha comido.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Saluda a un amigo imaginario usando 'flaco'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre una crisis económica usando 'vacas flacas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica el origen latino de la palabra.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di el plural de 'niña flaca'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No soy gordo, soy flaco'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'más flaco que un fideo' en una frase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a un animal de la calle.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critica un plan 'flaco'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'El gato es flaco'. ¿El gato es gordo?
Escucha: 'Juan está flaco'. ¿Juan siempre fue así?
Escucha: '¡Eh, flaco!'. ¿Cómo se siente el hablante?
Escucha: 'Hiciste un flaco favor'. ¿Fue una buena ayuda?
Escucha: 'Era un hombre enjuto'. ¿Cómo es su cuerpo?
Identifica la palabra: 'flaco'.
Diferencia entre 'ser flaco' y 'estar flaco' en un audio.
Escucha una canción de Jarabe de Palo y anota 'flaca'.
Identifica el proverbio en una conversación.
Escucha un discurso político y busca 'flaco favor'.
¿Cuántas veces oyes 'flaco'?
¿Es hombre o mujer? 'La flaca'.
¿Cuál es el tono de 'flaquito'?
Escucha 'vacas flacas' y explica el contexto.
Analiza la entonación de '¡Flaco!' en Argentina.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'flaco' is a versatile adjective meaning thin, but its cultural weight as a nickname and its use in idioms like 'flaco favor' make it a key term for intermediate learners to master. Example: 'Juan está flaco' (Juan is thin right now).
- Flaco means thin or skinny and is used for people and animals.
- It is more informal than 'delgado' and can be a friendly nickname.
- Use 'ser' for natural thinness and 'estar' for recent weight loss.
- The idiom 'flaco favor' means doing someone a disservice or a bad turn.
Nickname Usage
If someone calls you 'Flaco' in Latin America, don't be offended. It's usually a sign that they feel comfortable talking to you.
Ser vs Estar
Remember: 'Es flaco' is about his genetics; 'Está flaco' is about his current state (maybe he lost weight).
Polite Alternative
When in doubt, use 'delgado'. It is always safe and never sounds rude.
Disservice
Memorize 'flaco favor' as a single unit. It's a very common way to describe a helpful gesture that backfires.
Example
Después de la enfermedad, se quedó muy flaco.
Related Content
More health words
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional